"Ярость" - читать интересную книгу автора (Вилсон Фрэнсис Пол)3— Ты там был? — спросил Эйб, жуя бублик. — Видел этот бунт выпускников? Магазин спортивных товаров Эйба Гроссмана был еще закрыт, но Джек знал, что Эйб — ранняя пташка и все свое время отдает работе. Он постучал в витрину, помахав пакетом с бубликами, и Эйб открыл ему дверь. — Ну, бунт — это сильно сказано, — возразил Джек, выковыривая кунжутные семена из бублика и разбрасывая их по прилавку, где их тут же склевывал голубой попугай Эйба. — Просто уличный мордобой. Но там были кое-какие неприятные моменты. Эйб, лысеющий мужчина за пятьдесят, с круглым брюшком, обтянутым белой рубашкой, сидел на высоком стуле за своим обшарпанным прилавком. Вокруг него на стеллажах, на полу, на прилавке были беспорядочно навалены велосипеды, роликовые коньки, хоккейные клюшки и прочие товары, имеющие отношение к спорту. Казалось, по магазину промчался ураган. Когда Джек рассказал ему, что приключилось с Вики, он, поморщившись, спросил: — А этот шутник... он все еще жив и здоров? — Пока да. — Но ты, конечно, поправишь ситуацию? — Я работаю над этим, — коротко ответил Джек. Сейчас ему не хотелось говорить о Батлере. — Ты что-нибудь знаешь о Милоше Драговиче? Бублик в руке Эйба застыл на полпути ко рту. — Ну, симпатягой его не назовешь. — Расскажи мне о нем. — Он начинал в моем бизнесе. — Торговля оружием? Эйб кивнул: — На Балканах. Типичное порождение девяностых этот Драгович. Нажил капитал во время войны в Боснии; они с братом продавали оружие обеим сторонам. Оба там родились, но выросли здесь. Во время Второй мировой их отец служил в сербской милиции, так что нужные связи у них были. Они сколотили банду из бывших военных и пробились во все виды криминального бизнеса — наркотики, мошенничество, проституция, ростовщичество — словом, все, на чем можно сделать деньги. — Середина девяностых? Прекрасно помню все эти разборки и убийства. Не знал, что это дело рук Драговича. — Ну, не все, конечно, но свою лепту он внес. Братья тогда объединились с русской мафией и использовали Брайтон-Бич как плацдарм против гаитян и доминиканцев. Насколько я знаю, война была беспощадной. — Некоторая этническая чистка? — Можно сказать и так. Когда начались события в Косове, Милош с братцем — не помню, как его звали, — опять стали торговать оружием, но того убили в какой-то переделке. После Косова Милош еще больше разбогател и приобрел влияние. — А как он ведет дела? — Все контролирует сам. Никаких помощников и посредников. Не особенно маскируется — считает это признаком слабости. Любит светскую жизнь. — Да, он обожает мелькать в газетах. — Собирается открыть клуб на месте бывшей «Реджины», так что скоро вся блестящая публика повалит к нему валом. А как он будет называться, знаешь? — "Логово Милоша"? — Еще хуже. «Белгравия». — Только не это! — рассмеялся Джек. — Но он откроется только осенью, так что успеешь забронировать себе место. — Эйб посмотрел на Джека поверх очков. — А какие у тебя с ним дела? Джек пожал плечами: — Ко мне уже двое обратились с просьбой разобраться с ним. — Будь осторожен. Он большая сволочь. Не боится запачкать руки. Говорят, даже любит это дело. — Запачкать кровью? — Именно. Джек вздохнул: — Но я не собираюсь сталкиваться с ним вплотную. — Вот и хорошо. Быть от него на расстоянии вытянутой руки — уже опасно. Эйб доел бублик и стряхнул крошки с рубашки. Попугай бросился их подбирать. — Посмотри на Парабеллума. Эта птица лучше, чем веник. — Эйб покачал головой. — Я от нее тащусь. — Тебе надо почаще бывать на улице, Эйб. — Что я, лох какой-нибудь, чтобы ходить и нарываться на бандитов? Фью! Я ведь читаю газеты. Эйб махнул коротенькой ручкой в сторону толстой пачки; он читал все ежедневные газеты: «Таймс», «Дейли ньюс», «Пост», «Ньюсдей», «Виллидж войс» и даже розовый листок «Обсервера». — Здесь настоящие джунгли. Я уж лучше посижу дома и посмотрю очередной ремейк «Я люблю Люси». — Да полно тебе, Эйб. Сейчас в городе безопасно, как в детском парке. — Да, так говорит наш мэр и его ребята, но я-то знаю, что все это брехня. На самом деле все обстоит как раз наоборот. И вообще, когда в городе слишком спокойно, это плохо для бизнеса. — Это прекрасно для бизнеса, кроме твоего, конечно. Доход от торговли спортивными товарами не покрывал даже арендной платы, не говоря уже об остальном. Поэтому Эйб нелегально приторговывал оружием — его настоящий товар не был выставлен в витрине. — Упали доходы? Эйб пожал плечами: — Упали? Да нет, скорее застыли на месте. Но это даже хорошо. Значит, мы приближаемся к цели. — Общество взаимного уважения? Эйб кивнул. С его точки зрения, идеальным могло быть только то общество, члены которого никогда не расстаются с оружием. Он искренне верил в поговорку, что оружие — лучший учитель вежливости. — А как у тебя дела? Есть ли спрос на услуги Наладчика Джека? — Как никогда. Похоже, мой бизнес не скоро накроется. Эйб рассмеялся: — Ну, тогда тебя ожидает блестящее будущее. А если серьезно, то, сдается мне, город стан уж слишком безопасным, и потому у людей крыша едет. Они так привыкли к опасностям, что теперь, когда их нет, лишний адреналин сносит им башни. Джек посмотрел на него в упор. Что ему особенно нравилось в Эйбе, так это его безумные идеи. Но самому старику он об этом не говорил. — Ну, что скажешь? — поднял на него глаза Эйб. — Никогда не слышал ничего глупее. — А тогда чем ты объяснишь, что почтенные и законопослушные джентльмены вдруг устраивают дебош, как это случилось вчера? А на это ты что скажешь? — ткнул он в «Нью-Йорк пост», лежавшую на прилавке. — Ах, чтоб тебя! — Похоже, твой пернатый веник оставил тебе благодарственную записку. Эйб схватил тряпку и вытер помет Парабеллума. — Вот, — указал он на какую-то заметку. — Директор рекламного агентства узнает, что от них уплыл заказ. И что же он делает? Берет пресс-папье и начинает дубасить своего подчиненного, который этот заказ упустил. Избивает его до полусмерти. Это нормально? Джек вспомнил, в какое неистовство впала дамочка, ловившая такси, но говорить об этом не стал. Эйб сочтет это подтверждением своей теории. — Мы живем в большом городе. Здесь всякое бывает. — Это не отдельные случаи. Такое происходит постоянно, я же вижу. Все одно к одному. Люди слетают с катушек без всякой видимой причины — или из-за какого-нибудь пустяка. И все потому, что город стал слишком безопасным. Избыток адреналина. Слишком много злости накопилось. Надо что-то с этим делать. Эйб оседлал любимого конька. Джек с удовольствием послушал бы его рассуждения, но надо было спешить. — Есть предложения? — Пока нет. — Могу подсказать один ход, — усмехнулся Джек, направляясь к двери. — Начинай собирать подписи под петицией о превращении Нью-Йорка в опасный город. А пока ты этим занимаешься, я пойду встречусь еще с одним клиентом. — Будь осторожен, — напутствовал его Эйб. — Вокруг сплошная агрессия. |
||
|