"Двойники Желтой Тени" - читать интересную книгу автора (Верн Анри)Глава XIIСэр Арчибальд Бэйуоттер смотрел на профессора Фэйнлайсона с любопытством и беспокойством. — Итак, профессор, вы продолжаете утверждать, что не подозреваете, чего же хотел Минг? Египтолог пожал плечами и усы его затопорщились от гнева. — Второй раз повторяю, комиссар, что я даже никогда раньше не слышал ни о каком Минге, а узнал о нем только сегодня. И вообще должен сказать, что мне надоела эта история. Проникают на виллу, как в кабак, хотят меня убить, потом прибывает полиция, фотографирует, располагается здесь, как у себя дома… Потом вы оседлали мой телефон, как будто платите за него. В конце концов, я свободный британский гражданин… — И к тому же вы избежали ужасной смерти, — обрезал его сэр Арчибальд. — А без этих господ, — шеф Скотланд-Ярда кивнул на Боба Морана и Билла Баллантайна, — вы бы вообще в этот момент не числились в списках живых… Это несколько остановило причитания профессора. — Эти господа имеют все основания на мою полную признательность, — смягчившись, сказал он. — Но я повторяю вам, комиссар, что действительно никогда не слышал ни о Минге, ни о Желтой Тени, и никак не могу понять, где я перешел ему дорогу… Сэр Арчибальд замолчал, подумав, потом повернулся к Морану и спросил: — А вы что думаете, Боб? Почему, по вашему мнению, Минг хотел убить профессора, если тот не представлял для него никакой опасности? Француз развел руками в знак непонимания. — Вряд ли я смогу на это ответить, сэр Арчибальд. Вы же знаете, что мысли Желтой Тени неисповедимы. Но, может быть, таня сможет нас просветить… Боб, Билл, Таня Орлофф, сэр Арчибальд и профессор Фэйнлайсон сидели за одним столом в кабинете последнего через после часа после того, как Боб Моран встретился со своим двойником. — Я уже говорила вам, Боб, что не знаю всех планов моего дяди относительно профессора. Единственное, что я могу повторить, что вот уже несколько дней как он поручил мне следить за ним. — А вы уверены, девочка, что Минг собирается в это время покинуть Англию? Девушка пожала плечами. — Разве можно быть в чем-либо уверенным, когда речь идет о нем? Я только знаю, что он должен быть в округе Фэйн, где у Кингс Лайн будет ждать вертолет, который переправит его к озерам, а там на побережье заберет подводная лодка и доставит в Северное море. — Округ Фэйн! — воскликнул сэр Арчибальд. — Если это так, то автомобиль нашего друга идет полным ходом к северу. Проследим… Он снял трубку с телефона, стоящего перед ним на столе, и набрал номер. Услышав ответ, приказным тоном заговорил: — Есть ли что-нибудь о черном «даймлере» номер ЗК 12732?.. Все ещё ничего?.. А, он был украден? Ваши констебли совершенно близоруки… Советую послать их на медкомиссию. Короче, жду ваших сообщений о «даймлере»… Боюсь, что в противном случае мне придется пошерстить вашу службу, инспектор… Причем, начать с вас… Сэр Арчибальд повесил трубку. — Никаких новостей, — объяснил он присутствующим. — Проклятая машина прямо-таки испарилась, и Минг вместе с нею. — Скорее всего, он едет на другой машине, а «даймлер» укрыл где-нибудь. — Да, пожалуй, это возможно, — согласился сэр Арчибальд. — Этот тип вечно от нас ускользает! В это время зазвонил телефон. Комиссар снял трубку. — … — Алло! Да, это я, Бэйуоттер… — Что? Что вы говорите?.. А человек за рулем похож на Минга?.. Ну это просто невероятно… Держите меня в курсе… Мы поедем на север… Держите связь по радио… Сэр Арчибальд вскочил, теперь он был в своем обычном боевом настроении. — Обнаружили «даймлер» ЗК 12732. Он выехал из Лондона и едет на север… — Наверное куда-то к Фэйну, — бросил вскользь Моран. Полицейский утвердительно кивнул. — Скорее всего так… Но самое главное, за рулем Минг, ибо описание шофера совпадает с ним… Если говорить о везении, то нам повезло… Однако Моран задумался. Потом проворчал: — Я бы не стал говорить о везении. Очень странно, что, зная о преследовании и розысках его всей английской полицией, он не сменил машину. Не будем обольщаться… Это человек достаточно хитрый. — Все так, — согласился сэр Арчибальд, — но мы никак не можем пренебречь этим следом. — Да нет, я не об этом, — сказал Моран. — Будем надеяться, что этот след приведет нас туда, куда надо… — Ну ладно, — заговорил шеф Скотланд-Ярда. — ЯЗдесь нам все равно нечего делать. Машина с рацией ждет нас внизу… Двинем к северу… Вы с нами, мисс Орлофф? Девушка с беспокойством посмотрела на Морана. Тот кивнул головой в знак согласия и поддержки. — Я думаю, что вы можете поехать, девочка. Вы нам можете понадобиться… Мы сделаем так, что ваш дядя вас не заметит… Это, кажется, отмело последние сомнения, которые испытывала Таня. Она поднялась и твердо сказала: — Хорошо, я еду с вами… Мне надоело, что меня силой заставляют быть сообщницей в преступлениях… С этим надо кончать, и я пойду до конца… Моран лучше многих других знал проблемы, которые стояли перед девушкой. Она уже полностью отказалась от всех семейных связей и привязанностей; кроме того, она уже не могла выносить преступной деятельности своего дяди. — Не теряйтесь, девочка, — мягко проговорил Боб Моран, прямо глядя в прекрасные глаза Тани. — Думаю, что ваш кошмар скоро кончится. Выезд из Лондона прошел без приключений. Они доехали сначала до дороги на Кембридж, пересекли университетский городок без остановки и направились прямо к Кингс Лайн. Боб Моран, Таня Орлофф, Билл Баллантайн сидели как пассажиры в полицейской машине, а шеф Скотланд-Ярда постоянно поддерживал контакт с агентами, следящими за «даймлером», не теряя его из виду. Остальные молчали, каждый думал о своем, да и окружающий пейзаж не веселил. На многие километры тянулись болота, покрывая тысячи гектаров от Кембриджа до самого моря. Туман, который со вчерашнего вечера шел с юга Англии, теперь рассеялся. Только по кустам висели ватные клочья и ленты. Серое небо нависло совсем низко. Слева чернели просветы воды и колышащиеся под ветром заросли болотных трав. По ним с писком перепархивали стаи каких-то пичужек и писк этот зловеще звучал в тишине окрестностей. Зазвучал радиовызов. Сэр Арчибальд включил громкоговоритель: — Комиссар Бэйуоттер… Донесся далекий глухой голос: — Говорил инспектор Шилд. «Даймлер» ЗК 12732 только что пересек Кингс Лайн и свернул на боковую дорожку, теряющуюся в болотах… — В нем все тот же человек? — спросил сэр Арчибальд. — Да, сэр, кажется он… Арестовать его? — Нет, подождите… Кто следит? — Детективы Шайнес и Мейфорд, сэр, а я с ними держу контакт по радио… — Продолжайте. А также предупредите Шайнеса и Мейфорда, что они могут открыть огонь по любому подозрительному вертолету, который будет летать над болотами. Через полчаса мы будем в Кингс Лайн. Назовите место встречи. — Наверное, лучше на площади, сэр. Напротив гостиницы «Три лисицы». — Гостиница «Три лисицы», — повторил сэр Арчибальд. — Прекрасно… До встречи, инспектор… Комиссар отключил переговорное устройство и, обращаясь к констеблю, сидящему за рулем, приказал: — Жмите на всю катушку, Ричард. Я хочу поскорее добраться до Кингс Лайн. Шофер повиновался, и мощный «бентли» рванул вперед со все увеличивающейся скоростью по дороге, которая извивалась теперь причудливой лентой по берегу реки Уз, медленно несущей воды к заливу. И вот Кингс Лайн, площадь возле гостиницы «Три лисицы». Сэр Арчибальд вышел из машины. К нему приблизился человек в сером плаще и котелке; у него топорщились коротко подстриженные рыжие усы. — Что нового, Шилд? — Наш человек добрался до конца дороги в болотах, перебрался, опять-таки один, на барку и доплыл до скалистого холма, который возвышается неподалеку от моря. Шайнес ведет наблюдение с лодок за этим холмом. В лодках переодетые констебли. Вот, пожалуй, и все последние новости… Сэр Арчибальд открыл дверцу машины и сказал: — Забирайтесь, Шилд, и показывайте дорогу… Когда инспектор устроился, сэр Арчибальд обратился к шоферу: — В путь, Ричард, мы скоро прибудем на место… Машина тронулась. Только тогда шеф Скотланд-Ярда повернулся к Бобу, Биллу и Тане Орлофф. — Вот так-то, — удовлетворенно проговорил он. — Все разворачивается, как я и предвидел. Если нам повезет, то через несколько часов Желтая Тень будет у нас в руках… — Вас послушать, сэр, — подключился Баллантайн, — так как будто первый раз вы имеете дело с Мингом и не знаете, на что он способен. Мы уж столько раз думали, что вот-вот наложили на него лапу, а он фыр! и нету… Удрал… Комиссар пожал плечами. — Ну знаете, Билл! Он хоть и демонически хитер, но не дьявол, а человек во плоти, и слабостей человеческих у него хватает, я уверен в этом. И первая, скажу вам, в том, что он слишком полагается на свой интеллект, свою непогрешимость. Вот из-за этой самоуверенности он и может проиграть. — Надеюсь, что ваши слова сбудутся, комиссар, — снова заговорил шотландец. — Я лично, больше склонен верить в непогрешимость Минга в вопросах собственной безопасности. Мне ведь приходилось видеть его лежащего мертвым у моих ног; мертвым таким, что мертвее быть не может. А потом, хоп! и через некоторое время он появляется опять живой и здоровый — а то ещё и в двух экземплярах даже — как будто ничего не случилось… — Чудес не бывает и вы, Билл, это прекрасно знаете, — заметил сэр Арчибальд. — Это все проклятый «дубликатор». На этот раз, однако, мы уверены, что с Мингом ничего не произойдет. Мы постараемся его захватить, а что бы он не «сбежал», захватить живым. Моран хранил молчание. Он бросил искоса взгляд на сидящую между ним и Биллом Таню и прочел в её взоре сомнения. Она также, как и он, считала, что вряд ли удастся поймать Желтую Тень, как какого-нибудь обыкновенного воробья. Если в его собственные планы не входить быть схваченным… |
||
|