"Корона Голконды" - читать интересную книгу автора (Верн Анри)

Глава 8

Удивленные больше, чем если бы увидели перед собой семиглавого дракона, извергающего пламя, Боб и мисс Савадра стояли перед великолепной гоночной машиной, которая как бы волшебным образом была перенесена сюда из сказки.

Судя по серебряным буквам на каждой дверце в форме переплетенных Р и С, машина принадлежала Раджу Сингху. Но ведь не он же вывел ее и включил мотор?! Сингх лежал мертвый на террасе. Боб уже частично понял, что происходит и что означала, в частности, эта мизансцена.

— От нас избавляются, — быстро объяснил он, — а теперь еще и машину предоставили, чтобы мы скорее убирались.

Один тот факт, что мотор уже включен, говорит сам за себя.

— Кто же стоит за всем этим, как вы думаете? — спросила Джини.

Боб издал горький смешок:

— Явно преступники. Не стройте иллюзий, девочка. Все их деяния вроде бы в нашу пользу, на самом же деле своекорыстны — они во всем этом сами заинтересованы. Я не знаю, каковы их планы, но они наверняка вскоре не преминут попытаться что-то получить за свои услуги. Дожидаться не будем, а воспользуемся этой тачкой, которую предоставили в наше распоряжение…

Они забрались в машину, и Боб, положив пистолет рядом с рукой на сиденье, включил фары и выжал сцепление. Машина медленно поехала по аллее в направлении монументальных ворот. Рядом с каждой лестницей шел пологий подъем для автомашин.

Когда их машина выехала на один из этих подъемов, луч ее фар высветил на последней ступеньке лестницы человеческую фигуру. Это был индиец, почти полностью обнаженный; за исключением набедренной повязки из белой ткани на нем ничего не было. За повязку был заткнут тонкий остроконечный кинжал. Кожа индийца казалась столь темной, что его можно было принять за скульптуру из эбенового дерева. Жирные и блестящие волосы падали на плечи, а на черном лице резко выделялись выцветшие голубые глаза, как бы вставленные в оправу из перламутра. Боб затормозил.

— Вот, без сомнения, один из наших так называемых покровителей.

Его правая рука опустилась на сиденье и нащупала рукоятку пистолета. Чуть наклонясь к дверце машины, француз прокричал:

— Подойди-ка сюда, друг, чтобы мы обменялись визитными карточками…

Эти слова вывели незнакомца из оцепенения. В два прыжка он преодолел освещенную зону и скрылся в темноте. Почти сразу же с того места, где он исчез, прозвучал тот самый леденящий сердце вопль, и издали ему ответил другой.

— Похоже, они трубят сбор, — мрачно заявил Боб. — Но почему они избрали столь странный сигнал?

— Что это за человек, по-вашему? — забеспокоилась девушка.

— Хотел бы я и сам знать ответ на ваш вопрос. Но бесспорно одно: это один из тех, кто убил Раджа Сингха и его стражу, а также обратил в бегство всю дворцовую прислугу. Ясно также, что эти люди достаточно сильны, чтобы опустошать все, что находится перед ними.

Моран замолчал и начал внимательно всматриваться в пространство, освещенное фарами, но человек больше не появлялся.

— Поехали не останавливаясь в отель, — наконец сказал француз. — Хотя этот тип и не претендовал сию секунду на наши жизни, что-то подсказывает мне, что необходимо как можно скорее покинуть эти сады, где, кажется, устроили встречу все злые духи из окрестных мест…

Он включил мотор, и они двинулись дальше.

А вот и монументальный выезд, охрана которого явно дезертировала. Боб без остановки проскочил это место и через необычно пустынную площадь повел машину к отелю. Создавалось ощущение, что этот маленький городок покинули все его обитатели или что они по крайней мере забаррикадировались в своих домах, тщательно закрыв все окна и двери.

У отеля «Королевский тигр» их с Джини ожидал новый сюрприз. Дверь была заперта изнутри, а в окнах не видно ни единого лучика света. Когда беглецы вышли из машины и уже собрались начать колотить в дверь, они увидели длинный острый кинжал с окровавленным лезвием, который торчал, воткнутый в гостиничную дверь на уровне их лица.

Сароджини не смогла сдержать крик.

— Что это значит, Боб? Когда же кончится весь этот ужас?

— Мне и самому хотелось бы это знать. А что касается кинжала, так это явно означает предупреждение нам, чтобы не заходили в отель, вот и все…

Казалось, мужество опять мало-помалу покидает девушку.

— Но что же они хотят от нас? — дрогнувшим голосом проговорила она. — Почему же нас еще не убили?

— Наверное, потому, что мы еще можем быть им полезны. А что они хотят, я, кажется, догадываюсь. По-моему, нам остается только одно: ехать прямым ходом в храм Кунвар, встретиться с Думпа Раи и узнать у него, как добраться до могилы, а там и до тайника с сокровищами.

Девушка вздрогнула. На этот раз, когда она заговорила, в ее голосе прозвучали гневные нотки:

— Забудем о сокровищах, Боб! Я больше не хочу о них слышать. Они уже и так стоили многих человеческих жизней…

— Все это так, но мне кажется, что наши противники хотят добыть именно эти сокровища и не дадут нам с миром уйти отсюда, не доведя их до тайника. Две наши жизни против сокровищ. Ничего даром не дается. Вот почему мы должны поговорить с Думпа Раи. Покажите, где тут дорога на Кунвар. Лучше не терять времени.

Мягко, но настойчиво Боб Моран подтолкнул свою компаньонку к машине. Уселся рядом с ней и включил мотор.

— Показывайте мне дорогу, — снова сказал он девушке.

— Обогните ограду дворца слева, — объяснила Джини. — Затем поезжайте прямо. Так следует ехать километров десять, а потом слева покажется монастырь, как раз почти перед самыми развалинами Старого города.

Моран резко надавил на газ, затем развернул послушную машину и снова рванул вперед в направлении, указанном девушкой.

Но едва машина отъехала, неподалеку раздался тот же самый знакомый им дикий вопль. Ему ответил другой откуда-то с севера, третий прозвучал с запада и еще два с юга и востока.

Боб усмехнулся.

— Они вокруг нас, как звери в засаде, — констатировал он. — Если мы потеряем бдительность, то станем их добычей…

Несмотря на все его мужество, при одной только мысли о встрече с этими существами — теперь уже ясно, что с людьми, хотя и издающими звериные вопли, — у Боба зашевелились волосы на голове.

В течение пятнадцати минут Моран вел машину, не используя всех ее скоростных возможностей из-за плохого состояния дороги. Мощное авто катилось по долине с проплешинами земли, а в лунном свете нет-нет да и обозначались красные, будто покрытые запекшейся кровью скалистые образования. Иногда мелькали речушки и озерца. Но вскоре тропическая растительность заполнила все вокруг. Банановые рощицы шли вперемешку с зарослями кактусов, усеянных по верхушкам колючими шарами, напоминающими гранаты времен первой мировой войны.

И вот наконец, когда они объехали довольно крупную скалу, Джини протянула руку к ветровому стеклу и воскликнула:

— Вот он, Старый город!

Он располагался всего в нескольких километрах от них на огромном каменном холме. С этой точки обзора и в неверном лунном свете он не казался разрушающимся. Но приглядевшись, можно было обнаружить, что в куполах зияли обширные проломы, верхушки минаретов отсутствовали, а стены зданий были увиты растительностью. И главное, над городом нависла гробовая тишина. Такая тишина предшествует смертельному удару.

— А там неподалеку храм Кунвар, — продолжала девушка, показывая на этот раз налево.

Кунвар жил. Его стены и постройки, храм и монастырь действительно почти не были тронуты временем. В свете луны казалось, что монастырь был сделан из одного гигантского мраморного блока.

Боб уже свернул на второстепенную до-рогу, которая оказалась в отвратительном состоянии и по которой было лучше ехать на каком-нибудь копытном транспорте, чем в современной машине. Дорога вела прямо к бронзовой решетке, возле которой находились два изваяния Будды нз порфира. Тут же, напротив одного из Будд, висел большой, тоже бронзовый, гонг и при нем колотушка, обшитая толстой кожей.

Моран остановил машину возле решетки, легко спрыгнул на землю, ухватил колотушку и ударил ею изо всей силы в гонг. Звук отдавался как раскат грома, пронесясь через монастырь.

Потекли долгие минуты. Джини, тоже выйдя из машины, приникла к решетке и рассматривала двор. Наконец показался какой-то дрожащий свет из аллеи, по сторонам которой находились многочисленные статуи, представляющие собой многократные воплощения Гаутамы [6]. Потом возникло какое-то светлое пятно. Это был человек в белой одежде, держащий в руках масляную лампу. Когда он подошел ближе к решетке, Боб и девушка увидели, что череп его гладко выбрит, и поняли, что это, должно быть, бонза [7].

Священнослужитель, оставаясь по ту сторону решетки, спросил на хинди:

— Зачем вы нарушаете покой божьих людей, иностранцы?

На что Джими ответила на том же языке:

— Я дочь Савадра Хана, и мы срочно должны увидеться с Думпа Раи.

Бонза почтительно склонил голову:

— Мы все знаем и почитаем Савадра Хана. Я пойду узнаю, сможет ли Думпа Раи прервать свои упражнения, чтобы принять дочь своего оплакиваемого, безвременно ушедшего друга…

Человек повернулся к ним спиной и удалился, вскоре совсем скрывшись среди статуй.

— Вы думаете, что Думпа Раи примет нас? — спросил Моран, обращаясь к девушке.

— Я думаю, что да. Думпа Раи очень любил моего отца, и тот перед смертью просил его помочь мне, выполняя его последнюю волю…

Снова потекли долгие минуты, казавшиеся бесконечными Бобу и Джини, которые время от времени бросали вокруг себя настороженные взгляды, ожидая, что рядом с ними вот-вот появятся противники. Между тем все было тихо и спокойно и только иногда вдали слышался плач шакалов.

Это ожидание, как и любое другое, пришло к концу. Появился бонза с лампой.

— Думпа Раи сейчас вас примет, — сказал он.

Повернулся ключ в замке, отодвинулся засов, и хорошо смазанная решетка бесшумно отворилась.

— Входите, — пригласил бонза. Оставив машину там, где она стояла,

Моран и девушка вошли, и решетка за ними тут же была заперта. Бонза вновь заговорил:

— Прошу вас следовать за мной…

И он двинулся прежним путем между статуями, которым наверняка было уже много веков, но, несмотря ни на что, они хранили царственное спокойствие и мудрость, которые подчеркивал серебряный свет луны, льющийся с небес. В этом месте, предназначенном для молитв и созерцания, все дышало миром и чистой красотой, так что Моран и Джини в душе спрашивали себя, не попали ли они в новую сущность мироздания, где нет места страстям и беспокойству.

Следуя за своим проводником, они пересекли круглой формы двор, в центре которого по краю обширного мраморного бассейна спали беззащитные гавиалы [8].

Пройдя через массивные тяжелые деревянные двери из тика, они проследовали по длинному коридору, выложенному плитками из голубого фаянса, к еще одной, но уже обычной, двери, в которую бонза и постучал. Из-за двери прозвучал голос. Проводник толкнул створку и пригласил их войти. Француз и девушка оказались в узкой келье с выбеленными известкой стенами, единственной мебелью в которой была циновка и несколько подушек, лежащих прямо на полированном временем деревянном полу. Был еще, правда, чурбанчик красного дерева, на котором стояла статуэтка Будды из черного оникса.

На циновке сидел человек достаточно солидного возраста, но с гладкой кожей и маленькими живыми глазами, искрящимися удивительной молодостью. Только длинный и крючковатый нос несколько выдавал его возраст. Он был одет в белую одежду и, видимо, читал, когда они постучали в дверь, потому что рядом с ним лежала открытая книга, освещенная подвешенной к потолку на крючке масляной лампой.

Острым и живым взглядом, от которого ничего не ускользало, старец изучал лица вновь прибывших. Это обследование его, видимо, удовлетворило, ибо он мягко проговорил:

— Входите… Меня зовут Думпа Раи…

Боб и Джини приблизились. Дверь за их спинами закрылась, и они остались наедине со старцем.

— Меня зовут Сароджини Савадра, — пояснила девушка, — а это команден Моран, который проводил меня сюда…

Думпа Раи улыбнулся.

— Когда я вас видел последний раз, Сароджини, вы были совсем крохотной и, конечно, не помните меня. Но я вас узнал. Ваши глаза не изменились. Чистый глаз никогда не меняется, поскольку хранит чистоту… Добро пожаловать и вам, командан Моран.

Он указал рукой своим гостям на подушки и, когда те уселись, скрестив ноги, продолжал:

— Я слушаю вас, Сароджини…

— Перед смертью, — начала девушка, — мой отец написал письмо моей матери и мне. Письмо, которое являлось его официальным завещанием.

Старец кивнул:

— Мне это известно. Я был доверенным лицом вашего отца и его другом — не забывайте, — и он поручил мне помочь вам и вашей матери получить огромное достояние, которое покоится под землей…

— Моя матушка умерла, — объяснила Джини.

В глазах Думпа Раи не отразилось ни удивления, ни грусти.

— Умереть — это то, что ждет нас всех, — мягко проговорил он. — Смерть, как и жизнь, является частью великого ритма природы, и мы ничего не можем в этом изменить.

Он помолчал, как бы давая гостям усвоить эту истину, затем продолжал:

— Слушаю вас, Сароджини. Я знал, что рано или поздно вы появитесь. Но почему именно этой ночью, когда дух Зла бродит вокруг Фали, когда сорвались с цепей злые силы?

В этот самый момент, как бы в подтверждение последних слов старца, снаружи раздался таинственный вой. Ему ответил другой, потом третий.

Думпа Раи долго прислушивался, затем сказал:

— Что там за крик? Вы слышали?

И снова, как бы не давая Джини и Морану ответить, прозвучал вой-призыв. Он, казалось, звучал отовсюду и разрывал ночную тишину, как кинжал разрезает кожу слишком туго натянутого барабана. Крик раздавался со всех четырех сторон, и у Боба с Джини похолодели сердца.

Но Думпа Раи, казалось, не испытывал никакого страха. Конечно, он находился в том состоянии мудрости, когда человек полностью владеет собой, что дается долгими упражнениями йоги.

— Я только что вам сказал, что дух Зла бродит окрест, — молвил старец. — И вот он себя проявил…

— А что же все-таки это за вопли? — спросил Боб.

Думпа Раи медленно опустил голову, потом повернулся к Будде из черного оникса, стоящему на небольшом обрубке красного дерева.

— Пусть Гаутама сделает так, что вы никогда больше этого крика не услышите, — горячо проговорил старец.

И, повернувшись вновь лицом к Морану и девушке, он глухо произнес:

— Это кляч дакоитов!