"Корона Голконды" - читать интересную книгу автора (Верн Анри)Глава 12Казалось, Минг даже не думал о том, что за ним может кто-то наблюдать со стороны. Решительно, мягкой походкой он направлялся к одной из мраморных лестниц, ведущих на террасу, а оттуда к храму. В руке он держал круглый блестящий желтый предмет, в котором Боб Моран узнал корону Голконды. Естественно, Минг не хотел оставлять этот символ могущества древних султанов под охраной своих сообщников, а предпочел иметь при себе, как ребенок новую игрушку. Возможно, что, держа корону в руках, он чувствовал себя великим и упивался обладанием ею. Минг поднимался по лестнице, что подтверждало его стремление посетить храм. «Что он собирается там делать? — задавал себе вопрос Боб Моран. — Какой ритуал совершить?» Он вспомнил, что, по словам Думпа Раи, Минг был буддистом, но никак не брахманистом. «Странно, — подумал опять Боб. — Такое ощущение, что он хочет поклониться богу разрушения Шиве и его супруге Черной Кали…» Мораном все больше и больше овладевало любопытство, которое возобладало над чувством самосохранения. — Я должен во всем разобраться до конца, чтобы уйти отсюда с чистой совестью, — прошептал он. — Да к тому же, кто знает, может, мне еще удастся отплатить этому негодяю. Его проклятых дакоитов рядом нет, так что мы посмотрим, кто кого… Покинув свое убежище, Моран двинулся за Мингом, прячась за каждым возможным прикрытием. Когда Боб достиг подножия лестницы, Минг уже был на вершине и, помахивая короной, шествовал в направлении храма. Моран на цыпочках быстро взбежал по ступеням, ожидая каждую минуту, что его враг обернется и заметит преследователя. Однако Минг шел не оглядываясь. Добравшись до вершины, Боб спрятался за бронзовым слоном. Из этого убежища он мог продолжать следить за Мингом, не рискуя быть замеченным. Странно, но через террасу Минг направился вовсе не к центральному входу в храм, а вдоль стены, которая поднималась с небольшим наклоном, параллельно ступеням. На ней возвышались многочисленные скульптурные изображения. Минг поднялся на стену и пошел, минуя каменные фигуры. «Наверное, храм закрыт, — подумал Боб, — и Минг хочет проникнуть туда каким-то особым образом. Но как он собирается это сделать?» Теперь Минг находился уже на десять метров выше Морана и стоял на небольшой системе блоков. Вдруг он исчез, наверное скрытый тенью в углу. Боб подождал секунд тридцать, но Минг не появлялся. Тогда он тоже подошел к святилищу и двинулся по тому же пути, который проделал Минг, пока не исчез. Скоро Моран понял, что дело не в тени, а, скорее всего, в узкой дверце без запоров, а может быть, это было просто своего рода окно или вентиляционная система, которая, располагаясь под углом в сорок пять градусов, выходила из здания на высоте около трех метров от пола. Боб, согнувшись крючком, пробрался по ней до внутренней части святилища. Это помещение было похоже на аналогичные буддийские строения, которые Моран посещал раньше. Там находились статуи богов, выпуклые рельефные изображения божественных метаморфоз, божества и демоны, лики животных и тому подобное. Однако француза сразу же привлекла большая статуя Шивы на постаменте из красного мрамора, по четырем сторонам которого пылали на жаровнях угли костра, бросающие вокруг кровавый отсвет. Божество имело шесть рук, в одной из которых держало огромный меч. Шестиметровый бронзовый бог разрушения сидел на подставке из черепов, и жестокое выражение его лица подчеркивали угрожающе сверкающие глаза, из которых исходило багровое сияние. Минг стоял на колене идола. Казалось, на лице его застыло выражение вызывающее и даже несколько презрительное. И тут Моран понял причину проникновения Минга в пустынное святилище в этот поздний час. В глазницы божества были вставлены два огромных бриллианта, которые наверняка в свое время являлись частью сказочных сокровищ Голконды, о которых нередко упоминалось в легендах Декана. Перед ними знаменитые «Кохинор» и «Регент» [15] проигрывали бы в величине и блеске, а Минг просто-напросто хотел присоединить их к вновь приобретенному богатству. В тот самый момент, когда Боб пришел к мысленному заключению о причине визита Минга в святилище, камень у него под ногой обвалился и, как он ни пытался задержаться, растопырив руки и ноги и хватаясь за края отверстия, ему это не удалось. Взмахнув руками, он полетел с высоты трех метров на плиты пола. К счастью, Боб был человеком тренированным и умел падать при любых условиях, не нанося себе ущерба. Этому он научился в схватках джиу-джитсу, дзюдо, да и при прыжках с парашютом во время службы в армии в качестве пилота на истребителе. Он сгруппировался, изогнувшись как лук, прижав подбородок к груди, и успел, упав, самортизировать падение раскинутыми руками. Как ни быстро француз вскочил на ноги, Минг уже стоял перед ним. На его широком лице не читалось ни следа удивления, ибо этот человек четко контролировал свои чувства и умел управлять собой. Стоя перед Мораном, Минг произнес своим мягким голосом: — У вас великолепная техника падения на спину. — Он немного помолчал, затем добавил: — Должен признаться, что я не надеялся, что вы останетесь живы, командан Моран… Боб и господин Минг впервые оказались лицом к лицу и наедине. Желтые глаза Минга, полуприкрытые веками, не мигая смотрели на француза, как это делает змея, гипнотизирующая добычу. И снова медовый голос тихо прозвучал в храме: — Теперь я вижу, что вопреки всем ожиданиям, командан Моран, вам удалось ускользнуть от моих дакоитов. Решительно, вы мне доставляете неудобства, значительные неудобства. На неподвижном лице Минга шевелились одни только губы. Казалось, говорила мраморная маска с зеленоватым отливом, рот которой оживлен каким-то волшебством. — Один из нас скоро здесь умрет, командан Моран, — продолжал Минг. — И это будете вы… Боб засмеялся ему прямо в лицо: — Вы, господин Минг, вероятно, думаете, что перед вами беззащитное дитя. Я несколько переиначу вам слова, сказанные при Фонтенуа: «Стреляйте первыми, господа англичане» [16], и скажу: «Начинайте первым, господин Минг. Командан Моран ждет вас и с удовольствием очистит мир от такого негодяя, как вы». Минг не ответил. Внешне он никак не среагировал на оскорбление. Спокойно положил корону Голконды на небольшую стелу у стены и направился к Морану. Тот ожидал нападения. Он догадывался, что Минг — опасный противник, не только физически, но и в психической атаке. Не отрывая взгляда от желтых глаз противника. Боб каждую секунду ждал, когда тот бросится на него. Минг сделал шаг вперед, и его огромная лапа просвистела в воздухе, как топор, обрушившись на француза, но встретила пустоту вместо головы противника. Затем началась борьба, исходом которой могла стать только смерть одного из противников. Боб сразу же понял, что его враг обладает не только умением, но и огромной физической силой, причем руки его необыкновенно длинны и мускулисты, как туловище питона. Но у Морана тоже было достаточно сил, сноровки и боевого опыта. Так что противники пока парировали удары, которые наносили друг другу. Минг, используя длину своих рук, удерживал Боба на дистанции, ни на секунду не отводя от него своих гипнотизирующих желтых глаз. Моран тоже, не отрывая от него взгляда, подстерегал каждое движение соперника и старался по глазам угадать, что тот собирается предпринять. Но предшествующее напряжение давало о себе знать, ноги постепенно наливались свинцом, а руки тяжелели после каждого взмаха. Он пропустил только один серьезный удар, но чувствовал себя так, будто провел спарринг-бой на ринге с чемпионом по боксу. И тут он понял, что Минг, ко всему прочему, использует свои гипнотические способности, чтобы подавить его энергию, стремится расслабить его, чтобы потом прикончить без особого усилия. Моран попытался этому противодействовать, но спохватился слишком поздно и никак не мог отвести взгляда от пронзительных желтых глаз. Он терял волю к сопротивлению, силы его покидали. В конце концов он почувствовал, что окончательно выдохся. И тогда заговорил Минг: — Застыньте, командан Моран. Я вам приказываю! Ноги француза приросли к полу, как будто их привинтили винтами. — А теперь опустите руки… Боб попытался было сопротивляться, но руки его упали вдоль тела, и он замер, неподвижный как статуя. Минг приблизился, и его огромный кулак, как молот, ударил француза в солнечное сплетение. Боб переломился пополам, его пронзила дикая боль, не хватало воздуха, и он опустился на колени. Беспомощный и беззащитный, сквозь красную пелену, застилающую взор, он видел только неподвижные желтые глаза противника, которые продолжали подавлять его волю. Мало-помалу туман начал рассеиваться, но силы подняться не было. Моран так и продолжал оставаться на коленях, защищая горящий болью живот, в позе раненого воина. — Я пришел сюда, чтобы захватить глаза Шивы, — объяснил Минг. — Вместе с сокровищами древних султанов они преумножат мое состояние, так как мне необходимо огромное количество денег для реализации своих проектов. Теперь, когда я вас обезвредил и вы не можете мне помешать, я на ваших глазах вырву эти камни у идола, камни, подобных которым в мире нет. Две огромные руки со скрюченными, как когти, пальцами потянулись к Морану, а Минг продолжал: — А потом я вас задушу, чтобы вы больше никогда не смогли встать у меня на пути. Я уже говорил вам, что вы человек опасный, командан Моран, а я люблю опасных людей только тогда, когда они мертвы… С этими словами Минг отвернулся от него и направился к огромной статуе Шивы. И тут Моран смог несколько собраться с силами. — Не приближайтесь к идолу, Минг, — запинаясь проговорил он. — Эти алмазы священны. Вы совершаете святотатство. Шива накажет вас. Это Бог-разрушитель… Конечно, сам Моран не верил в Шиву, но в него верили миллионы индусов, и эта вера делала изображение бога священным, ибо оно несло в себе надежды и страхи множества человеческих существ.. Но господин Минг, казалось, не слышал этих предупреждений. Он взобрался сначала на постамент, оттуда на колено, затем на живот бронзовой статуи и потянулся к огромной широкой груди. И вот он уже на уровне ее лица. Опершись поудобнее, Минг повернулся к Морану, все еще парализованному болью от полученного удара, и сказал: — Это самые красивые в мире алмазы, как я полагаю. Объединив их вместе с сокровищами Голконды, я стану обладателем величайшего в истории человечества состояния. Даже в этот торжественный для него момент Мвнг говорил спокойно, размеренно, как бы подавляя в себе гордость триумфатора. Он вынул из кармана нож, раскрыл его и сунул лезвие под нижнее веко глаза, подцепив сверкающий камень. В этот момент Бобу показалось, что идол скорчил гримасу, как будто ему стало больно от этой пытки. Вдруг раздался продолжительный скрип и одна из шести рук, та самая, в которой был меч, резко опустилась вниз. Минг издал резкий крик боли и ужаса: правая кисть его руки была как будто срезана бритвой. Потеряв равновесие, он заскользил вниз ногами вперед вдоль статуи и, обагряя ее кровью, упал к ее подножию. Рука идола вернулась на свое место. И Бог продолжал гримасничать, наказав осмелившегося осквернить его своим прикосновением и помыслами. |
||
|