"Принц наемников" - читать интересную книгу автора (Пурнелл Джерри)XI— Господин президент! — Да, господин вице-президент! — С сожалением должен сообщить, что, вопреки правилам, капитан Оуэнсфорд принес выпивку на свой стол. Сэр! Капитан Хесус Алана стоял в конце стола и ледяным взглядом смотрел на капитана Оуэнсфорда. — Капитан Оуэнсфорд! Оуэнсфорд встал. — Господин президент. — Что вы можете сказать в оправдание своего ужасного преступления? — Выпивка хороша, сэр. — Неудовлетворительно, капитан. Отправляйтесь докладывать ведру грога. — Сэр! — Оуэнсфорд направился в конец комнаты. — Полагаю, у вас на Спарте тоже такое бывает, — сказал майор Севедж. — Да, но всей старой традиции мы не следуем, — ответил Лисандр. Потом улыбнулся. — На самом деле такого немного, но, вернувшись, я это изменю. Оуэнсфорд с помощью пожарных клещей достал из контейнера с тремя лепестками, обозначающими радиацию, дымящуюся фляжку, потом надел плотные рукавицы и свинтил крышку. — За наших гостей, за президента стола и за 42-ой! — Он выпил, поставил чашку донышком вверх и отдал честь. — Господин президент! — Да, господин вице-президент! — С сожалением констатирую, что капитан Оуэнсфорд не отдал присутствующим честь до того, как выпил. — Капитан Оуэнсфорд, что вы можете сказать в свою защиту? — Предыдущая выпивка была очень хороша, сэр! — Мы вас прощаем. На первый раз. Садитесь на место. — Спасибо, сэр! Женщины, за исключением тех, что в мундирах, давно покинули столовую. Кэтрин Алана была в штатском и не вернулась после того, как проводила Урсулу в ее комнату в гостевых помещениях полка. Фалькенберг. Гостям позволено было не следовать обычаям офицерской гостиной, но даже без визитов к ведру с грогом Лисандр выпил гораздо больше обычного. Коктейли перед обедом, вино за обедом, портвейн после обеда и бренди после портвейна. Потом Фалькенберг сделал знак, и официанты внесли виски. Шотландский виски, приятный, почти как коньяк. Но вот полковник поймал взгляд капитана Алана. Президент стола кивнул. — Волынщики! — Сэр! В зал вошли с десяток волынщиков. Официанты принесли еще виски. — Боже, майор, — сказал Лисандр. — У вас такое часто? — Только когда есть хороший повод. — Конечно, победу на прошлой неделе нужно отпраздновать. — Верно. Но ее мы уже отпраздновали. А сегодня повод — ваш визит. — Севедж взглянул на свои часы. — Думаю, все скоро закончится. Утром заседание штаба. — Он встал. — Если вы меня простите, мне нужно подготовиться. — Полагаю, вы не нуждаетесь в помощи? Севедж улыбнулся. — Да, этого может быть многовато. Вот что я вам скажу. На выходе шепну слово президенту. Через десять минут волынщики остановились, чтобы освежиться, и капитан Алана объявил об окончании обеда. Лисандр неуверенно встал. Подошел капитан Оуэнсфорд и негромко сказал: — Кое-кто останется здесь на всю ночь. Хотите, я вас провожу в помещения для гостей? — Да, пожалуйста. Снаружи было почти прохладно, и Лисандр почувствовал, что понемногу трезвеет. — На меня больше действует шум, чем виски, — сказал Оуэнсфорд. — Волынщики мне никогда не нравились. Хорошо себя чувствуете? — Неплохо. — Я знаю, как привести вас в порядок. — Да? — У нас есть снадобье. Витамины. Тоник. Другие вещества. Действует всегда. Хотите попробовать? — Капитан, я готов убить за стакан вашего средства. Или за два стакана. Оуэнсфорд улыбнулся. — Сюда. — Он провел Лисандра к маленькому бару в конце офицерской гостиной и усадил за стол. — Биллингс, два «Перед сном», пожалуйста. — Сэр. Бармен — старик, но держится как солдат. Вместо левой руки у него протез, приспособленный для работы за стойкой. Он улыбнулся, поставил на стол два высоких стакана, прошел за стойку и принес графин с водой. — Выпейте, — сказал Оуэнсфорд. — Потом запейте по крайней мере двумя стаканами воды. Действует чудесным образом. Лисандр отхлебнул и поморщился. — Я не говорил, что это вкусно, — сказал Оуэнсфорд. — Ваше здоровье. — Он отпил. — Я знаю, что вы часто видитесь с губернатором. — Да. Пока вы были в поле, положение усложнилось. Глаза Оуэнсфорда сузились. — Каким образом? — К заговорщикам примкнули новые плантаторы. Несколько десятков. Бойкот расширяется быстрее, чем кто-либо ожидал. — Черт побери. Но я не удивлен. — Почему? — Я знавал Эйса Бартона. — Бартона. Это майор, который командует наемниками противника. — Да, это Эйс. — Откуда вы его знаете? — Ну… видите ли, именно из-за него я вступил в Легион. Это долгая история… Лисандр отпил и снова поморщился. — Потребуется время, чтобы это улеглось… Оуэнсфорд откинулся и посмотрел в потолок. — Было это довольно давно, так давно, словно происходило с кем-то другим. Я тогда был намного моложе… |
||
|