"Мисс Силвер приехала погостить" - читать интересную книгу автора (Вентворт Патриция)Глава 9Чаепитие у миссис Войзи проходило традиционно. Со скромной гордостью на стол были выставлены булочки собственной выпечки и айвовое варенье. — Рецепт моей дорогой мамочки. Какой чудесный цвет, не правда ли? Он напоминает ваше красное платье, Реточка. Но мне очень хотелось бы знать, как им в Португалии удается сохранять светло-зеленый цвет фруктов. Я в детстве месяц прожила в Португалии. Из айвы они варят нечто изумительное! Похоже на мармелад или желе цвета зеленого винограда. Такие ломтики, обсыпанные сахаром, ужасно вкусно. Но я не встретила никого, кто объяснил бы мне, как это делается. Как только я бросаю айву в кипящий сироп, она сразу становится похожа на зажженные фары: сначала янтарная, потом красная. Миссис Войзи от души посмеялась своей шутке и тут же прошлась по поводу ужасного португальского водопровода. Мисс Силвер разделяла сказанное ею относительно сегодняшнего состояния санитарии, но находила тему не подходящей для застолья. Она покашляла и попробовала изменить направление беседы, но это ей удалось нескоро и, к ее огорчению, болтушка Сесилия перешла к вопросам профессиональной деятельности мисс Силвер. Она пересказала историю с сережками, изложенную ей Алвиной Грей. Тщетно мисс Силвер предостерегающе покашливала и вставляла: «Я бы предпочла об этом не говорить», и даже: «Дорогая моя Сесилия, я никогда не обсуждаю свои дела». И в школьные годы никому не удавалось остановить Сисси Кристофер, а уж в пожилом возрасте, да в собственном доме Сесилия Войзи была неудержима. Мисс Силвер вздохнула и отказалась от дальнейших попыток. Как только представилась возможность, она предложила тему образования и обнаружила, что ей очень интересно обмениваться взглядами с мисс Ретой Крей. — Я отдала двадцать лет педагогической работе. При этих словах в голове Реты что-то забрезжило, но снова ушло в тень. Вскоре где-то на самой кромке памяти опять что-то возникло. И вдруг, когда Катерина жаловалась на дороговизну, когда миссис Войзи настойчиво предлагала еще чаю, а мисс Силвер, прервав цитату из Теннисона, сказала: «Нет, спасибо, дорогая», — до нее вдруг дошло. — «Знания уходят, мудрость остается» — как сказал по этому случаю лорд Теннисон… Не успела мисс Силвер закончить свою фразу, как Рета воскликнула: — О, так вы и есть мисс Силвер Рэндала Марча?! Мисс Силвер расплылась в благодарной улыбке. — Он и его сестры были моими воспитанниками. Я рада сказать, что это переросло в дружбу. Вы знаете Марчей? — Я училась в одной школе с Изабель и Маргарет. Они были большие девочки, я маленькая. Мисс Аткинсон всегда повторяла, что они хорошо воспитаны. Рэндал, конечно, был младше их, вроде меня. Теперь он главный констебль графства. — Да. Недавно я имела удовольствие с ним обедать. Изабель вышла замуж за вдовца с детьми, чрезвычайно успешно. Как говорит мой опыт, поздние браки часто бывают счастливыми, в этом возрасте люди умеют ценить общество другого. Хотя Маргарет выскочила замуж в двадцать лет, но и у нее все хорошо. Они еще немного поговорили о Марчах. Домой Рета и Катерина шли вместе. В глубоких сумерках светились отдаленные желтые пятна окон с неплотно задвинутыми шторами в коттеджах на окраине Грина. Пройдя немного, Катерина с неожиданной страстью спросила: — Рета, что тебе вчера сказал Джеймс? Он говорил обо мне? Рета задумалась, но не нашла никаких причин, по которым следует придержать язык. Она сказала: — Он спросил, не знаю ли я, в чем состояло соглашение между тобой и его матерью по поводу Гейт-хауса. — И что ты сказала? — Что я не знаю. Катерина часто задышала. — А еще? — Он спросил про мебель. — Что про мебель? — Она тебе одолжена или подарена? — И что ты сказала на это? — То же, что и раньше, — я не знаю. Катерина возбужденно сжала руки. — Тетя Милдред отдала мне эту мебель, ты знаешь, что отдала, я тебе сто раз объясняла! Почему ты так не сказала? — Потому что твои слова — не доказательство, — резко бросила Рета. — Ты хочешь сказать, что не веришь мне… Если я говорю, что отдала, значит она и вправду отдала. — Нет, я не это хочу сказать. Я имею в виду то, что говорю: твои слова — не доказательство. — Какое еще доказательство тебе нужно! До чего это похоже на Катерину — устраивать сцены из ничего! Уже не в первый раз Рета задумалась, чего же стоит старая дружба? Но если знаешь кого-то всю жизнь, и вообще живешь практически дверь в дверь со всей деревней, тебе ничего не остается, как обуздывать свой темперамент. Она сказала по возможности холодно: — Это не мне нужно, а Джеймсу. Он хочет найти доказательство намерений его матери и спрашивал, не говорила ли она мне чего-нибудь. — И что ты ответила? — сердито выпалила Катерина. — Я сказала, что твоя мать говорила мне: «Я пускаю Катерину жить в Гейт-хаус. Я ей сказала, что она может жить в двух комнатах нижнего этажа, и полагаю, мне придется дать ей кое-что из мебели». — Ну вот! Видишь? Что он на это сказал? — Что это ничего не значит, — сухо ответила Рета. — Ох! — Это был возглас ярости, за ним последовало короткое: — Это совершенно возмутительно! Они были в центре Грина на узкой тропе. Рета остановилась. — Катерина, разве ты не видишь, что нельзя так принимать Джеймса? Признай, что он вернулся. Он смотрит на это как на деловую передачу владения… Катерина взвизгнула: — Конечно, ты за него! Все это знают! Рита вскипела, но сдержалась. — Я не за него, я просто объясняю тебе, как он смотрит на вещи. Сопротивление всегда его только ожесточало. Хотя он очень изменился… Самое лучшее, что ты можешь сделать, — это выложить карты на стол и сказать всю правду. — А ты думаешь, то, что я ему говорю, — ложь? — Да нечто среднее, — откровенно сказала Рета. — Как ты смеешь! — Катерина быстро пошла вперед. Рета догнала ее. — Ты сама меня спросила! Послушай, Катерина, какой смысл так продолжать? Ты знаешь, и я знаю, какая была тетя Милдред, — более того, Джеймс тоже знает. У нее были приступы деловой активности, но чаще всего она хотела, чтобы ее не беспокоили. Она была деспотом до кончиков ногтей и непостоянна, как флюгер. Если она тебе что-то давала, то в этот день считала это подарком, а на следующий уже не считала, или вообще об этом не задумывалась. Хочешь знать, что я думаю: я не верю в то, что она имела в виду отдать тебе эти вещи, среди которых есть очень ценные. Но Джеймсу я об этом не сказала. — Еще скажешь. — Нет. Он не спрашивал, а если бы спросил, я не обязана ему отвечать. Это всего лишь мои мысли. Минуту-другую они шли молча. Потом Катерина схватила ее за руку. Дрожащим голосом она сказала: — Я не знаю, что мне делать. — Сделай, как я говорю — выложи карты на стол. — Не могу. — Почему не можешь? — Не могу — он может вывернуть все наизнанку. В голосе Реты появились утешительные нотки. — Ну что он может сделать? Если его не злить, он, возможно, заберет самые ценные вещи, а все остальное оставит тебе. Катерина в отчаянии сжала ей руку. — Рета… лучше я все скажу тебе… дело гораздо хуже. Я… некоторые вещи я продала. — О-о! И Катерина затрясла руку Реты. — Не говори «О-о!». Они были мои, я могла делать с ними что хочу, тетя Милдред мне их отдала, говорю тебе, отдала! — Что ты продала? — Несколько миниатюр, табакерку и серебряный чайный сервиз. За одну из миниатюр дали триста фунтов. Это был Козуэй, очень красивый, я была бы не прочь оставить его себе. А чайный сервиз был времен королевы Анны. За него дали очень много. — Катерина! Катерина оттолкнула ее. — Не будь занудой, я же должна одеваться! Если кого и обвинять, то Эдварда. Он мне не говорил, что был по уши в долгах, он оставил меня без гроша! Теперь, я полагаю, ты побежишь к Джеймсу и все выложишь. — Ты знаешь, что ничего подобного я не сделаю, — холодно сказала Рета. Катерина опять приблизилась к ней. — Как ты думаешь, что он будет делать? — Это зависит от того, что он выяснит. — Он знает, что эти вещи пропали — табакерка, миниатюры и чайный сервиз. Я имею в виду, он знает, что их нет в Меллинг-хаусе, а миссис Мейхью сказала ему, что тетя Милдред разрешила мне взять чайный сервиз. Вчера он сказал, что не хочет причинять мне неудобства, но это его наследие, и его нужно вернуть. Не все ли равно, наследие это или нет! У него нет детей! Помолчав, Рета сказала: — Да, ты запуталась. — Какой смысл это говорить? Ты скажи мне, что делать? — Я уже сказала. После паузы Катерина с придыханием выпалила: — Он говорит, его мать составила список всего, что имела… ценные вещи, ты понимаешь… пока он отсутствовал. Он его еще не нашел, но когда найдет… — Когда найдет, — закончила за подругу Рета, — нечего и думать о том, что он отдаст тебе миниатюры Козуэя и серебряный чайный сервиз королевы Анны. — Может, она забыла их записать, — сказала Катерина угасшим голосом. Они дошли до окраин Грина и остановились. Гейт-хаус лежал слева от них, Белый коттедж — справа. Катерина повернула к колоннам, белевшим в темноте, попрощалась и перешла через дорогу. Рета направилась к себе, но не успела дойти до калитки, как сзади раздались быстрые шаги. Катерина подбежала к ней и протянула руку. — Я хочу тебя кое о чем попросить… — Да? — Все было бы совсем иначе, если бы ты припомнила, как тетя Милдред говорила тебе, что она отдала мне эти вещи… — Ничего подобного я не помню. — Ты могла бы вспомнить, если бы попыталась. Рета Крей сказала: «Чушь!» — и сделала движение, чтобы уйти, но Катерина ее удержала. — Рета, еще минутку! Когда Джеймс вчера пришел, он был… какой-то пугающий. Понимаешь, вежливый, но как-то очень холодно. Он говорил о том, что в доме пропали вещи… О, он сказал не так много, как подразумевал! Я думаю, что он хотел меня запугать, я старалась не поддаваться, но он видел, что я испугалась, и мне показалось, он этим наслаждался. Я не сделала ничего такого, чтобы вызвать у него это чувство, но у меня ужасное впечатление: если сможет, он меня раздавит и будет этим наслаждаться. Рета стояла неподвижно. Тень, которую она отгоняла все эти годы, вернулась и нависла над ней. Катерина заговорила шепотом. — Рета, когда вы с Джеймсом были помолвлены, разве он был такой? Теперь у меня ощущение, что ты была помолвлена с другим человеком. Тебе не кажется, что он стал… жестоким? Рета отступила на шаг, сказала: «Да» — быстро отошла, откинула крючок калитки и закрыла ее за собой. |
|
|