"К западу от Иерусалима" - читать интересную книгу автора (Вилье Жерар де)Глава 5Крис Джонс глубоко вдохнул сырой воздух Женевского озера и заметил: – Забавно, до чего же в Европе все маленькое. Это озеро не больше чем бассейн какого-нибудь техасского миллионера. Малко остановил взятый напрокат «додж» на берегу озера, напротив ресторана с раскрашенными в цветные полосы ставнями, в двадцати метрах от входа в заведение профессора Суссана. Генерал Рэдфорд попросил у Президента еще одну неделю, по истечении которой смерть директора ЦРУ будет предана огласке. В помощь Малко генерал предоставил двух постоянных его телохранителей, Криса Джонса и Милтона Брабека. – Подождите меня здесь, – приказал Малко. – Не стоит привлекать внимания. На сиденье рядом с Крисом Джонсом лежал огромный кольт. Милтон Брабек тоже был вооружен до зубов. В случае необходимости они оба могли выдержать продолжительную осаду. Малко должен был им поставить уже не одну свечку... Подойдя к решетчатой калитке, Малко нажал на кнопку звонка, расположенную под дощечкой с надписью: «Профессор Суссан. Клиника нервно-психиатрических болезней». Проникнув за решетку, Малко оказался на большой лужайке чисто швейцарского облика. От лужайки широкая аллея вела к дому из тесаного камня. Слева от дома медсестры играли с детьми. На крыльце дома Малко ждала медсестра с суровым лицом, похожая на статую Командора. Малко был небрит и в плохом настроении. Даже его костюм, всегда безупречно отутюженный, был мятым и жалким. Черные очки скрывали красные от усталости глаза. – Я хочу поговорить с доктором Суссаном, – сухо сказал он. – С профессором, а не доктором, – поправил цербер с сильным бернским акцентом. – Вы условились с ним о встрече? – Нет, – сказал Малко. – Но мне необходимо видеть профессора по очень важному делу. – Профессор принимает только по договоренности, – отрезала медсестра, повернувшись к двери. Малко протянул ей визитную карточку, одновременно придерживая дверь ногой. – Передайте это профессору, – попросил он. – Скажите ему, что речь идет о жизни и смерти человека. Я не уйду отсюда, не поговорив с ним. Медсестра почти вырвала карточку из рук Малко и удалилась, хлопнув дверью. Накануне агент ЦРУ, работающий в американском посольстве в Берне, охарактеризовал Малко профессора Суссана. Профессор имел хорошую репутацию, и поэтому Малко озадачил столь нелюбезный прием. Невероятно, чтобы профессор участвовал в подобной операции... Однако Малко хорошо знал, что часто как раз люди, не внушающие подозрений, работали на разведывательные службы... Он был почти уверен в том, что Китти Хиллман не окажется в клинике профессора Суссана. Тем не менее танцевать надо отсюда. Если профессор Суссан замешан в эту историю, ему предстоит щекотливое объяснение... Дверь открылась, и на пороге появилась та же медсестра. – Профессор примет вас, – сказала она с сожалением. Малко шел за ней по ослепительно белому коридору. Профессор Суссан стоял в своем кабинете возле письменного стола. Это был высокий и худой человек в белом халате, в очках без оправы. В руке он держал визитную карточку Малко. – Вы князь Малко Линге? – спросил он. – Он самый, – сказал Малко. – У меня к вам серьезный разговор. Малко сел в плетеное кресло. – Я к вашим услугам, – сказал профессор, с любопытством разглядывая посетителя, выражение лица и небритые щеки которого не внушали ему доверия. Малко сразу перешел к делу. – Я прибыл из Соединенных Штатов, чтобы повидать дочь Фостера Хиллмана – Китти. Профессор не моргнул глазом. Он нажал пальцем на кнопку звонка. – Вы родственник девушки или у вас есть разрешение ее отца на свидание? Малко достал из бумажника удостоверение Госдепартамента, легальное прикрытие, которым он пользовался за границей. – Я сотрудник Федерального Бюро, – сказал он. – Вы можете навести справки в нашем посольстве в Берне, достаточно позвонить... У нас есть серьезные опасения, что Китти Хиллман похищена. Я нахожусь здесь по просьбе ее отца. Профессор Суссан пожал плечами. – Почему вы в таком случае не обратитесь в полицию? Малко едва сдерживал себя. – Профессор, мы не хотим пока разглашать это дело. Но, отказываясь отвечать на мои вопросы, вы становитесь соучастником преступления. Я могу обратиться в швейцарскую полицию с просьбой произвести обыск в вашем заведении при прямом вмешательстве нашего поверенного в делах. Мне кажется, ваша клиентура удивится таким мерам. – Я буду жаловаться господину Хиллману. Я не допущу, чтобы меня подозревали... – Где сейчас Китти Хиллман? – перебил его Малко. – Ответьте мне на этот вопрос. Профессор Суссан медленно сказал: – Сейчас ее здесь нет. Приходите на следующей неделе... – Где же она? Профессор был абсолютно спокоен. – Она проходит курс специального лечения по просьбе ее отца. Спокойствие этого человека и его уверенность выводили Малко из себя. – Профессор Суссан, – торжественно начал он. – Я прибыл сюда с официальной миссией. Мы располагаем сведениями, что Китти Хиллман похищена, и, поскольку вы отказываетесь мне помочь, я все-таки буду вынужден обратиться в швейцарскую полицию... Профессор взорвался. – Что все это значит? Почему ее отец не приехал сюда сам? Мне кажется... – Господин Хиллман не смог приехать сам, – сухо ответил Малко. – Вы отказываетесь оказать мне помощь? Профессор Суссан, не отвечая, встал из-за стола, подошел к шкафу красного дерева, достал из него папку, полистал ее и положил на стол лист бумаги. – Вот адрес в Цюрихе, по которому находится мадемуазель Хиллман, но я дам его только полиции моей страны. Малко прищурился. Теперь он не сомневался в благонамеренности швейцарца, что, однако, само по себе еще не облегчало дела. – Профессор, позвоните, пожалуйста, в эту клинику и проверьте, там ли мадемуазель Хиллман. Я в этом не совсем уверен. Суссан уступил и набрал номер. Через несколько секунд в трубке раздался равнодушный голос: «Вы ошиблись номером. Этот номер не значится за названным вами абонентом». Профессор трижды набирал номер, но результат был тем же. Он переводил обезумевший взгляд с листа бумаги с записанным телефоном на Малко. – Теперь остается проверить, – сказал Малко, – существует ли вообще в Цюрихе эта клиника. Десять минут спустя, после тщательной проверки, растерянный швейцарец положил трубку на место. Клиники, в которой должна была находиться Китти Хиллман, вообще не существовало. Суссан снял очки и прошептал: – Это ужасно, я ничего не понимаю. За ней приехала машина медицинской службы с двумя санитарами. Врач представил письменное распоряжение Фостера Хиллмана. – Оно у вас? – Разумеется. Профессор Суссан открыл папку и достал письмо. Оно было отпечатано на машинке. В тексте говорилось о том, что Китти Хиллман должна быть отправлена на обследование с предъявителем этого письма. – Кто-то злоупотребил вашим доверием, профессор. Фостер Хиллман никогда не диктовал этого письма. Расскажите мне теперь обо всем случившемся подробно, ничего не опуская. Профессор Суссан, нервно потирая руки, пробормотал: – Неделю назад мне позвонил мужчина, назвавшийся врачом. Он сказал, что по просьбе Хиллмана собирается использовать новый метод лечения. – Вас это не удивило? Суссан покачал головой. – Отнюдь. Однажды мне пришлось возить Китти в Лондон, где находился проездом один знаменитый японский специалист. Дело в том, что Хиллман внимательно следит за всеми достижениями медицины в этой области и не упускает ни малейшего шанса, чтобы попытаться хоть чем-нибудь помочь дочери. Я подумал, что речь идет о новой попытке. У профессора была возможность для самооправдания: похищения в Швейцарии случаются нечасто. – Вы можете описать этого так называемого врача? – Это был мужчина в возрасте, русый, худой, с грустным лицом. Он действительно врач, так как мы с ним довольно долго беседовали на профессиональные темы. Очень подтянутый, чистоплотный, то есть тип человека, к которому инстинктивно испытываешь доверие... – Какой он национальности? – Думаю, что немец. Он назвался Карлом Бабором. Говорил по-французски с легким акцентом, но я слышал, как он разговаривал с шофером на безупречном немецком. – А Китти не возражала? Профессор грустно улыбнулся. – Бедняжка! Она послушно исполняет все, что ей говорят. – Она могла бы узнать своих похитителей? – Нет, она не узнает даже отца. Наступило тягостное молчание, прерванное профессором. – Я должен немедленно предупредить господина Хиллмана и полицию. Малко покачал головой. – Не спешите, это ничего не изменит, дело не совсем обычное, и полиция навряд ли кого-нибудь найдет. Расскажите подробнее о похищении Китти. Швейцарец сказал изменившимся голосом: – Они приехали в девять часов. Доктор Карл Бабор передал мне письмо господина Хиллмана. Мы поговорили минут двадцать, и я пошел за Китти. Санитары проводили ее к машине, в то время как я повел доктора Бабора в бухгалтерию. Малко подскочил. – В бухгалтерию? Зачем? Голос профессора стал тверже. – Дело в том, что согласно нашим правилам ни один больной не может оставить клинику, пока его счет не закрыт. Доктор оставил чек... – Где этот чек? – Мы снимаем фотокопию со всех чеков. Я наведу справку в бухгалтерии. Профессор позвонил бухгалтеру, через три минуты тот принес в кабинет фотокопию чека. Малко внимательно изучил его и поморщился: в нем не было никакого имени, только номер 97 865. Чек был выдан Депозитным банком с указанием адреса: Цюрих, Банхофштрассе, 49. Малко вздохнул. – Номерной чек... – У меня тоже есть такой, – сообщил профессор. – От налоговой инспекции. Согласно закону банки не имеют права называть имя владельца даже полиции. Малко знал это. Рассчитывать на поддержку Службы безопасности Швейцарии можно было только в случае оглашения похищения. А ни один швейцарский банкир никогда не выдаст секрета фирмы. Малко поднялся и спросил: – У вас есть фотография девушки? Профессор с готовностью кивнул. – Ее регулярно фотографируют по просьбе господина Хиллмана. Он снова открыл папку и протянул Малко снимок, изображающий очаровательную юную девушку с длинными белокурыми волосами, с чуть вздернутым носиком, чувственным, пухлым ртом и ямочками на щеках... – Она прелестна! – вырвалось у Малко. Профессор Суссан тяжело вздохнул. – Увы! Если бы она имела нормальное умственное развитие, я бы не отказался от такой дочери. Она прекрасно сложена... но, увы, умственно неполноценна. Малко поднялся и подошел к двери. – Если вы верующий, молитесь, – сказал он. – Это все, что вам остается. Пока ни слова полиции, в противном случае вы приговорите девушку к смерти. Оставшись один, профессор дрожащими руками закрыл папку и вдруг, о чем-то вспомнив, отодвинул кресло и помчался по коридору. Запыхавшись, он подбежал к Малко. – Господин... Линге... Я забыл вас предупредить об одной вещи относительно мисс Хиллман... Малко заинтересованно посмотрел на него. Профессор снял очки и, смущаясь, сказал: – Дело в том, что мисс Хиллман в силу своего возраста и темперамента имеет повышенные сексуальные потребности. Поскольку она лишена разума, то воспринимает это как детскую игру. У меня были серьезные проблемы с некоторыми санитарами, которые злоупотребили ее доверчивостью, мне пришлось их уволить Я несу за нее ответственность... Малко грустно улыбнулся. – В настоящий момент Китти Хиллман рискует гораздо большим. До свидания, профессор. Малко вернулся в «додж», где оба телохранителя встретили его вздохом облегчения. – Где крошка? Малко быстро ввел их в курс дела, рассказал о похищении и показал им фото девушки. Парни широко открыли рты. Крис заметил: – Я не думал, что сумасшедшие могут так выглядеть. – Не забывай, что у нее затронут только мозг, все остальное функционирует нормально, а может быть, и анормально. – Куда мы едем? – спросил Крис. Малко с сожалением покидал Женевское озеро. – Едем в Цюрих. Нам нужно наведаться в Депозитный банк. Машина выехала на автостраду в направлении Берна. Малко надеялся, что благодаря чеку он сможет выйти на след похитителей Китти Хиллман. После того как он увидел фотографию девушки, им овладело страстное желание... отомстить. |
||
|