"Яд Минувшего. Часть 1" - читать интересную книгу автора (Камша Вера)

5

Одна пуля вошла в стену, вторая оцарапала толстенный сук. Обе шляпы остались на месте. Джереми стрелял неплохо, очень неплохо, но уложить в ночной драке двоих убийц, не зацепив жертву… Для этого нужно иметь другую руку и другой глаз или… целить отнюдь не в разбойников и промахнуться.

- Вот так, - сказал кому-то невидимому Кар- валь.

Ветер раскачивал ветки, шляпы и их тени качались и плясали, словно кто-то и в самом деле затеял драку.

- Вернемся в дом, - бросил Робер. И как он

сам не догадался проверить слова Джереми таким образом?

- Идемте, Монсеньор, - согласился маленький генерал. - Дювье, свяжи этого человека.

- Будет сделано, - обрадовался сержант. Новоявленных «надорцев» Дювье не переваривал, и Робер его понимал. Дикон видел в вояках Люра солдат, вставших за дело Раканов, а для южан они были ублюдками и мародерами. Может, хоть сейчас до мальчишки дойдет, хотя Эгмонт был таким же. Для него Кавендиши были соратниками, а кэнал-лийцы - врагами…

- Монсеньор, вы не устали?

- Устал, - признался Эпинэ, падая в кресло. - Ничего не соображаю. Как вы додумались? Я о выстрелах…

- О! - Маленький генерал заметно смутился. - У меня возникли некоторые сомнения, и я осмотрел место предполагаемой засады. Дважды попасть в цель с указанной этим капралом позиции мог только великий стрелок. Лично я не стал бы рисковать. Разумеется, если бы хотел спасти герцога Окделла. Я бы ввязался в драку, но стрелял - только в упор.

Поставить себя на место другого и понять, что тот врет… Как просто! Леворукий бы побрал эту голову, не только болит, но и соображать не хочет.

- Я должен был догадаться, - поморщился Иноходец, - и не только об этом.

- Монсеньор, вы слишком хорошо стреляете, - буркнул Карваль, - и вы судите о других по себе, иначе вы бы не имели дело с Раканом.

- Джереми хотел убить, а не спасти, - не позволил увести себя в сторону Робер. - Сядьте, мне тяжело смотреть вверх.

- Если Джереми Бич стрелял, он хотел убить. -

Из всех кресел и стульев Карваль выбрал самое неудобное. - Но почему мы уверены, что он вообще там был? Потому что он так сказал герцогу Окдел-лу? Это не доказательство.

А в самом деле, почему? Джереми заплатил «висельникам», в чем его и уличили, все остальное известно с его слов. Убийца попытался выставить себя спасителем, и ему это почти удалось. Бич мог стрелять в Дикона, а мог сидеть в какой-нибудь харчевне и ждать вестей от наемников.

- Ненавижу копаться в чужом вранье, - признался Иноходец, - и не умею.

- Монсеньор, если вам неприятно продолжать допрос, - предложил Карваль, - я возьму его на себя.

Искушение свалить на маленького генерала еще одну навозную кучу было велико, но Эпинэ покачал головой. Он и так слишком часто выезжает на чужих спинах, и чаще всего на Карвале.

- Пусть его приведут, - Робер завозился в кресле, поудобнее пристраивая руку и голову, - и покончим с этим.

- Да, Монсеньор.

Дик расстроится, но это лучше, чем держать при себе двурушника и убийцу. Жаль, Альдо полагает иначе: сюзерен бы в Джереми вцепился. Еще бы, не подручный, а клад - убьет, соврет и не покраснеет!

Виски ныли все сильнее: то ли погода менялась, то ли голове не хотелось думать, и она топила мысли в боли. Боль, она как дым, сквозь нее ничего не разглядеть. Эпинэ потер лоб, потом затылок, стало легче, но ненамного. Вызвать лекаря и потребовать настойку? Приказать сварить шадди, благо Левий прислал отменные зерна? Или просто лечь и уснуть?

Самое простое и самое надежное. Так он и поступит, но сначала - Джереми Бич.

- Ты расскажешь правду, - объявил сквозь горячий шум Карваль. - И упаси тебя Леворукий соврать.

- Зачем мне говорить? - угрюмо откликнулся Джереми. - Говори, не говори…

- Не хочешь - не надо, и так все ясно. - Голова болела все сильнее, Эпинэ снова поморщился, мерзавец это воспринял по-своему.

- Я выполнил приказ моего полковника. - Глаза камердинера бегали, как кагетские тараканы. - Я всегда выполнял приказы.

- И что тебе было приказано? - На щеке Джереми - ссадина. Свежая. Дювье постарался.

- Явиться в распоряжение тессория, сделать, что он хочет, и убраться из столицы.

- Когда ты приехал в Олларию?

Таракан остановился, шевельнул усом, запомнил. При случае донесет, что Первый маршал Та-лигойи называет Ракану Олларией, только случая не будет.

- В начале Весенних Ветров. - Перед Робером вновь торчал туповатый служака. - Управляющий Манрика обо мне знал, сразу провел меня к тессо-рию.

- Очень хорошо. - Карваль вытащил пистолет и положил рядом с собой. Точно так же, как это сделал в Багерлее Робер. - Что тебе велел этот гоган?

- Сговориться с «висельниками». Я так и сделал.

- А когда у них все пошло навыворот, стал стрелять? - рявкнул Никола. - Ты сам решил прикончить Окделла, так ведь?

- Я не стрелял, - затряс головой Джереми, - стрелял не я… Я не знаю, кто стрелял. Он из-за стены вылез, я его не видел. Показались люди, пришлось уходить…

- Это все?

- Все, - буркнул Джереми, - чтоб меня выходцы прибрали, все!

- Что ж, - согласился Карваль, - все так все. Чтобы тебя вздернуть за покушение на герцога Ок-делла и пособничество Манрикам, хватит. Монсе-ньор, это человек вам еще нужен?

- Нет, - Робер с трудом повернул голову, - но мерзавец - камердинер Окделла, так что приказ лучше подписать мне. Пришлите утром бумаги…

- Отведите меня к моему герцогу! - вдруг завопил Бич. - Я исполнял его приказ! Секретный! Я обязан доложить…

- Закатным кошкам доложишь, - буркнул Карваль. - Монсеньор, я пришлю бумаги к десяти.

- Монсеньор! - Теперь Джереми напоминал загнанного в угол, нет, не крыса, Кавендиша. - Монсеньор! Я выполнял приказ… Я сказал не все!

- Допустим. - Подлая игра, но доиграть придется. - Но Окделлу камердинеры-убийцы не нужны, а я устал.

- Монсеньор, - Карваль прислонился к стене, - уделите этому делу еще несколько минут, ведь потом вернуться к нему будет нельзя.

- Хорошо. - Эпинэ прикрыл глаза. Он не врал, боль и впрямь становилась нестерпимой, одна радость, рука отвлекала от головы, а голова от руки. - Пусть расскажет еще раз. Последний.

- Понял? - Никола похож на медвежью гончую: верный, настырный, и пасть как капкан. - Сначала и подробно.

- Манрику не только Окделл мешал, - заторопился Джереми. - Лараки тоже. Фердинанд отдавал Эпинэ Маранам, значит, Надор достался бы Ларакам, иначе всякие Валмоны могли обидеться. Вот тессорий и решил свалить смерть Окделла на родичей. Он сына Ларака в казначейство взял, чтоб под рукой был. Я, когда Выдру нанимал, потому толстяком и прикинулся.

Бедный Реджинальд, знал бы он, что из него лепили убийцу. Манрики лезли в Надор, как Ко-линьяры в Эпинэ. Вряд ли их отпугнула одна неудача.

- После Выдры ты взялся за дело сам? Так?

- Я ничего не делал! - засучил усиками таракан. - Я только следил за Окделлом, мне было приказано.

- Не делал? - переспросил Карваль. - Что-то не верится…

- За Окделлом следили, - забормотал Джереми. - Окделл думал, он один. Как же… Кэналлийские ублюдки за ним хвостом таскались. Меня б сразу поймали.

Тайна, как и большинство тайн, была отвратительной, но была у нее и оборотная сторона. Дикон не дожил бы до своего комендантства, если б его не стерегли. И так ли уж важно, почему Ворон это делал?

- В Выдру стрелял кэналлиец?

- Не знаю… Я его не видел, только тень… Быстрая такая… Я не стал за ним гнаться.

Еще бы, гоняться за такими себе дороже.

- Ты доложил тессорию про кэналлийцев?

- Да. - Глаза бывшего капрала бегали точно так же, как глаза ныне покойного Морена.

- И вы взялись за дело с другого конца. - Карваль усмехнулся и заложил ногу за ногу. Он сказал наугад, но Бич уже сдался.

- Монсеньор… - Сейчас бухнется на колени и начнет целовать сапоги. - Монсеньор!…

- Я слушаю. - На всякий случай Иноходец подобрал ноги. - К Окделлу ты не вернешься. Что велел Манрик?

- Велел подобраться к Окделлу через его родича. Я заставил помощника аптекаря подменить настойку от прыщей. Ее Ларак заказал… У толстяка с мордой все в порядке, ясно было, для кого старался.

- Настойка не подействовала. - Робер провел пальцем по браслету, пламя делало червонное золото алым. - Что ты делал дальше?

- Дальше не я, - затряс башкой Джереми. - Я только узнал, что они в «Солнце Кагеты», а потом все младший Колиньяр… Ему не сказали, что за Окделлом шпионят… То есть думаю, что не сказали.

- Возможно, ты прав. - Омерзение мешалось с желанием узнать все до конца. - Продолжай.

- Манрики перехватили нарочного из Надора. Он вез письмо от старухи. Она болела, хотела видеть сына… Убить герцога в Надоре никто бы не взялся, а Ворон шел на войну… Я прикинулся нарочным и отвез кэналлийцу другое письмо. Его тессорий подделывал, не я… Окделл отправился на войну. Мы думали, он не вернется, такая горячая голова.

- А он вернулся, - жестко сказал Карваль. - Что ж, похоже, теперь на самом деле все. Ты остался в Олларии или вернулся к Люра?

- Меня отпустили. Я вернулся к моему полковнику. Отвез приказ о его производстве в генералы.

Белый конь, алая перевязь, свист сабли… Справедливость есть, и имя ей «перевязь Люра».

- Что тебе сказал твой генерал?

- Что я сделал все что мог и что дальше пусть Манрики сами возятся.

- А еще?

- Ну, - Джереми переступил с ноги на ногу, - он был доволен, как получилось с Колиньяром.

- Что ж, - решил Эпинэ, - с Окделлом ты, похоже, не врал. Теперь поговорим о Люра. Когда он решил… нам помочь? У Манриков карты были лучше наших. Дювье? Что такое?

- Вот… - Сержант бросил на стол два тугих кошелька. На первом красовалась монограмма Матильды, на втором - герб Темплтонов. - В седельных сумках отыскались.