"Наваждение – книга 1" - читать интересную книгу автора (Волски Пола)13«Скучно. Скучно. Невообразимо скучно». Пристроив локти на подоконник, Элистэ выглянула из окна на проспект Парабо, где вдоль фасада городского дома Цераленн во Рувиньяк прогуливались какие-то потертые, но самодовольные личности вперемежку с полноправными благопристойными обитателями квартала. Окно спальни было открыто, потому что снова пришла весна, наполняя воздух восхитительными ароматами. Эта приятная погода, которая прежде привела бы Элистэ в состояние блаженства после долгой и надоедливой зимы, теперь производила обратное действие, ибо смена времен года неизбежно напоминала о неумолимом беге времени. – Скучно и тошно. Пусто и тускло. Противно и уныло. Досада и надсада. Докука и… – Неужели так плохо, госпожа? – перебила ее Кэрт. – Плохо, плохо! Так уныло, словно я опять в Дерривале. – Ох, чтоб меня! Мы ведь не вернемся туда, госпожа? – В последнее время Кэрт переняла у своей хозяйки модное презрение ко всему провинциальному. – Не волнуйся. Мы не могли бы туда отправиться, даже если бы захотели, – у нас нет разрешения. Вот наглость! – Элистэ качнула головой, выражая собственное презрение к чиновникам-плебеям из могущественного Комитета Народного Благоденствия, которые собирались наложить ограничения на передвижения Возвышенных. Они были невыносимы, эти выскочки депутаты, а худшие среди них – экспроприационисты, составляли большинство в Комитете. Их административные функции в поразительно короткий период вдруг настолько расширились, что охватили всю жизнь Вонара. Было принято множество постановлений, направленных на то, чтобы подчинить себе и унизить бывших хозяев. Хотя эти законы якобы имели целью «обеспечить народное благоденствие и гарантировать защиту всех граждан», истинным их назначением была месть, прямая и неприкрытая. При этом многие Возвышенные предпочитали иметь дело с самыми фанатичными из приверженцев Уисса в'Алёра, которые, по крайней мере, не прятали свою ненависть, чем терпеть ханжеское лицемерие самозваных патриотов, с их слащавыми банальностями, скрывавшими корыстолюбие и недоброжелательность. Конституционный Конгресс – нелепость. Комитет Народного Благоденствия – полное неприличие, и выносить их можно было только ввиду их недолговечности. – Долго это? – простонала вдруг Элистэ. – Долго? – Ну, пожалуй, уже месяцев шесть прошло, госпожа, – с готовностью ответила Кэрт. – Было как раз время урожая, когда нас выставили из дворца. Потом началась зима, и народ кидал снежки с камнями внутри, чтобы бить стекла в окнах и пугать лошадей, а теперь… – Я это знаю! Я спрашиваю, долго ли еще продлится этот бред? Когда же мир опять станет нормальным? – Что значит нормальным, госпожа? Вы думаете, все будет, как раньше? – Разумеется, будет! Ну… почти. – Элистэ призадумалась. Даже самые оптимистичные из Возвышенных не рисковали утверждать, что когда-нибудь псе вернется на круги своя. Дело решила отмена привилегий – отныне Возвышенные должны были платить те же налоги и разнообразные пошлины, что раньше являлось уделом людишек рангом помельче. Далеко идущие последствия этого декрета Элистэ пока не слишком осознавала – она редко затрудняла себя малоинтересными финансовыми соображениями. Ее семья и семьи друзей, владевшие достаточными состояниями, без труда выплатят новые налоги, а только это и было важно. Разумеется, это оскорбительно, но данными неудобствами можно пренебречь. Гораздо страшнее казалась ей потеря древних прав сеньоров, а кое-какие из этих прав были довольно-таки затейливы. Самой важной и осязаемой переменой являлось освобождение серфов. Да ведь даже Кэрт теперь свободна, хотя по ее виду нельзя было понять, знает она об этом или нет, или, может, отвергает свою свободу, что как нельзя более свидетельствовало бы о ее здравомыслии. Ведь так называемым свободным серфам некуда идти и нечем заняться, кроме как продолжать свой труд в поместье сеньора, где проверенные временем взаимные обязательства серфа и господина были упразднены и заменены. Но чем же? Надобность в крестьянском труде не отпала, а вот вознаграждения за него – защиты, заботы, щедрости Возвышенных – крестьяне лишились. Эти «освобожденные» серфы попросту пренебрегли своим величайшим преимуществом в обмен на иллюзорную свободу, которая ни на что не могла им сгодиться. В этом смысле, и правда, переменилось немногое. Вероятно, Дреф сын-Цино, где бы он сейчас ни находился, не согласился бы с ней, и напрасно. Однажды, возможно, совсем скоро, думала Элистэ, они поймут масштабы своей ошибки, и если не будут чересчур уж тупы, упрямы и заморочены красноречием экспров, то по доброй воле захотят вернуться к прежней жизни – устоявшейся и правильной. А пока вокруг царили хаос, глупость и утомительная нелепость. – Приведется ли нам когда еще есть барашка из Во Гранса, госпожа? – спросила Карт. – И этот голубой сыр из Жерюндии? И пить славный фабекский сидр? Я бы продала собственные волосы за кувшинчик домашнего сидра, клянусь, что продала бы. – Ну раз так, то я куплю их на парик и накладку для волос, – улыбнулась Элистэ. – У нас ведь волосы одного цвета. Но я не думаю, что тебе надо так далеко заходить. После вторжения в Бевиэр во всех провинциях, кроме Совани, начались столкновения. Крестьяне Вонара, вдохновленные успехами своих шерринских собратьев, жгли поместья и замки, где хранились записи их долгов и повинностей. Провинциальные Возвышенные, рьяно защищавшие свою собственность и традиционный уклад жизни, предприняли контратаку. Воззвание короля об освобождении серфов они игнорировали с самого начала, и серфы остались прикованы к поместьям хозяев. Судебные исполнители, управляющие и сборщики налогов при поддержке вооруженных наемников по-прежнему в течение некоторого времени взимали обычные поборы. Не признавались и ущемления по части привилегий, и даже время от времени составлялись заговоры, имевшие целью нападение на Шеррин, освобождение короля и подавление бунта одним крепким ударом. Однако вскоре по стране расползлись слухи, подтверждающие бессилие Чар Возвышенных, и на них не замедлила последовать реакция со стороны черни. Почти немедленно образовались разнообразные местные лиги Комитетов Патриотов-Защитников, насчитывавшие большое число участников, и роялистская оппозиция была быстро подавлена. Теперь же, шесть месяцев спустя, поражение сеньоров казалось очевидным. Их открытое сопротивление ограничивалось провинцией Фабек, несколькими областями Во Гранса и Оссадскими горами, которыми владели самые могущественные творцы наваждений общины Божениль. Страна находилась в руках патриотов, чувствующих себя все более уверенно, и депутаты Конституционного Конгресса, числом в триста пятьдесят человек, выбранные в примерном соответствии с численностью населения и по-разному в разных провинциях, по собственному усмотрению были вольны отправиться в Шеррин, собираться в Старой Ратуше, отремонтированной и переделанной для их надобностей, и там продолжать заниматься будущим страны. И все бы хорошо, но шерринцам, а в особенности привыкшим к роскоши Возвышенным, трудно было переносить нехватку разных товаров и лишения, связанные с беспорядками в провинции. Продуктов оставалось мало, и даже Возвышенным пришлось свыкнуться с ржаным хлебом вместо белого, а еще город был просто залит вином, которое слегка припахивало серой. Не хватало топлива, и к тому же оно было плохого качества. Трудно стало добыть тонкие ткани, кожаные изделия, духи, а импортные услады жизни – первосортный чай, кофе, шоколад, табак – и вовсе сделались недоступными ввиду возросшей нервозности соседей, ведших торговлю с Вонаром. Бедняки, разумеется, продолжали по-прежнему голодать – собственно, даже пуще прежнего. Их предполагаемая победа нимало не улучшила их материального положения, и эта истина доставляла изрядное саркастическое удовлетворение исполненным презрения Возвышенным. – А сможем мы снова ездить, куда захотим, госпожа? – настойчиво спросила Кэрт. – Будет ли простой народ на улицах снова почтителен с нами? Станете ли вы опять фрейлиной Чести? – Разумеется, – с твердой уверенностью ответила Элистэ, поскольку ей требовалось убедить в этом самое себя. – И думаю, теперь уже совсем скоро. – А я так рассуждаю, что не очень-то скоро. Я уж сыта по горло всеми этими беспорядками, руганью, воплями и визгами, тычками и толчками, неразберихой и бранными словами. Хочу, чтобы все успокоилось, хочу обратно во дворец. Госпожа, помните, как там полы блестели – как замерзший пруд? А помните все эти свечи – они так хорошо пахли! И повсюду зеркала, видишь, как входишь и идешь… А уж еда… – И музыка день и ночь. И танцы. Элегантность, изящество, учтивость… – Элистэ протяжно вздохнула, совсем позабыв о своем прежнем раздражении мертвенностью и искусственностью придворной жизни. – И кавалеры… – С цветами и конфетами, подарками и записочками, которые все время носили туда-сюда. Помните его высочество Феронта, госпожа? Сколько он вам всякого присылал, а вы все возвращали, кроме серебряного медальона. Вот это был человек, который знал, чего хотел, и шел напролом! Не какой-нибудь слюнтяй. – Да, помню. – Но тон Элистэ не располагал к продолжению, разговора. Она так и не собралась с духом, чтобы рассказать горничной о той сцене в апартаментах герцога. – А как вы думаете, что случилось с его высочеством, госпожа? – Все еще содержится в Бевиэре, я думаю. – Должно быть, тяжко такому благородному господину, как он, оказаться в клетке. – Не тяжелей, чем мне оказаться в клетке здесь. – Элистэ нетерпеливо ударила по подоконнику. – О, но ведь это совсем не то же самое. Вы же вольны разгуливать по городу. – Не вполне. Бабушка не выпускает меня. Боится, что меня забросают на улице камнями, или голодающие крестьяне сварят меня в масле и съедят, или еще что-нибудь в этом роде. А ведь произносила пышные речи, что не позволит страху управлять собой. – Да, госпожа, но, по правде сказать, я слышала такие истории, от которых прямо мороз по коже. – Подумаешь, истории! Этот бесплодный разговор был прерван появлением Аврелии, вбежавшей в комнату, даже не соизволив постучать. Упрек замер на губах Элистэ, когда она увидела лицо кузины – разгоряченное, взволнованное, глаза блестят. Ее гладкие розовые щеки странно контрастировали с модными разводами небесно-голубого цвета, которыми кузина украсила свои темные кудряшки две недели назад по случаю пятнадцатилетия. Ногти Аврелии тоже были выкрашены в подходящий голубой оттенок. С руки свешивалась какая-то грубая длинная ткань коричневого цвета. На ней было неожиданно простое платье и уличные туфли без каблуков, – а Аврелия никогда по своей воле не ходила пешком. Что-то явно происходило. – Кузина, а вот угадай! У меня секрет, большущий секрет. Никогда не отгадаешь! – объявила Аврелия. – Ну же, отгадывай. – Не имею ни малейшего представления, о чем речь. – Нет, ну это же вовсе не так трудно! Разве по моим глазам не видно? Разве они не зеркало моей души? Они кричат о моей тайне всему миру, и теперь я точно погибла! Ну же, кузина, только посмотри мне в глаза, и все узнаешь. Ну, только один раз попробуй! Элистэ нехотя повиновалась. – Нет, я не могу отгадать. Зря ты думаешь, что глаза тебя выдают. – Фи, кузина! Ты просто не хочешь видеть. Ну хорошо, ты вынудила меня сделать признание, что, несомненно, с самого начала входило в твои планы, и я непременно умру от стыда, но все же скажу. Кузина, это случилось наконец, и я всегда знала, что так будет. Это – неизбежность для моей бурной и страстной натуры, и теперь это обрушилось на меня, и я сражена, повержена, полностью покорилась чувству. Кузина Элистэ… я влюблена! – Что ж… э-э… даже не знаю, что и сказать. – Ничего не говори, кузина. Слова неспособны выразить мою любовь, это непередаваемое страдание и радость. – Понятно. Это своего рода сюрприз. Что ж… И в кого ты влюблена? – В Байеля во Клариво, старшего сына виконта во Клариво. У них самый большой дом на проспекте Парабо. Тот, что с трехэтажными верандами. Байелю – правда, у него замечательное имя? – семнадцать лет, прекрасный возраст! Слуги говорят, что весь прошлый год он провел за границей, путешествовал для завершения образования, но теперь вернулся и останется. – Что ж, это не так плохо. По крайней мере, он тебе ровня. А где же ты с ним познакомилась? – Я… еще пока с ним незнакома. Я видела из окна, как он проходит туда и обратно. Но мне этого было достаточно, чтобы понять, что он задумчив и молчалив, но иногда бывает безрассуден, склонен к грусти, но вспыльчив, горд и страстен – короче говоря, он такой, как и я. Все это я прочитала на его лице – а оно невероятно красивое и благородное. – Понимаю. А ты рассказала об этом бабушке? – Нет! Я не выдержу ее расспросов, насмешек и критики. Она ведь скажет, что я еще молода, чтобы стремиться к счастью, но что такое возраст? Все дело в душе, правда ведь? А моя душа родилась старой. – Все же тебе стоит сказать ей… Может быть, она захочет представить вас друг другу. – Ей – не могу. Бабуля желает мне добра и, безусловно, знает свет, но она от рождения лишена склонности к нежным чувствам. Поэтому я лелеяла свою любовь в молчании. Порой мне казалось, что эта тайна разрывает меня изнутри, но я все равно хранила молчание. – В самом деле? И как долго? – Вот уже четыре дня. – Четыре дня. То есть страсть разгорелась в конце прошлой недели, как раз когда ты говорила мне, что тебе скучно и у тебя плохое настроение. – Кузина, я была близка к отчаянию. Жизнь казалась мне мертвой пустыней. И вот, когда все кругом представлялось в черных красках, судьба направила мой взгляд на улицу под моим окном, и я увидела… его. Он шел один – самый красивый юноша их всех, что мне встречались, – и тут же мое сердце как огнем загорелось, весь мир преобразился. Ах, разве любит тот, кто не полюбил с первого взгляда! Только взглянула на него – и уже погибла! – Да, у тебя все быстро. Послушай, Аврелия, я понимаю твои чувства, но в самом деле считаю, что лучше сообщить бабушке. Иначе, подумай только, ты можешь так и не познакомиться со своим Байелем. – Нет, я с ним познакомлюсь. – Аврелия уверенно тряхнула головкой. – В таких делах я не полагаюсь на случай. Разве я жертва на алтаре Судьбы? Я встречусь с ним. Встречусь сегодня же. – О чем ты говоришь? – встревожилась Элистэ. Глаза ее юной кузины светились беспокойным фанатизмом. – Каждый день, примерно в это время, мой Байель проходит по проспекту Парабо. Я не знаю, куда он идет, но сегодня я это открою. Пойду за ним и по дороге что-нибудь придумаю, чтобы представиться ему. А потом пусть распоряжается судьба. – Смешная девочка! Ничего подобного ты не сделаешь. Не собираешься же ты бегать за мальчиком, который не имеет понятия о твоем существовании? – Так будет иметь! Он меня заметит! – У Аврелии был очень решительный вид. – Берегись, а то выставишь себя на посмешище. Где твоя скромность, твое достоинство? – А зачем они мне? Есть вещи поважнее. Я обязана думать о будущем. Мне пятнадцать лет, я женщина. Время летит. Я не хочу проснуться однажды и обнаружить, что мне уже восемнадцать, я увядаю, одинока и неустроена в жизни, мечты развеялись – и все потому, что я упустила шанс. Вот уж этого мне не надо! Элистэ почувствовала, как к ее щекам приливает сердитый румянец. День ее собственного восемнадцатилетия, мирно отпразднованный в бабушкином доме, привел ее в угнетенное состояние. Были щедрые подарки, поздравления, праздничное угощение – но все это послужило лишь болезненным напоминанием о том, что ее жизнь, начавшаяся так блестяще, оскудела. Думала ли она несколько месяцев назад, когда столько достойных кавалеров наперебой ухаживали за ней и она могла выбрать любого из них, – думала ли она, что с ней может такое случиться – что она встретит свое восемнадцатилетие не будучи замужем, не помолвленной и вообще ничем не занятой? Такое могло происходить с некрасивыми, скучными, бедными девушками, но не с Возвышенной Элистэ во Дерриваль. И тем не менее – вот она, здесь, запертая в Парабо, и никто до сих пор не сделал ей официального предложения руки и сердца. Двор распущен. Возвышенные почти лишены возможности как-то участвовать в общественной жизни. Кавалеры исчезли, словно испарились, и это чистая правда – она упустила все свои шансы. В восемнадцать лет жизнь кончена. Слезы навернулись ей на глаза. – И вот, я все думала и думала, – продолжала трещать Аврелия, не заметив своего промаха. – А теперь пора действовать. Я достаточно долго переносила любовные терзания. Сегодня я пойду за моим Байелем на край света, если он попросит меня об этом. – Дорогое мое дитя, – запротестовала Элистэ, пряча неудовольствие и напуская на себя вид зрелой матроны, – ты – Возвышенная и несовершеннолетняя. Тебе не пристало в одиночку носиться по улицам, как какой-нибудь гризетке. – Разумеется. Я и не предполагала ничего подобного. Одна я с этим не справлюсь, потому и пришла к тебе, кузина. Ты будешь моей дуэньей. – Не буду! Я еще не настолько стара, Аврелия! – Да, но ты такая находчивая, кузина! Умудренная не по возрасту – ведь ты же была при дворе. Ты прекрасно справишься. И мне больше некого просить. Ты ведь поможешь мне, правда? Ну, пожалуйста, очень тебя прошу. – Об этом не может быть и речи. Дело не только в том, что мне это совсем не подобает. Это ведь опасно! Да я слышала такие истории, от которых… от которых прямо мороз по коже. – Но опасно только для Возвышенных, я уже обо всем подумала. Смотри, кузина, что я принесла. – Аврелия встряхнула грубую коричневую ткань, и Элистэ увидела две длинные простые накидки с капюшонами. – Это для нас с тобой. Вот. – Она передала одну накидку Элистэ. – Мы наденем их поверх платьев – и все, пожалуйста, мы уже преобразовались и без всяких Чар! Мы будем две бедные белошвейки, простые девушки, которые могут ходить где им заблагорассудится. Правда ведь, это хитроумная затея, совсем новая и замечательная? Ну же, кузина, отправляемся! – Развернув просторную накидку, Аврелия закуталась в коричневую ткань, накрыв капюшоном волосы с голубыми разводами. – Ну, скорей же, пойдем, пойдем! – Мы никуда не идем, Аврелия, остановись и задумайся… – Подожди-ка. – Осененная какой-то новой мыслью, Аврелия подняла руку с лазурными ногтями, призывая к тишине. Подскочив к окну, она застыла, как охотничья собака в стойке, и устремила взгляд вниз, на улицу. Через минуту она прошептала: – Это он. Вон он, как раз внизу! Это Байель. О Чары, какой он красивый, невозможно вынести! – Где? – С невольным любопытством Элистэ посмотрела вниз и увидела хорошо одетого, стройного светлоглазого юношу с тонкими чертами лица, подтверждавшими описание Аврелии. Он неторопливо шел по проспекту Парабо. – В самом деле, милый мальчик. – Милый? Кузина, это все равно что назвать Байеля уютным. Он просто потрясающий, необыкновенный, и я горячо люблю его. Но смотри… смотри! – Пухлые ручки Аврелии судорожно сжались. – Он уходит! Уходит! Скорее, пойдем за ним, пока он не скрылся! – Ты с ума сошла! Аврелия, ну-ка сядь. Ты никуда не пойдешь… – Нет, пойду! Пойду! Я ничего не могу с собой поделать. Если ты не хочешь, тогда я одна! – Нет, я не могу позволить тебе… – Будь мне настоящим другом, кузина, пойдем. А нет, так прощай! Любовь побеждает все! – Не дожидаясь ответа, Аврелия повернулась и бросилась к двери, взмахнув дешевой коричневой накидкой. Она исчезла в мгновение ока, на лестнице послышался быстрый стук ее шагов. Элистэ застыла в нерешительности. Вероятно, следует позвонить слугам, чтобы они перехватили потерявшую голову беглянку, прежде чем она унесется за сто футов от дома. Но это означало поставить Аврелию в неловкое положение, что, возможно, кончится наказанием бедняжки, которая доверилась своей кузине. Это было бы предательством. Может, в конце концов, и правда лучше сопроводить этого ребенка? Тогда она сможет предостеречь порывистую и неопытную девочку от опрометчивых поступков, наблюдать за развитием ситуации, в которой заложена гибельная опасность, кроме того, она сама сможет наконец выбраться из дома. При этой мысли ее интерес начал разгораться. – Никому ничего не говори, – велела Элистэ растерявшейся Кэрт и, завернувшись в коричневую накидку, поспешила вслед за своей кузиной. Она догнала Аврелию в нескольких ярдах от дома. Девушка шла медленно, явно стараясь держаться подальше от дверей и сохраняя постоянную дистанцию с преследуемым. Впереди спокойно шествовал ни о чем не подозревавший Байель. Почувствовав на плече легкое прикосновение, Аврелия вздрогнула и, резко повернувшись, узнала кузину. Чувство облегчения нашло выход во взрыве визгливого хохота. Довольная собой, она прямо скорчилась от смеха, и Элистэ терпеливо выжидала, пока она успокоится. Наконец Аврелия пришла в себя и сказала: – Кузина, я знала, что ты меня не бросишь. Ах, я так рада, что ты пришла… Я ничего не соображаю… мне кажется, я сейчас умру… чувства захлестывают меня… – Вижу. Хорошо, Аврелия, я здесь, хотя и не одобряю всего этого. Теперь соберись с мыслями и решай, что будешь делать дальше. – За благоразумным поведением Элистэ скрывала свое собственное шальное возбуждение, неуместное желание вторить хихиканью кузины. Она чувствовала, что ее рот вот-вот растянется в улыбке, поэтому твердо и строго сжала губы. В конце концов она ведь дуэнья. – Я не знаю. – Аврелия задыхалась от волнения, лицо ее раскраснелось. – Я еще не решила. Жду, что меня осенит. О, я сейчас что-нибудь придумаю, а пока давай просто пойдем за ним, только посмотрим на него. Он такой замечательный! – Ну, тогда давай смотреть скорее. Видишь, он садится в фиакр, мы же не станем пешком следовать за ним, так что, боюсь, на этом конец всей затее. Тебе придется вернуться домой. – Ах, нет! Нет! Уже? Не может быть! – Расширенными глазами Аврелия смотрела, как ее возлюбленный поднимается в экипаж, запряженный одной лошадью. Дверца захлопнулась, и фиакр покатил по улице. – Ну, милая, – начала Элистэ, – он уехал, и боюсь, что… – Нет! – С невероятным воплем отчаяния Аврелия выскочила на середину улицы и бешено замахала рукой. Элистэ, немало удивившись, подбежала к ней. Тут же подъехал второй фиакр, привлеченный яростными сигналами девушки. – Ты понимаешь, что делаешь? Это обычный, грязный, общественный экипаж! Мы не можем ехать в нем! – воскликнула Элистэ. – Нет, можем! У меня есть деньги! – Аврелия уже прыгнула внутрь. – За ним! За ним! Не дайте ему скрыться! Но чтобы не было заметно! – наставляла она кучера, указывая на удалявшуюся карету. Видимо, сообразив, он кивнул головой. Аврелия повернулась к кузине: – Ну же! Скорее, кузина, скорее, а то мне придется ехать одной! Разумеется, Элистэ не могла позволить этому разгорячившемуся ребенку ехать в одиночку – мало ли что может случиться? Да и в самой новизне приключения было что-то привлекательное. Она забралась в фиакр, осознала, что здесь нет лакея и дверцу закрыть некому, и ошеломленно захлопнула ее сама. Фиакр двинулся по проспекту Парабо. Сердясь и забавляясь одновременно, Элистэ откинулась на неудобном сиденье. Аврелия вся подалась вперед, сжала кулачки, устремив взгляд на карету футах в двухстах впереди, в которой ехал предмет ее внезапного обожания. Разговаривать с ней было бы безнадежной затеей, поэтому Элистэ пожала плечами и взглянула в окно. Благодаря заботливым запретам бабушки это был ее первый выход из дома за последний месяц и первый выход без опеки за полгода с тех пор, как она вернулась в резиденцию Рувиньяков. Даже беглого взгляда хватило бы, чтобы понять, что с тех пор многое переменилось. Когда фиакр свернул с мощеного проспекта Парабо, перемены стали еще более разительны – их, собственно, невозможно было не заметить. Признаки господства республиканцев проглядывали на каждом углу. Повсюду толпилась чернь, в том числе и в приличных кварталах, куда раньше простые люди не осмеливались и нос сунуть. Щеголяя новообретенными свободами, они кучками прогуливались в парках и на площадях, располагались у фонтанов, в аллеях, в садах, толкались у входов в дорогие магазины, гостиницы и даже частные особняки, где раньше никто не потерпел бы их присутствия. Оборванцы шатались по улицам – развязные, сквернословящие, грубые, а самыми наглыми были те, у кого на шапках и куртках красовался алый ромб – знак оголтелых сторонников Уисса в'Алёра. Ромбы были начертаны на стенах, колоннах, памятниках и даже на деревьях по всему городу. Часто эти символы сопровождались простой, лаконично многозначительной надписью: «Экспроприация». При виде этих многочисленных надписей Элистэ содрогнулась. Проведя многие месяцы в отшельничестве в бабушкином доме, она все же знала о мстительных чувствах самых рьяных сторонников Уисса в'Алёра. Неумолимые фанатики чудовищных крайностей, они требовали возмещения ущерба в виде собственности Возвышенных, их богатств; жаждали их унижения и крови. Неистовые и ненасытные, они прятали свою жадность и ненависть за риторикой самооправдания, вызывая отвращение и ужас. Эти преступники, именовавшие себя «патриотами», не чуждались терроризма, поджогов, насилия, избиений, даже убийств. Несколько домов Возвышенных в разных частях города были дочиста разграблены, а особняк виконта во Сере сгорел до основания. Уничтожение экспроприационистами той самой собственности, которой они домогались, пошло им же во вред, зато, по-видимому, отвечало какой-то их основной внутренней потребности разрушителей. Их агрессивность являлась угрозой для любого из Возвышенных, а закон служил слабой защитой. Экспроприационисты с некоторых пор оказались выше закона и стали неуязвимее, чем когда бы то ни было, благодаря мощному Народному Авангарду. Народный Авангард – недавно созданное вооруженное формирование, якобы имеющее целью поддержку административной политики Комитета Народного Благоденствия при Конституционном Конгрессе, – на самом деле представлял сборище самых убежденных и мускулистых экспров, преданных не столько Комитету как таковому, сколько его главе, Уиссу в'Алёру. Каким образом Уиссу удалось осуществить это предприятие при отсутствии официального разрешения и денежных средств, было не вполне ясно даже членам Комитета. Но как бы то ни было, он это сделал, и теперь «Сосед Дж.» располагал военной мощью, вовсе не соответствовавшей его официальному статусу депутата Конгресса от Шеррина, – во всяком случае, так втихомолку думали многие из тех, кто теперь уже не осмеливался высказываться вслух. И вот с полдесятка так называемых народогвардейцев, видимо в увольнительной, толклись под навесом безымянного кабачка. Их форма из грубой коричневой саржи, мешковатая, нарочито плебейская по покрою, была украшена алыми ленточками и знаком красного ромба. При себе они имели оружие. Когда фиакр поравнялся с ними и народогвардейцы заметили внутри девушек, они начали свистеть, подвывать по-волчьи и оценивающе причмокивать губами. Элистэ метнула в их сторону ненавидящий взгляд, вздернула подбородок и отвернулась. Аврелия, слегка подпрыгивая рядом с ней, не сводила глаз с экипажа возлюбленного, вовсе не замечая их дерзости. Два фиакра, связанные невидимой нитью, направлялись к реке. Миновав «Гробницу», они перебрались через реку Вир по Винкулийскому мосту и доехали до Набережного рынка, на котором тоже сказались изменения, произошедшие в Вонарском государстве. Рынок, как никогда, шумел и кишел людьми, однако многие торговые лавки были закрыты ставнями и заперты, а те, что еще оставались открытыми, не очень-то радовали глаз обилием товаров, но и у таких скудных источников благ выстраивались длинные очереди. Толпа тоже выглядела по-иному. Почти исчезли цветные ливреи, обозначавшие принадлежность к большим домам, тогда как раньше они сразу бросались в глаза. Враждебность, издевки, а время от времени и побои вынудили даже самых преданных слуг отказаться от этих видимых примет, по крайней мере в общественных местах. Точно так же вышла из моды и явная принадлежность к аристократии. Здесь, на улицах, царил стиль намеренной неформальности – обдуманная небрежность в одежде, почти на грани неряшливости, назойливо фамильярная манера, за гранью дерзости, вызывающее пренебрежение к устаревшим условностям. Все было явно рассчитано на то, чтобы дать выход новоявленной гордости и независимости недавно освобожденных граждан Вонара. Среди простых шерринцев расхаживали люди в военной форме, и их было гораздо больше, чем раньше, если не считать военного времени. Многие из солдат принадлежали к Вонарской гвардии, известной своей лояльностью к Конгрессу, и к ним в общем относились хорошо. Не столь многочисленные, но приметные своей экзотической экипировкой, прогуливались наемные солдаты из Гурбана и Релиша. Были тут и непопулярные в народе шерринские жандармы, и королевские гвардейцы, тоже оставшиеся лояльными к новому режиму. А среди всего преобладали коричневые и алые цвета народогвардейцев. Элистэ с отвращением смотрела на солдат. Их было чересчур много – много мундиров, много оружия, много скрытого устрашения. Она перевела дух, когда фиакр миновал Набережный рынок и покатил по улицам к площади Великого Государя, а оттуда к улице Черного Братца. Через пару минут они проехали магазин мадам Нимэ. – Хоть этот на месте, – заметила вслух Элистэ. – Разве не приятно видеть, что есть вещи, которые не меняются? Аврелия не обратила внимания на вопрос. Ее глаза по-прежнему были прикованы к фиакру впереди, а губы лихорадочно шептали: «Куда он может ехать? Ну, куда?» Вздохнув, Элистэ прекратила попытки завести разговор. Проехав улицу Черного Братца, они попали в переплетение переулков, затем проследовали мимо Королевского театра. Вдруг Аврелия, схватив кузину за руку, воскликнула: – Новые Аркады! Он наверняка едет в Новые Аркады. О, я умру от этого! Элистэ не видела в том никакой необходимости, но благоразумно промолчала. Наконец перед ними нависла двухэтажная громада Аркад, и фиакр Байеля во Клариво остановился, чтобы высадить своего единственного пассажира. – Вон! Вон он! Смотри! Это Байель! Вон! – ногти Аврелии впились в руку Элистэ. Поднявшись, чтобы постучать в верх фиакра, они крикнула кучеру: – Высадите нас у Новых Аркад! Да поспешите! Вы нам все испортите! Скорей! Кучер повиновался, и Аврелия, бросив ему пригоршню монет, выпрыгнула из кареты. – Пойдем же, кузина! – торопила она. – Скорее, а то мы его потеряем! О Чары, как он красив! – В развевающейся накидке она опрометью вбежала в Новые Аркады. Элистэ, подчинившись, последовала за ней. Аркады, некогда бывшие предметом ее восхищения и любопытства, теперь, после долгого пребывания в Шеррине, не вызывали у нее никакого интереса; но все же она подметила, что их благополучно обошли социальные, политические и экономические передряги. Магазины выглядели по-прежнему богато, покупатели – по-прежнему процветающими. Смотреть на них было приятно, хотя прелесть новизны уже исчезла. Едва взглянув на огромный стеклянный купол, магазины, тележки, украшенные поддельными драгоценностями, разнаряженных продавцов ручных певчих птичек и обезьянок в костюмах, не обратив особого внимания даже на жонглеров и акробатов, выделывающих свои штуки у фонтана в просторном атриуме, Элистэ поспешила за кузиной, преследовавшей Байеля во Клариво. Юноша явно не имел ни малейшего представления, что кто-то следует за ним по пятам. Рассеянная манера, с которой он бродил из лавки в лавку – время от времени задерживаясь, чтобы купить носовой платок, палочку сургуча или пакетик нюхательного табака, – свидетельствовала о том, что он ни о чем не подозревает. Девушки следовали на безопасном расстоянии: Элистэ терпеливо, ее кузина – с дрожью волнения. Байель неспешно прошелся по нижнему этажу Аркад и наконец вывел их к кофейне на открытом воздухе. Там, за сверкавшими чистотой столиками, под навесом на украшенной флажками террасе, выходившей на Торговую площадь, сидели завсегдатаи кофейни. За одним из больших столов собралась группа юношей, чья речь, манеры и уверенные энергичные жесты выдавали в них Возвышенных. Молодой Байель присоединился к ним, было видно, что его ждали. Пока Элистэ и Аврелия смотрели, стоя в дверях, юноши заказали кувшин пунша. – И что же теперь? – осведомилась Элистэ. – Нет никакого приличного способа добраться до него. В самом деле, Аврелия, думаю, что лучше было бы… – Нет! Не говори так! Я найду способ… я должна! Если бы мне только остановить мысли… – Думаю, это будет нетрудно. – …то вдохновение пришло бы ко мне само. Пойдем, сядем там, где мы сможем его видеть. Может быть, он меня заметит. Я хорошо выгляжу? Прическа в порядке, я не растрепана? Давай сядем за столик и закажем фиалковое мороженое. Нет, от этого у нас губы станут лиловыми. Тогда он меня не полюбит. Пусть лучше будет розовое. – Это смешно. Мы не можем войти в общественную кофейню без спутников. Нас примут за… Ох, неужели я должна тебе говорить, за кого нас примут? – Фи, какая разница! Я не боюсь. Ради любви я готова рискнуть чем угодно. – Ну, а я не готова. Что, если они откажутся нас обслужить? Подумай, какой будет конфуз! – Кузина, я предполагала в тебе больше отваги. Что ж, если ты не пойдешь, то нам придется расстаться, потому что я должна идти дальше. Я просто ничего не могу с собой поделать! – Аврелия… Но было уже поздно. Пощипав себе напоследок щеки, и без того розовые, Аврелия решительно двинулась вперед, чтобы занять столик, откуда бы ничто не мешало ей созерцать точеный профиль Байеля во Клариво. Элистэ неохотно последовала за ней. Проходя через террасу, она ловила на себе любопытные взгляды и понимала, что могут о них подумать. Ее щеки запылали румянцем. Сохраняя достоинство, с высоко поднятой головой она опустилась на стул. Возвышенные юноши за столом Байеля заметили девушек. Они начали подталкивать друг друга, ухмыляться и подмигивать – в присутствии дам одного с ними сословия такое было бы немыслимо. Без сомнения, они подумали о них самое худшее. Элистэ стало ужасно неприятно. Она с упреком покосилась на свою спутницу. Аврелия же ничего не замечала. Ее блестящие глаза без всякого стеснения были устремлены на Байеля, казалось, она не осознает, что происходит вокруг. Элистэ удрученно покачала головой. Подошел хозяин – неуклюжий высокий человек в белом фартуке, белой фуражке и с демонстративно неодобрительным выражением лица. Он взглянул на девушек, глубоко и сердито вздохнул, но прежде чем он начал что-либо говорить, Элистэ спокойно заказала две порции розового мороженого. Когда тот услышал ее речь, интонации Возвышенной и уловил бессознательную уверенность тона, выражение его лица переменилось. Взгляд его упал на ноги Элистэ, обутые в дорогие туфли и прозрачные шелковые чулки, потом перескочил на руку – гладкую, очень белую, в золотых кольцах. Затем хозяин взглянул на Аврелию, отметив длинные голубые ногти – косметическую вычурность Возвышенных, и взгляд его прояснился. С поклоном он удалился и через несколько минут появился вновь, неся две порции мороженого, увенчанного сахарными розами. Аврелия ничего этого не видела. Она не сводила глаз с соседнего стола и машинально разминала ложечкой мороженое. Элистэ наскучило наблюдать за ней, и она стала озираться вокруг. Их столик находился подле кованой решетки на краю террасы. По ту сторону низкой ограды Торговую площадь заполняли экипажи и пешеходы. Какое-то время она развлекалась тем, что разглядывала их. Площадь казалась необычно переполненной. В центре ее какой-то субъект, небритый и неопрятный, с алым ромбом на шапке, взобрался на бочку, чтобы вещать оттуда людям – обычное явление в наступившие времена. Элистэ от нечего делать принялась разглядывать оратора. Он страстно жестикулировал с искаженным гневом лицом и, видимо, громко кричал, но она не могла разобрать ни одного слова. Тема его выступления, какой бы она ни была, вероятно, представляла интерес, потому что вокруг быстро собралась внимающая толпа внушительных размеров. Элистэ еще некоторое время наблюдала за ним, но потом ей это наскучило. Шли минуты, а Аврелия все молчала, видимо, ожидая, когда ее осенит. – Ну что ты так откровенно смотришь на него? Ты же выставляешь нас обеих на посмешище, – наконец не выдержала Элистэ. – Я думаю… думаю, что мне надо послать ему записку, – мечтательно прошептала Аврелия. – Настоящее любовное письмецо, да! Я напишу ему, что девица благородного происхождения, чьи злосчастные обстоятельства требуют соблюдения полной анонимности, нуждается в его помощи по делу крайне неотложному и деликатному. Поскольку ситуация таит в себе страшную угрозу, она полагается на его отвагу не менее, чем на его умение хранить секреты. И предложу тайную встречу. Это возбудит его интерес, правда? Налет таинственности всегда действует безотказно. – Нет! Ни в коем случае! – воскликнула Элистэ. – Нет? Ты думаешь, что записка должна быть составлена в более сильных выражениях? Поменьше страхов, побольше прямых излияний нежных чувств? Может быть, ты права. Тогда я просто напишу, что давно восхищаюсь им и безумно хочу познакомиться. – Она щелкнула пальцами, увидев проходящего мимо официанта. – Принесите мне сейчас же бумагу, перо и чернила. – Нет, глупая девчонка, не надо! – Кузина, зачем ты говоришь мне такие обидные слова? – Ты их заслуживаешь, потому что окончательно потеряла рассудок! Я не позволю тебе унижаться. – Я не унижаюсь, я люблю! Это сильнее меня, и я ничего не могу с собой поделать. – Твое безумие зашло слишком далеко. Мы сейчас же едем домой. – Не поеду! Не поеду! – Поедешь, или я все расскажу бабушке. – Это черное предательство, а я-то думала, что ты мне друг! – Доедай мороженое, и едем. – Не знала я, что ты можешь быть такой злой. Наверное, ты завидуешь. Да, ты… ты завидуешь моей любви, потому что сама уже старая и одинокая! – Ах ты… дерзкая дрянь… безмозглый ребенок… На Торговой площади возникло какое-то движение. Не договорив, Элистэ повернулась в ту сторону. Казалось, толпа, собравшаяся вокруг оратора, бушует от ярости. Люди гневно выкрикивали что-то и трясли в воздухе сжатыми кулаками. – Это еще что? – Очередная свара, кому это интересно в наши дни? Кузина, моя любовь к Байелю – чрезвычайно важное событие, а ты просто несносна… – Шш… подожди минутку. Аврелия удивленно замолчала. Все остальные посетители кофейни тоже застыли в тревожном напряжении. Толпа на площади продолжала неистовствовать. Взметнулись пики, полетели камни, скорее всего, наугад. По-видимому, народному гневу не хватало объекта, но эта нехватка была возмещена появлением большой и богато изукрашенной кареты, запряженной шестеркой гнедых, которая направлялась к Новым Аркадам Когда карета въехала на Торговую площадь, толпа пришла в движение – что уже случалось довольно часто. Раздался рев, такой жуткий, что Элистэ, услышав его, вздрогнула. Одновременный вопль множества глоток выражал нечто большее, чем гнев, – в нем слышалась подлинная ненависть. Через секунду толпа набросилась на карету с палками, камнями, ножами и прочими, заменяющими оружие, предметами. Громоздкая карета задрожала под ударами, испуганные лошади прянули назад. Не менее напуганные лакеи спрыгнули с запяток, а кучер вынул пистолет, что было явной ошибкой. Лакеям, хотя и получившим свою долю ударов и оскорблений, все же позволили убежать. Вместе с ними место действия покинула и горстка напуганных горожан. Кучера же, еще до того, как он успел выстрелить, стащили с козел, и он исчез в мешанине мелькающих Кулаков и ног. Дверца кареты была сорвана с петель. Жадно протянувшиеся руки выволокли наружу двух женщин – красивую, богато одетую даму, темноволосую и пышнотелую, и ее горничную, которая тут же исчезла в человеческом водовороте. Дама сначала пыталась сопротивляться, цепляясь за карету, но жадные руки впились в ее волосы и одежду. Плащ, капюшон и кружевная накидка были моментально сорваны и отброшены в сторону. Платье, разодранное от пояса до шеи, выставило на всеобщее обозрение ее тело. Прижав руки к груди, дама отшатнулась, глаза ее вылезли из орбит, рот округлился. Чья-то пика попала ей в висок, и она упала. Затем бурлящая человеческая масса внезапно сжалась, и толпа скрыла распростертое тело. В безмолвном ужасе Возвышенные смотрели с террасы на происходящее. – Кто это? – наконец прозвучал хриплый, сдавленный голос кого-то из Возвышенных. – Гербы на карете принадлежат Феронту, – ответил ему испуганный шепот. – Это герцогиня. – Нет. – Элистэ с трудом узнала собственный слабый голос. Она чувствовала себя до странности отрешенной и далекой. Ее вернуло в мир ощущение легкой боли – Аврелия сильно стиснула ее руку. – Это не ее высочество. Думаю, это… это мадам во Бельсандр, фаворитка герцога. Должно быть, он просто одолжил ей свою карету в качестве услуги. Услуги… – Голос ее пресекся. – Животные, – произнес кто-то из Возвышенных. – Звери. Там, на площади, толпа методично разносила вдребезги карету. Лошади были уже выпряжены и уведены новыми владельцами. На булыжной мостовой лежало три неподвижных тела. Несколько горожан в ужасе бежали к Новым Аркадам. Когда первый из них добежал до кофейни, сидевшие там сразу обступили его, отчаянно желая как можно скорее узнать что-нибудь. – Герцог Феронтский сбежал из Вонара. – Говоривший – опрятно одетый буржуа в очках с почтенной наружностью, предполагавшей в нем владельца небольшой лавки, задыхался и ловил ртом воздух. – Прошлой ночью ему удалось ускользнуть из Бевиэра, говорят, к утру он добрался до границы, а сейчас этот экспр вещал, что Феронт собирается поднять против них иностранную армию, восстановить абсолютизм, перерезать всех членов Конгресса, наложить контрибуцию на Шеррин и так далее. Он хорошенько разогрел страсти толпы, и тут как раз едет карета с гербами герцога – ну, остальное вы видели. – Лицо человека посерело, словно он был болен. Его слушатели встретили это известие молчанием. Элистэ, не в силах поверить в то, что произошло, расширенными глазами смотрела на растерзанное тело мадам во Бельсандр – безобидное существо, тщеславное, но никому не причинившее вреда, убитое по единственной причине – нетерпимости народа ко всему, что связано с Возвышенными. Элистэ почувствовала, как внутри ее шевельнулся холодный ужас и ощутила мрачную безысходность, которой она не испытывала даже во время штурма Бевиэра. Только теперь она впервые осознала, что ненависть властвовала повсюду, обступала со всех сторон, захлестывала страну. Она и другие Возвышенные просто утонут в ней. Ярость убийц еще не излилась полностью, и теперь гнев их обратился на новую мишень – элегантный, сохранившийся в первозданном виде западный фасад Новых Аркад. Аркады, с их дорогими лавками и богатыми клиентами являлись своего рода «оскорблением» демократии и сами напрашивались на народное мщение. Толпа на той стороне Торговой площади взревела и двинулась к кофейне на террасе. На краткий, но длящийся бесконечно миг Возвышенные застыли, глядя на приближающихся разъяренных людей, а потом все разом рассыпались в стороны. Самые проворные перескочили через кованую ограду и разбежались по боковым аллеям, большинство же, не сознавая, что делают, стали искать иллюзорной защиты под крытым портиком Аркад. Элистэ пребывала в страхе и растерянности – жизнь еще не научила ее, что делать в минуты всеобщего безумия. Возвышенные, отталкивая друг друга, кинулись к выходу, не обращая на девушку никакого внимания. Правила этикета предписывали благородным кавалерам прежде всего позаботиться о ее безопасности, и даже, если потребуют обстоятельства, пожертвовать жизнью ради нее. Несколько секунд Элистэ стояла в надежде, что ей предложат помощь. Но никто ничего не предлагал, и она с недоумением озиралась вокруг, пока не поняла, что дешевая коричневая накидка, призванная скрыть ее статус Возвышенной, слишком хорошо служит этой цели. Кавалеры не увидели в ней Возвышенную, которая имеет право рассчитывать на их помощь и уважение. Они приняли ее за простолюдинку и убегали, оставляя защищаться в одиночку. Она была сама по себе – невероятно, но факт. Видимо, то же самое поняла и Аврелия, быстро сообразив, что надо делать. Через секунду она уже сбросила накидку и обнажила голубые разводы на волосах и дорогие украшения. Теперь, когда в ней можно было узнать Возвышенную, она стремительно метнулась через кишевшую людьми террасу и повисла на руке вздрогнувшего от неожиданности Байеля во Клариво. Элистэ последовала за ней, подоспев вовремя, чтобы услышать, как Аврелия говорит: – Мы ваши соседки, родственницы графини во Рувиньяк, мы нуждаемся в вашей защите, Возвышенный кавалер. Ах, вот и моя кузина, чья ненасытная склонность к приключениям привела нас в это гибельное место! Возмущенный протест Элистэ утонул в криках ужаса и боли – на террасу обрушился град камней. Они летели с пугающим свистом, ударяясь о стены и столики, предупреждая о скором приближении нападавших. Элистэ инстинктивно подняла руки, чтобы прикрыть лицо, Аврелия отпрянула со слабым вскриком и прижалась к Байелю во Клариво. Юноша, испуганный и встревоженный, все же не потерял присутствия духа. Схватив маленький опрокинутый столик, он использовал его как импровизированный щит для себя и двух девушек. Они поспешно отступали под этим прикрытием. Камни продолжали биться о столешницу, пока Байель не вывел девушек с террасы за угол главного здания, и они поспешили вдоль стены к главному входу в Новые Аркады, где обычно ожидали фиакры. Там царил хаос. Переполошившиеся владельцы лавок и хозяева питейных заведений, мастеровые и посетители – все кинулись сюда в надежде обрести средства передвижения. Все фиакры были моментально разобраны. Вновь прибывшие экипажи осаждали переругивающиеся, дерущиеся между собой люди, жаждущие уехать и заполнившие проезжую часть. Слышались приказы, мольбы, упреки, проклятия, конское ржание, скрип колес и осей карет, неистовое щелканье кнутов – но все перекрывалось глухим грозным гулом голосов на Торговой площади. У Байеля хватило соображения не задерживаться в этой толпе. Он повел двух своих подопечных от Новых Аркад к улице Виомента, по которой фиакры обычно возили пассажиров между магазинами и театром. Там им повезло. Забыв о своем недавнем презрении к общественным экипажам, Элистэ с благодарностью забралась в обшарпанную коляску и опустилась на драное сиденье с подавленным вздохом облегчения. Она вся дрожала, волосы растрепались, болело запястье в том месте, куда попал камень. Напротив сели Байель и Аврелия, крепко вцепившаяся ему в руку. Байель дал распоряжение кучеру, и фиакр двинулся в сторону Парабо. Улица Виомента была заполнена встревоженными людьми, собравшимися в группы; они чувствовали, что что-то происходит, но не знали еще, в чем суть дела. Несмотря на смятение на улицах, фиакр беспрепятственно продвигался вперед, от улицы Виомента до Кривого проулка, мимо Королевского театра, оттуда к улице Черного Братца, где пока еще царило спокойствие. В мире снова возобладал здравый смысл, и Элистэ, глубоко вздохнув, откинулась назад и закрыла глаза. Но это не принесло ей облегчения – сквозь прикрытые веки она вновь в мельчайших подробностях и с ужасающей ясностью увидела толпу, смыкающуюся над беспомощной мадам во Бельсандр. Ей никак не удавалось отогнать жуткое видение и справиться со страхом. Мир был вовсе не таким, каким она представляла его себе. Безопасность, принимавшаяся ею как должное, покоилась на чересчур зыбком фундаменте, а вокруг рыскали хищники, жаждущие ее крови, хотя Элистэ никогда сознательно не причиняла им никаких обид. Истоки ненависти этих негодяев виделись ей в их порочной природе. О возможных оправданиях их действий она имела весьма смутное представление и лишь, как никогда прежде, чувствовала подавленность, страх, угнетение. Интересно, что испытывает Аврелия? Элистэ открыла глаза и увидела, что кузина, согнувшись, раскачивается на своем месте из стороны в сторону. На секунду она поверила в искренность ее чувств, затем, заметив блеск глаз и здоровый румянец девушки, распознала притворство. «Ее легкомыслие неисправимо». Аврелия вздохнула и, лишившись чувств, припала к плечу Байеля во Клариво. Глаза ее были закрыты, тело неподвижно, щеки предательски горели. Однако Байель был ненаблюдателен или неопытен, или и то, и другое вместе. Встревожившись, он начал растирать ей руки и хлопать по щекам. Девушка не пошевелилась, и он взволнованно и неуверенно взглянул на ее спутницу. – Она скоро очнется, – сухо заверила его Элистэ. – Не беспокойтесь, Возвышенный кавалер. Он кивнул, явно озадаченный ее хладнокровием, и снова принялся тереть запястья Аврелии. Та задвигалась и пробормотала что-то. Байель нагнулся, чтобы расслышать ее слова. Далее, на протяжении всего путешествия, он больше ни разу не обратился к Элистэ. Через полчаса фиакр остановился у городского дома Рувиньяков, и Аврелия наконец решила полностью прийти в себя. Подрагивая ресницами, она открыла глаза и заметила слабым голосом: – Мы приехали. Вы спасли нас, кавалер, благодаря вашему мужеству, и теперь мы перед вами в вечном долгу. – О нет, Возвышенная дева, любой другой поступил бы так же. – Несмотря на это опровержение, юноша был доволен и польщен, его открытое искреннее лицо вспыхнуло румянцем. – Отнюдь не любой. Такого истинно благородного рыцаря, как вы, нынче редко встретишь. И я, взывая к вашему рыцарству, обращаюсь к вам с просьбой – нет, с мольбой! – держать нашу встречу в абсолютной тайне. – В тайне? – Байель был явно заинтригован. – Но почему, Возвышенная дева? – Из страха перед моей двоюродной бабушкой Цераленн, она сейчас моя опекунша, – сообщила Аврелия. – Это женщина с крутым, тяжелым, неумолимым и деспотичным характером. Я целиком завишу от милости этого тирана, и она, несомненно, подвергнет меня самому суровому наказанию, если обнаружит, что я отправилась куда-то без ее разрешения – даже если я сделала это ради моей дорогой упрямой кузины. – Вашей кузине следовало бы взять несколько уроков сдержанности. – Байель метнул неодобрительный взгляд на Элистэ. – Она подвергает вас множеству неприятностей. Элистэ, не зная, смеяться ей или возмутиться, подавила в себе желание ответить. – О, не упрекайте ее, Возвышенный кавалер. Она порывиста, может, даже безрассудна, но у нее добрые намерения. И, как бы там ни было, она моя родственница, и, значит, я должна была ей помочь. – У вас благородное сердце и чуткая совесть, Возвышенная дева, – заметил Байель. Элистэ прилежно смотрела в окно. – Кавалер, вы заставляете меня краснеть. – Аврелия подняла на него умоляющий взгляд. – Но вы обещаете мне хранить тайну? Мои несчастные обстоятельства требуют полной анонимности. Положение мое таит в себе угрозу, и я надеюсь на ваше благородство не менее, чем на вашу рыцарскую доблесть. – Ее рано развившаяся пышная грудь бурно вздымалась и опадала. – Вы ведь сохраните мою тайну? – Безусловно, Возвышенная дева, если вы этого хотите. Можете положиться на мою честь. – Я полагаюсь, Возвышенный кавалер, воистину полагаюсь. А теперь – может быть, вы поможете мне?.. Я все еще чувствую некоторую слабость… – С радостью, Возвышенная дева. – Вероятно… – Аврелия устремила настойчивый взгляд на Элистэ, – вероятно, если мы войдем в дом по отдельности, нам легче будет остаться незамеченными. Я полагаю, дорогая кузина, принимая во внимание все обстоятельства, ты предпочтешь такой вариант? – О, разумеется, – согласилась Элистэ. Аврелия хотела на некоторое время остаться с юношей наедине, это было очевидно, и поскольку она затратила столько усилий на это предприятие, меньшего она не заслуживала. Было решено, что Аврелия войдет через черный ход, а Элистэ потихоньку проскользнет боковым входом, через кладовую. Байель расплатился с возницей и помог обеим девушкам выйти из фиакра. С резковатой поспешностью и отчужденностью на лице он вывел Элистэ на дорожку. Когда он вернулся за младшей из девушек, лицо его прояснилось, глаза вспыхнули живым блеском. Байель предложил ей руку, в которую она тут же вцепилась. Неровными шагами они направились к задней части дома, и Аврелия все время демонстративно искала поддержки своего спасителя. С кислой улыбкой Элистэ наблюдала, как парочка скрывается из виду, после чего поспешила к боковому входу, пробралась через кладовую и прилегающие комнаты и очутилась в парадном холле, где и остановилась. Из гостиной рядом слышались голоса: низкий, отчетливый, чуть хрипловатый – Цераленн и глубокий по тембру – кавалера во Мерея. Застрявший в Шеррине, хотя, возможно, отчасти по своей воле, но следуя предписаниям Комитета Народного Благоденствия, Мерей стал частым посетителем дома Рувиньяков на протяжении этих мрачных месяцев. Элистэ сделала шаг по направлению к гостиной и вновь остановилась. Следовало бы рассказать им о случившемся на Торговой площади, но сделать это невозможно, не раскрыв причины ухода из дома Аврелии, да и ее собственного. Впрочем, бабушка и сама скоро узнает о случившемся. Пока Элистэ стояла в нерешительности, до нее донеслись отчетливые слова Мерея: – …не стоит обманываться видимым равновесием – это всего лишь последняя краткая передышка перед невообразимым взрывом насилия. – Оставьте, Мерей, мы оба слишком стары, чтобы праздновать труса. – Холодная ирония Цераленн, казалось, была искренней. – Где доказательства? – На лицах людей, которых можно встретить на любой улице и площади. – Ах, этот вечный ропот недовольства! – Вы недооцениваете простонародье. Сила их гнева и жестокость переходят все границы. А теперь, когда их привычка к смирению, поддерживаемая страхом, в большей мере утрачена – ведь наша Королевская гвардия повержена, многие жандармы погибли. Чары внушают презрение и все наши уязвимые места обнаружены, требуется лишь одно мелкое происшествие, слово, вздох – и ярость толпы вырвется наружу. – По какой же причине? Они добились своего без особого кровопролития. Его величество превратили в пленника. Их смехотворный Конгресс, стонущий в творческих корчах, засел в Старой Ратуше, и по завершении своих трудов этот плутовской конклав разродится конституцией – чудовищным отродьем, которое мы должны приветствовать как чудо-ребенка. А тем временем они отменили все освященные веками привилегии Возвышенных, провозгласили несуществующее равенство, противоречащее законам природы, опрокинули устои, обычаи и правила порядочности и, несомненно, превратили Вонар в посмешище в глазах других стран. Всего этого они уже достигли, чего еще им желать? – Мщения, – ответил Мерей. – Графиня, вы не понимаете, ненависть народа – это мощный источник силы, который теперь подогревают демагоги всех мастей, и прежде всего экспроприационисты. – Меня не волнует злобное пустозвонство этих фанатичных крестьян-сквернословов. – А может быть, стоит поволноваться. Это пустозвонство теперь преобразует наш мир. – Я полагаю, что это ненадолго. – Боюсь, что ваш оптимизм безоснователен. Перемены часто бывают необратимы. Волны перемен несут нас дальше, хотим мы этого или нет, и если мы не понимаем их направления, мы не можем отыскать средств к бегству или защите. – Защите? Разве мы преступники, что нам надо защищаться? – Именно так, в глазах большинства. Неужели вы еще не осознали, что для экспроприационистов все Возвышенные без исключения – враги народа и предатели Вонара? Самые мстительные из них требуют казни короля и королевы. – Эта гнусность невозможна и не заслуживает внимания. – Вы снова обманываете себя. Это вполне возможно и заслуживает самого пристального внимания. Я располагаю сведениями, которые, вероятно, стоят того, чтобы вы приняли их в расчет. В частности, представляют интерес два факта. Во-первых, мои осведомители в Бевиэре доложили мне, что король, которому удалось убедить своих тюремщиков в добрых намерениях, охраняется не слишком строго и пользуется известной свободой передвижения и возможностью побыть одному в пределах дворца. То же самое, я думаю, относится и к королеве. Меня известили также – а за несколько месяцев расследования я убедился в правдивости этих сведений, – что существует подземный тоннель, вероятно, плод трудов позабытых контрабандистов, идущий под городской стеной и выходящий на берег Вира вниз по течению далеко от городских ворот. Таким образом, средство для спасения короля напрашивается само собой. Элистэ, подслушивавшая в передней, непроизвольно покачала головой. Теперь, когда его высочество Феронт бежал, охрана Дунуласа и Лаллазай, безусловно, будет усилена. Мерей еще не знает этого, но надежды короля на бегство уже развеялись. Погруженная в собственные мысли, она прослушала ответ бабушки. – Вы недооцениваете лояльность моих помощников, – снова зазвучал голос кавалера. – Этой тайны не знает никто. Но подумайте сами, графиня, такая возможность побега из Шеррина может сберечь Возвышенным головы короля и королевы. Я намерен сопроводить в безопасное место и прочих Возвышенных – столько, сколько позволят обстоятельства. – И тем самым разорить их? Это безумие, Мерей. Элистэ нахмурилась. Бабушка имела в виду недавнее постановление, запрещающее Возвышенным покидать Вонар. Новый закон имел целью предотвратить антиконституционную деятельность за границей, а нарушители наказывались государственной конфискацией или, вернее, ограблением, как совершившие преступление против вонарской собственности и благосостояния. Феронт сбежал. Неужели брат самого короля теперь нищий? – Я от всей души надеюсь, что вы и ваши родственники будете первыми среди тех, кто спасется таким образом, – настаивал Мерей. – Будьте благоразумны, мадам. Разве ваш долг перед самой собой и перед вашими протеже не в том, чтобы искать безопасное убежище сейчас, пока риск еще не так велик? Будьте уверены, со временем он возрастет. – Я в этом не уверена. Что до родственников, живших под моей крышей, – большинство их несколько месяцев назад разъехались по провинциям. Оставшимся же я должна лишь одно: соблюдать строжайшие правила поведения Возвышенных, сохранять выдержку и достоинство, то есть все то, чему они могут выучиться на моем примере. Иначе я причиню им вред. А меня лично Шеррин вполне устраивает. Я не склонна оставлять его, а я привыкла следовать своим склонностям. – Да, есть на свете вещи неизменные. Графиня, надменность всегда была одной из притягательных сторон вашей натуры, но вам нередко приходилось за это расплачиваться. Вспомните только ту осень во Флюгельне, когда ваш отпор Древу, занимавшему в то время престол, вызвал дуэль между Муйнотцем и Фавессиотти. Скандальные толки преследовали вас до самого возвращения в Вонар. – Упреки, кавалер, вряд ли уместны в устах того, кто не избежал бы наказания, узнай Древ о его роли в этой истории. – Ваше молчание, графиня, было ручательством моего спасения. Но дело не в этом. Я настаиваю на том, чтобы вы обдумали мой совет. Через несколько часов вы уже можете оказаться за пределами Шеррина. – Это бесполезно. Я твердо решила остаться. – Что ж, я так и предполагал. Но тогда, мадам, возьмите вот это. Уверяю вас, что такое вы можете принять без ущемления вашего бесценного достоинства. Должно быть, он что-то передал ей, ибо графиня спросила: – Что это? – Тут написано имя и адрес человека, который сможет предоставить вам помощь и защиту в случае, если я по каким-то причинам буду не в состоянии этого сделать. – Но, Мерей, разве я когда-нибудь нуждалась в защите? – Вернее сказать, разве вы когда-нибудь признавались в этом? Что ж, не хотите идти на уступки, не надо, только прошу вас, сохраните это в качестве личного одолжения мне. – Разумеется, если вы хотите, но это ничего не изменит. Далее разговор пошел о другом, и Элистэ ушла, решив, что подслушивать все же не стоит. Она уже услышала более чем достаточно, и ей есть над чем поразмыслить. Тихонько поднявшись по ступенькам, она наконец нашла приют в собственной комнате. Была только середина дня, но Элистэ чувствовала себя измученной и несчастной. Голова раскалывалась, слезы застилали глаза, тысячи страхов и вопросов терзали душу. Ее до сих пор не покидали воспоминания об увиденном и услышанном на Торговой площади. Ужасная смерть мадам во Бельсандр перемежалась краткими вспышками-картинками шерринских улиц с красными ромбами, мундирами и вооруженными солдатами, детскими лицами Аврелии и Байеля, а над всем этим звучал спокойный, рассудительный голос кавалера во Мерея, предвещавшего катастрофу. Потом она разберется со всем этим, но не сейчас. Бросившись в постель, Элистэ провалилась в тяжелый сон. |
||
|