"Под знаменем Воробья" - читать интересную книгу автора (Исьемини Виктор)ГЛАВА 6Перед входом в таверну друзья остановились и поглядели на вывеску. «Под зарезанным эльфом»… Аляповатая картинка иллюстрировала название заведения. Ингви хлопнул Фильку по плечу: «Вылитый ты!» — и первым шагнул внутрь. Распивочный зал был низеньким и грязным, закопченные окна и тусклые светильники оставляли его погруженным в полумрак. Таверна явно не процветала. Десяток посетителей — почти все вызывали своим видом сомнения в платежеспособности… Быстро пошептавшись с Никлисом, Ингви наметил единственного прилично выглядящего субъекта — если уличный рассказчик не обманул, это и есть Томен Ротт, шкипер «Красотки». Томен Ротт (если это, конечно, был он) в данный момент был непроходимо пьян и продолжал выдерживать неплохой темп, вливая в свою глотку дешевое анноврское вино… Друзья подошли к стойке, заказали по стакану кислятины, предлагаемой в этом заведении. Затем Филька с Кендагом отошли к двери заняли позиции слева и справа от входа. Никлис задумчиво побрел по залу, возле предполагаемого шкипера он споткнулся, едва не выронив стакан. Затем обернулся к Ингви и кивнул. Ингви отхлебнул, поморщился и спросил: — Почтенный хозяин, я ищу шкипера «Красотки» Томена Ротта. Нет ли его среди посетителей? — Мне нет дела до имен и профессий моих клиентов, — огрызнулся из-за стойки хозяин, небритый мрачный дядя, — меня заботит только цвет их монет. — Так ведь и я об этом… По-моему мы оба думаем, что Томен Ротт — вон тот мужчина. — Мне плевать, что ты думаешь. — Естественно. Тем более, что дальше наши мысли расходятся. Ты думаешь, что Томен Ротт — богатый человек и заплатит за все, что выпил, а я уверен, что он — без гроша. — Эй, ты чего там бухтишь? — подал голос объект дискуссии, — Томен Ротт всегда платит по счету! Всегда… Лицо шкипера приняло озадаченное выражение, его рука вновь и вновь ощупывала то место на поясе, где должен был быть кошель. — Что брат? — спросил у него Никлис, занявший тем временем позицию за соседним столиком. — клиент тебя надул? Не заплатил по уговору? Томен Ротт задумался так глубоко, как может задуматься только вдрызг пьяный человек, наконец он изрек: — Ничего подобного! Он заплатил, клянусь хвостом Морского царя! Он, Гангмар его возьми, заплатил вдвое — и с уговором, что я напьюсь вусмерть, едва только найму для него фургон и слуг! Он платил золотом! — Да он же известный плут, — принялся втолковывать шкиперу Никлис, — ты что же, почтенный, обманщиков никогда не встречал? Он одной рукой даст, а другой тут же и отберет… Вот и сказал тебе — напейся. Чтобы ты, слышь-ка, не хватился, что денежки тю-тю… Шкипер снова глубоко задумался, но тут подал голос хозяин таверны: — Эй, Ротт! Не верь им, это они обманщики! Один из забулдыг, дремавших у столика в темном углу, скинул дремоту и поплелся к выходу, стараясь не привлекать внимания. Навстречу ему встал Филька и, пихнув в грудь, отбросил его обратно от двери. Кендаг встал рядом с эльфом и вытащил из складок своего нелепого наряда здоровенный кинжал. — Вот что, — объявил от стойки Ингви, — из зала никто не выйдет, пока я не получу кое-каких сведений от шкипера Ротта. — Ничего я не скажу, колдун проклятый! — упрямо провозгласил Ротт. — Мое обещание остается в силе, — пожал плечами Ингви, — ничего не скажешь, значит никто отсюда и не выйдет… вообще. Решай… — Я пьян!.. — теперь уже плаксиво заявил шкипер. — Я пьян и ничего не помню. — Конечно, конечно, — согласился Ингви, — ведь это условие сделки с Пронырой… Ну, с тем толстячком, что тебя нанял в Верне. Ты должен будешь напиться и все забыть. Но это дело поправимое. Хозяин! Ингви зашел за стойку и взял мрачного хозяина левой рукой за воротник. — Хозяин, моя правая рука под полой плаща. В этой руке очень острый кинжал — я понятно объясняю ситуацию? Очень хорошо. Сейчас мы с тобой прогуляемся в недра твоего заведения и вернемся с холодной водой для мастера Ротта. Поварам или кто там у тебя есть внутри — ни слова! Рейс «в недра» Ингви с хозяином для верности совершили дважды, оба раза мрачный дядя принес по два ведра. Затем Ингви втолкнул его в зал к посетителям, которых Никлис уже успел собрать в одном углу. — Итак, мастер Ротт, — объявил Ингви, поднимая первое ведро, — начнем процесс восстановления памяти… И окатил шкипера водой, что-то бормоча. После третьего ведра Томен, сопя и отхаркиваясь, поднял руку: — Ладно, ладно… Хватит… Я расскажу. — Давай-давай… Итак, ты выгрузил купца в порту… — Ну да, его и того верзилу… А он же не знает ничего в Нелле, купчишка этот, ну и попросил меня — сведи, дескать, с честным и не болтливым человечком. Ему, мол, путешествие предстоит, нужно все необходимое… — Так. Давай дальше. Ты же видишь, самое трудное — это начать. Потом уже проще. — Ну а затем я свел его с хозяином постоялого двора одного… — Точнее, мастер Ротт. — Постоялый двор «Башня Талликона». Ну а у хозяина они все и купили, южане то есть… О дороге расспросили… — Мастер Ротт, мне нужны подробности. Что купили, по какой дороге отправились… — Да не знаю я больше ничего… О-ой-й! — Никлис, приблизившийся во время разговора к шкиперу сзади, резко взмахнул дубинкой. Публика в углу зала вяло зашевелилась — Кендаг вытащил второй кинжал. Шумок утих. Шкипер задумался, потом повторил: — Больше ничего не знаю. — Знаете, мастер Ротт. Но не говорите, потому что не боитесь дубинки. Никлис, погоди… Совершенно с вами согласен, мастер Ротт, дубинка — это не очень больно, — в голосе демона послышались зловещие нотки, — больно — это когда сгораешь заживо… Ингви пошептал в левый кулак, затем раскрыл — в горсти пылало зеленое пламя. — Я буду считать до десяти, мастер Ротт, затем — если ничего не услышу — прикоснусь к вашему левому глазу… Раз… Два… — Стойте! — Три… — Нет! Не надо! — Четыре… «Не надо» — это все еще не то, что я хочу услышать… Пять… — Ладно, колдун, будь ты проклят!.. Он нанял фургон. Он расспрашивал о дороге в Андрух. Через Неллу и Анновр. Мы посоветовали ему ехать до Мерна, там сесть на барку и по Золотой реке… — Шесть… Андрух меня не интересует. Я еще не услышал ничего о дороге в Ренприст. — Ладно, Гангмар тебя возьми… все равно ты уже знаешь. Он собирался в Ренприст. Нанял фургон и пару лошадей. Еще двух человек по совету хозяина «Башни Талликона». Фургон с зеленым верхом. Он собирался ехать старой дорогой — огибая Малые горы с севера. — Допустим… — Ингви задумался и считать перестал. — Вставай, пойдешь с нами. — Куда это с вами? Никуда я не пойду… — однако прежнего гонора в голосе мастера Томена уже не было, — как только выйдем на улицу — я подниму шум. Это только здесь, в кабаке, вы можете духариться… Пока стража не видит… Вместо ответа Ингви поднес к носу моряка пылающую ладонь. — Как только раскроешь рот… Знаешь, что бывает, если прикоснуться этим к коже? Очень больно и вонь потом такая, что, кажется, в век не отмоешься… В общем давай, вставай-ка и пойдем. Пройдемся до этой «Башни Талликона», пусть хозяин подтвердит твои слова. — Ладно… Гангмар… Твоя взяла. Фургон с синим верхом. Лошади гнедые… По старой дороге, южнее Малых гор… — шкипер поник. — Теперь уже лучше, — Ингви картинно дунул на ладонь, пламя потухло, — ну а теперь, почтенные, вам пора вздремнуть… Не беспокойтесь — пара суток хорошего сна пойдет вам на пользу, заодно и протрезвеете… Прочитав заклинания и погрузив посетителей таверны в сон, Ингви покинул заведение, следом за ним вышли его спутники. — Ингви, — поинтересовался Никлис, — а что это морячок протрезвел от пары ведер воды? Интересно… — Нет, не только от воды, я еще и прочел заклинание. Ты мне зубы не заговаривай, где его кошелек? — Да вот он, вот кошелек… Ты, твое демонское, если будешь попрошайкам золотом подавать — так мы и сами по миру пойдем. Ты рассказчику в порту-то… Золотой… Ингви прищурился и глянул на воришку: — Когда про тебя такие байки расскажут — посмотрим, как ты себя поведешь… Хотя, конечно, ты прав… — Вот мы и на месте, сэр рыцарь, — объявил слуга, которому было поручено сопроводить сэра Медра ок-Рабона к месту свершения молодецкого подвига. Сам герой брезгливо оглядел открывавшуюся картину. В долинке под ними торчали между скал и груд валунов десятка полтора башен, грубо сложенных из дикого камня. Вокруг некоторых из них теснились халупы поменьше. — Так что же, это и есть поселение, страдающее от притеснений колдуна? — Именно так, сэр рыцарь. И сама эта Черная Башня неподалеку. — Но я понял так, что это должно быть что-то вроде города… Здесь вроде бы правит рыцарь… Или как его, лорд?.. — Лэрд. Не лорд, а лэрд, с позволения вашей милости, — отозвался слуга, — он не рыцарь, хотя и пользуется почти всеми правами благородного сословия. И все там — его родичи… — Хм-м… Вот как? Ну ладно, — всадники пустили коней шагом. Перед въездом в поселок Лан-Анар их встретил дозор. Сэра Медра несколько удивило равнодушие местных. Впрочем, посчитал он, такой уж видно нрав здешних тупых ограниченных горцев. И, между прочим, никакого почтения к благородному гостю они не проявили. — Что, Перпиль, — спросил слугу-сопровождающего один из дозорных, — нового рыцаря прислал добрый принц? — Да, — отозвался тот, проезжая мимо. — Хорошая лошадка, — хлопнул второй страж по крупу боевого коня, которого вел в поводу оруженосец. Спокойствие местных мужиков было уж чересчур нарочитым, но странствующий рыцарь нагляделся в своих скитаниях на всякое. Чего удивляться — ведь его это не касается. Конечно, такое поведение крестьян недопустимо… Но ведь принц, кажется, что-то говорил насчет статуса горцев — они не крепостные, а свободные общинники. Дикие нравы в этих Малых горах… А еще может быть так, что сами здешние камни накладывают на жителей этих мест отпечаток тупого равнодушия. Это было так свойственно гномам, что жили здесь веками. Вот и эти горцы — пожив словно гномы среди камней, сами становятся подобны гномам. Возле башни лэрда всадники спешились. Дой-Лан-Анар вышел встретить знатного гостя на крыльцо. — Приветствую вас, благородный сэр. Позвольте узнать ваше имя. — Медр ок-Рабон, э-э-э… лэрд… — рыцарь не знал, как правильно обратиться к собеседнику. — Лэрд Каст дой-Лан-Анар, — с достоинством кивнул тот, — завтра с утра приступите? Или пожелаете отдохнуть? — Да чего же откладывать… Завтра с утра проводите меня к этой вашей Черной Башне. — Добро, — еще раз кивнул лэрд, — эй, Перт! На зов явился тощий мальчишка со злыми глазами. — Перт, — важно объявил Каст, — отведешь доброго сэра рыцаря в дом… Знаешь, куда гостей определяем… Скажешь, я приказал — пусть Норил их милость накормит. И коням чтобы все необходимое. А завтра поутру проводишь сэра Медра к Черной башне. — Завтра Лой Анра-Зидверскую стражу несет, — пробурчал мальчишка, но осекся, встретив суровый взгляд лэрда, — да отведу-отведу… — Ступайте с этим юношей, сэр Медр, — напутствовал гостя лэрд, — вас устроят на ночлег… |
||
|