"Салют Чужака" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)Глава 6Гузул все еще ругался на своих врагов, когда вошел его адъютант. От возмущения у него подрагивали лицевые пластины. — В чем дело? — Появилась цель, генерал. Я попросил передать изображение на мостики. Генерал поднялся. Даже для тракского воина он имел очень внушительные размеры. Адъютант посторонился и пропустил генерала на командирский мостик. Появившись в кабине, Гузул сразу почувствовал, что все смотрят на него. Он окинул взглядом экраны. Его лицевые пластины сместились. Он явно не понимал, в чем дело. — Что это? — Мы не можем опознать. Это корабль неизвестного происхождения. Гузул подошел ближе, пытаясь лучше рассмотреть объект. — Он находится между нами и транспортным кораблем Доминиона? — Да, генерал. — Между нами — и планетой вызревания — Опусом. По центру управления пробежал вздох. Гузул посмотрел вокруг с яростью и удивлением. — Забыли? А я — нет. Лидерство обязывает помнить поражения так же хорошо, как и победы. Да, мы завоевали Опус… Но процесс размножения там не пошел. И тем не менее, мы обязаны защищать эту планету до последнего. На меньшее наша королева ТРИКАТАДА не согласна. Адъютант! — Да, сэр! — Продолжай преследование, — прежде, чем выйти, Гузул добавил чуть слышно: — Будь готов также в любой момент прекратить преследование. Я не хочу второй раз рисковать. — Да, сэр, — ответил адъютант. Столько пота выступило на лице Харкинса, что Джек не мог понять, как это пилот что-то еще видит. Не успел Леон вытереть ему лоб, как на глаза скатились новые капли. Алад посмотрел на Джека: — Они почти над нами. — Есть признаки движения орудийных башен? — Нет… но… оружие более мелкого калибра активизируется и легче и быстрее. Мы можем этого не заметить. — Я знаю, — Да, черт побери, он знал. Знал лучше, чем штурман. На таком расстоянии чужаку не нужны крупнокалиберные пушки, чтобы разнести их в щепки. Но в непосредственной близости от спасательного модуля Джек не хотел провоцировать незнакомца: ведь явных признаков враждебности не было… Алад снова посмотрел на экран и сказал: — Ого-го! — Что? — Кажется, поступил эхо-сигнал от чужака… или это… — Или — что? — Джек наклонился и нечаянно поцарапал плечо бронекостюма перегородкой. Боуги возмутился: “Повнимательней, босс! Я не люблю царапин”. — Или незнакомец настолько огромен, что загораживает другой корабль. — Алад дал компьютеру еще одну команду. Изображение немного сместилось. — Черт возьми, вот они! Сейчас можно было различить оба корабля. Траки все-таки не отстали от них. Сейчас они находились справа. Харкинс крикнул: — Черт побери! Алад вздохнул: — Они совсем рядом. Джек не слышал его. Он бежал в переходный отсек. Транспортный корабль принимал свой спасательный модуль. Команда, ответственная за прием, работала в скафандрах. Роулинз хотел взять Элибер за локоть, но она оттолкнула его. Перегородка зловеще заскрипела под напором внешнего давления. — Мы не знаем, кто сюда ломится. Отойди назад, Элибер, — настаивал он. Элибер посмотрела на рыцаря. Она не знала, что он увидел в ее глазах, но этого оказалось достаточно для того, чтобы он тотчас же отпустил ее. — Скажи другим, чтобы отошли, — резко ответила она. — А я останусь здесь. Лассадей оттеснил беженцев в сторону. Роулинз постоял в нерешительности, а затем присоединился к сержанту. Элибер ждала. Она напрягла всю свою волю. Перегородка медленно отошла в сторону, и за ней показался блестящий бронекостюм. — Джек! — крикнула Элибер и бросилась ему навстречу. Массивный рыцарь в бронекостюме подхватил ее на руки, как куклу. И вдруг все вокруг загрохотало и затряслось. Спасательный модуль сдвинулся с места. В отсеке раздались панические крики: — Что случилось? — Что это? Джек мрачно улыбнулся. — Кажется, нас атакуют, — сказал он. — Траки? — Мы не знаем, кто, — ответил Джек. — А они, кажется, не настроены на то, чтобы их расспрашивали. Будем надеяться, что эта жестянка выдержит все на свете. Элибер крепко обняла Джека за шею. Она была так рада его видеть, что сразу же забыла, как еще недавно обижалась на него. Грохот и вибрация прекратились. Стало тихо. Через открытую перегородку послышались голоса. Во вспомогательном модуле опять поднялся невообразимый гвалт. Беженцы поняли, что они спасены. Джек перенес Элибер на корабль. Элибер показалось, что она слышит удары его сердца. Но это было невозможно: ведь их разделял бронекостюм. Запах крови, пота и еще чего-то, похожего на золу, давно уже пропитал его. Элибер сморщила нос: — Ты опять сражался? — Траки взяли нас на абордаж сразу после того, как мы сбросили спасательный модуль. Элибер выжидательно смотрела на Джека. Она чувствовала, что сейчас он не захочет отвечать на ее вопросы. Но она все равно спросила: — А почему ты разбудил нас? Ведь ты знал, что потребление воздуха при бодрствовании возрастает… — Если бы мы не смогли забрать вас, вы дрейфовали бы спящими. У вас был шанс много времени провести во сне… — его голос затих. Значит, во сне ей пришлось бы пережить такой же кошмар, какой когда-то пережил Джек? Нет. Он не должен был обрекать ее на это. Она ущипнула его за шею: — Хорошо. В следующий раз, когда задумаешь совершать подвиги, не думай, что тебе удастся сделать это без меня! — Ну, разве только ты надумаешь поступить в войска. Но такой возможности у тебя нет. Ведь идет война. Он опустил ее на ноги только перед входом в центр управления. Харкинс повернулся и поманил к себе Джека: — Командир, вам будет полезно на это посмотреть. Элибер помогла Джеку снять бронекостюм. Они оставили Боуги в коридоре. На экране компьютера разворачивалось невероятное зрелище. — А это еще что такое? — спросила Элибер. — Незнакомец. Кажется, он облучает Опус. У Элибер перехватило дыхание: над планетой разрасталась сияющая корона. Как же так? Как могло такое случиться? Она еще не успела запомнить название планеты, а уже видела ее кончину… — Кто это сделал? — Вполне возможно, что неизвестный корабль. А может быть, и траки. Они тоже были рядом. Правда, мы не можем сейчас их видеть: их закрывает планета. Джек вытер лицо. На его руках виднелись красные пятна, оставленные датчиками. Загорелая кожа была испачкана грязью и золой. Светлые волосы потемнели от пота. — Каков ущерб, нанесенный планете? — хрипло спросил он. — Мы не знаем. Информация еще не поступила. Нужно будет найти специалиста, чтобы расшифровать полученные данные. Ясно одно… ни одного трака в живых там не осталось. Джек заметил, как пламя короны сменилось едва заметной аурой. Это здорово отличалось от простого пожара. Кажется, однажды он уже видел такую картину… Джек похлопал Харкинса по плечу и коротко сказал: — А теперь поехали домой. |
||
|