"Вечный шах" - читать интересную книгу автора (Мерас Ицхак)Мерас Ицхак Вечный шахГлава первая НАЧАЛОКогда фигуры были расставлены, Шогер прищурился и, помедлив, взял две пешки — белую и черную. Он их спрятал в ладони и встряхнул. — Ну, кто начинает? Я или ты? Его уши подергивались, бледная кожа под редкими, прилизанными волосами вздрагивала. Он волновался. "Будь я индейцем, — думал Исаак, глядя на его шевелящиеся волосы, — я бы, наверное, срезал этот скальп…" — Не знаешь? — спросил Шогер и выставил руки перед собой. — Если не знаешь, я скажу тебе. Все на свете — лотерея. Шахматы — лотерея, мир лотерея и жизнь — тоже лотерея. "Он здесь хозяин, и все-таки боится…" — думал Исаак. — Знаешь что? Ты можешь выбрать. Я предлагаю тебе черные. В лотерее, как правило, проигрывают. — Левую, — сказал Исаак. — Ну, смотри. Шогер разжал пальцы. На ладони была белая пешка. — Еврейское счастье, — усмехнулся он. — Я не виноват: ты выбрал сам. "Неужели это смерть? — подумал Исаак. — Я не хочу умереть. Разве есть на свете человек, который хотел бы смерти?" И все же ему достались белые. Исаак повернул доску, бросил взгляд на фигуры и сделал первый ход. Вы знаете, как светит весеннее солнце? Вряд ли вы знаете, как оно светит. И откуда вам знать, если вы не видели, как улыбается Бузя. Весеннее солнце светит, как улыбка Бузи, а ее улыбка — такая же светлая, как весеннее солнце. Я знаю, я увидел ее вчера, и мне стало страшно, что только сейчас я встретил ее. Она живет в конце темной улички на другой стороне гетто. Я был просто дурак все это время. Я не знал, что у нас в гетто живет Бузя. Она шла с подругами. Я взглянул на нее и остановился, не в силах оторвать глаз. Тогда она улыбнулась. Она пожала легкими своими плечами, будто не понимая, чего я встал на ее пути. Улыбнулась и пошла своей дорогой. Потом она обернулась, и я снова увидел ее улыбку. Теперь я знаю, как светит весеннее солнце. Оно светит, как улыбка Бузи, а улыбка Бузи-как весеннее солнце. Вчера я не знал еще, как ее зовут. Но увидел ее и вспомнил "Песнь песней". Я вспомнил девочку из "Песни песней" Шолом-Алейхема, первой книги, которую прочел в детстве, и дал незнакомке имя Бузя. Мне хотелось, чтобы я был Шимек, а она — Бузя. Чтобы вокруг не было узких уличек гетто, обнесенных высокой стеной. Чтобы не было людей с желтыми звездами. Чтобы мы были еще маленькими и только вдвоем. Шимек и Бузя. Чтобы сидели на широком, без конца и края лугу, на мягкой зеленой траве, и чтобы я мог сказать: "… Бузя-сокращенное имя: Эстер-Либа, Либузя, Бузя. Она старше меня на год или два, а обоим нам нет и двадцати. Теперь потрудитесь посчитать, сколько лет мне и сколько Бузе…" Вы знаете, где я сейчас? На другом краю гетто, в конце узкой улички, той, на которой живет Бузя. Я сижу на каменном пороге. Странная прохлада исходит от этого гладкого Камня и растекается по всему телу, но я не встаю. Может быть, это холодок, оставшийся еще с зимы и не успевший растаять на весеннем солнце, но мне совсем не холодно. Мне тепло. Если бы мама была жива, она бы поправила платочек, ровно лежащий на голове, и всплеснула бы руками. — Изя! — сказала б моя мама. — Изя, ты же молодой человек, ты уже почти жених, а сидишь на холодном камне, как мальчик. Изя! Ты ведь, можно сказать, мужчина, чтоб не сглазить, а того и гляди придешь домой с готовой болезнью, не дай тебе Бог! Я сижу. Мне тепло. Мы только что вернулись с работы. Я тут же умылся, натянул свою красивую голубую рубашку и побежал сюда, к этому каменному порогу. Я жду. Жду, когда появится Бузя. Когда сидишь возле дома, на каменном пороге, слышишь все: каждый шаг, каждый шорох, малейший звук. Хлопнула дверь — и мне кажется, что это Бузя. Прошуршали шаги- и я думаю, что это Бузя. Скрипнули деревянные ступеньки — я жду: вот сейчас выйдет Бузя. Ее нет, не выходит. Может, вовсе нет никакой Бузи? Может, мне просто вспомнилась "Песнь песней", первая книга, которую я прочитал в детстве? Снова хлопает дверь, шуршат шаги и скрипят старые ступеньки. Сейчас она выйдет. Не может быть иначе. Да, это Бузя. Я вскакиваю, смотрю на нее и не знаю что сказать. Все слова перепутались, перемешались у меня в голове. У нее пепельные волосы. У нее большие синие глаза. Они смотрят на меня молчаливо и удивленно. Я должен что-то сказать, не важно что. И я говорю. — Бузя!.. — говорю я и сам над собой готов смеяться. И она действительно смеется. Сверкают белые жемчужные зубки. Ее губы горят, как алые ленты, а щеки цветут, как маки. — Кто ты? — спрашивает она. И опять смеется. — Я — Изя, — поспешно отвечаю я. — Я — Исаак Липман, но ты зови меня Изей. Она уже не смеется. Она слушает. — Пойдем со мной, девочка Бузя, — говорю ей, — я расскажу тебе, кто я. — Почему ты называешь меня Бузей? — Идем, я все тебе расскажу. Она идет со мной. Я хотел бы идти с ней так далеко-далеко. Чтобы мы вышли на широкий луг и сели там на мягкой траве друг перед другом. Я рассказал бы ей все, что она пожелает. Но луга у нас нет, и уйти нельзя. У ворот- часовые. Не важно. Мы можем сидеть и на этом дворе. Нам никто не мешает, здесь валяются деревянный ящик и трухлявое длинное бревно. Мы можем сидеть где угодно, все равно нам будет казаться, что мы на большом лугу, среди душистых цветов, и нет им конца и края. Правда, Бузя? Она молчит. Мы заходим во двор и садимся. Я — на бревно. Бузя- на ящик. Она сидит на ящике, обхватив коленки и прижав к ним подбородок. Я улыбаюсь. Я хотел, чтобы она сидела вот так, подняв колени. Широкая юбка закрыла ноги, пепельные волосы рассыпались по плечам. Я могу сидеть так очень долго. Сидеть и смотреть на Бузю. Я не хочу уже ничего рассказывать. Зачем слова, если можно просто сидеть и смотреть. Но она хочет, чтобы я говорил, она хочет знать, кто я. — Кто же ты, Изя? — спрашивает она, и в ее больших синих глазах появляются два смешливых чертика. — Я — Изя, — говорю. — Я — Липман. Я родился здесь, в этом городе, мой отец- портной, и его пальцы исколоты иглой чаще, чем небо звездами. Конечно, я мог бы рассказать, что брат у меня без пяти минут философ: он учился в университете, но не успел закончить из-за войны, Я мог бы рассказать, что сестра моя — Ина Липман, та самая, певица, которая до войны объездила полмира. Я мог бы рассказывать и рассказывать. Лучше не надо. Она подумает, я хвастаюсь, задаюсь своими братьями и сестрами. Она еще рассердится, встанет и уйдет, и я останусь один. И снова, буду думать, что никакой Бузи нет на свете, просто мне вспомнилась "Песнь песней", первая книга, которую я прочел в детстве. — Ина Липман — твоя сестра? — Сестра… — Та самая, знаменитая певица? — Да, — торопливо говорю я Бузе, — но это не важно, правда? Ина — это Ина, моя сестра, а я — это я, Изя. Бузя кивает, соглашаясь со мной, и я рад. Она кивает быстро-быстро, и ее пепельные волосы колышутся, как мягкие волны на реке, как спелые хлеба в поле. Не сердитесь. Я соврал. Это вышло нечаянно. Я сказал, будто она старше меня на год или на два, а обоим нам нет и двадцати. Это неправда. Я только хотел, чтобы так было. Как в "Песни песней". На самом деле нам обоим уже много лет. И старше я, а не Бузя. Ей шестнадцать, мне — семнадцать с половиной. Теперь потрудитесь посчитать, сколько нам обоим. Нам уже тридцать три года с половиной. Много, правда? Мы считаем вместе. Сначала я загибаю один, другой и все пальцы правой руки, потом быстро загибаю на левой, но пальцев не хватает. Тогда я осторожно беру Бузю за руку и сгибаю ее пальчики. Но их тоже не хватает- так много нам лет! Мы смеемся, оттого что нам не хватает пальцев. И она говорит: — Все равно не сосчитать. Один палец — один год. А где взять половину? Я не смеюсь. Молчу. Мы могли бы сосчитать. У меня есть полпальца, только Бузя не заметила. Это было давно, год назад. У ворот гетто лежала железная балка. Шогер подозвал меня и велел ее поднять. Я оторвал конец балки от булыжной мостовой, хотел было выпрямиться, но Шогер что-то крикнул и вскочил на балку. Я так и не успел вытащить палец… Мы могли бы сосчитать, сколько нам лет, но я не хочу. Я сожму левую руку в кулак, и Бузя не узнает, что можно сосчитать и полгода. Я снова смеюсь. Потом спрашиваю: — Как тебя звать, Бузя? — Меня зовут Эстер. Она снова обнимает колени и опирается на них подбородком. — Я тоже родилась здесь, в этом городе. Только у меня нет ни братьев, ни сестер. Был старший брат, но его уже нет. Папа — врач, а мама медсестра. Оба много работают, дни и ночи. Они работают в больнице гетто, и им очень трудно. Ты ведь знаешь, что евреям запрещено болеть заразными заболеваниями. Но таких заболеваний ужасно много, поэтому мама, и папа, и все другие лечат людей, вписывая неправильный диагноз. Она говорит, но я почти не слышу. — Как твое имя? — снова спрашиваю я. — Как ты сказала? — Эстер. Я изумлен. — И Либа тоже? — Нет, только Эстер. — Не важно! — кричу я. — Не важно! Тебя зовут Эстер-Либа. Снова скачут веселые чертики у нее в глазах. — Ты хочешь, чтобы я была Бузей? — спрашивает она и щурится. — Хочу, чтобы ты была Эстер-Либой, Либузей, Бузей… И я рассказывал бы тебе всегда одну и ту же сказку из "Песни песней". — Но тогда ты должен быть Шимеком? — Я буду Шимеком… Хочешь послушать? — "… Я — Шимек, и у меня был старший брат Беня. Он отлично стрелял из ружья и плавал как рыба. Однажды летом он купался в речке и утонул. На нем сбылась поговорка: "Все хорошие пловцы тонут". Он оставил водяную мельницу, пару лошадок, молодую вдову и ребенка. От мельницы мы отказались. Лошадей продали. Вдова вышла замуж и уехала куда-то далеко. А ребенка забрали мы. Это и была Бузя". Ты слышишь, Бузя? И вдруг я слышу чей-то голос: — Откуда тут у нас этот юный Шолом-Алейхем? Передо мной стоит гладко причесанный парень с желтой заплатой на груди. Он стоит и смотрит мне в глаза, хитро, по-стариковски щурясь. — Откуда ты, Шолом-Алейхем? — снова спрашивает он. Я встаю, подхожу к нему и говорю: — Я — Изя, Исаак Липман. Я не Шолом-Алейхем. Ты же видишь, у меня короткие волосы и нет очков. А ты кто? — Янек, — отвечает он и усмехается. — Это неполное имя? — спрашиваю я. — Хм! — говорит он. — Ты, наверное, Янкель и поэтому Янек? — Хм! — Как твое полное имя? — Янек, — повторяет он. — Я что-то не знаю такого странного имени… — А что такое пся крэв, ты знаешь? Это я! — хохочет он. — Я поляк, и меня зовут Янек. Он действительно говорит по-еврейски не совсем как мы. Да и с виду мог бы сойти за поляка… Но тогда почему он в гетто? Янек и Эстер смеются. Они довольны, а я ничего не понимаю. — Вот ты где, — говорит отец. — Я все гетто обошел. Помоги мне найти Ину. Куда она могла пропасть? Идем, Изя, идем. Мои новые друзья уже не смеются. Они смотрят нам вслед. Я машу им рукой и ухожу с отцом искать Ину. Куда она могла пропасть? |
||
|