"Женщины, жемчуг и Монти Бодкин" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Гринвел)3«Встречаясь», — гласит викторианская книга этикета, — «воспитанные люди обмениваются любезностями». Нарушение этого правила объяснялось тем, что Мыльный и Долли временно потеряли дар речи, а Шимп закрывал дверь, чтобы обеспечить приватную обстановку. Он пришел с деловым предложением, и переговоры обещали быть достаточно сложными и без посторонних. Когда он обнаружил, что в Меллингем-холле кроме жемчуга в пятьдесят тысяч долларов есть и некие супруги, по сравнению с которыми винтовая лестница — это линейка, он поначалу огорчился. Он боялся соперников, особенно Долли. Да, Мыльный только и умел всучивать эти свои акции, но вот Долли — дело другое. Она девица умная, сообразительная, а если дойдет до физических действий, предела ей нет. Шишка на голове давно зажила, но он хорошо помнил то незабываемое ощущение, которое вызвала в нем рукоятка пистолета. Но Шимп никогда не поддавался отчаянию. Когда он начал беседу, в его манере не было и намека на скованность. Он был спокоен, холоден и собран. — Привет, Мыльный, — сказал он. — Привет, Долли. Ну, вот мы и встретились. Как в старое доброе время. Не обращая внимания на то неприятное слово, которое Долли применила к нему, когда обрела дар речи, он продолжил: — Признаюсь, не думал вас тут встретить. Я заметил вас за ужином и подумал, что у меня начались видения. Потом я вспомнил, что вы были в Каннах, Лльюэлины тоже там были, а вы уж непременно познакомитесь с такими богатыми людьми. Я так думаю, это твоя идея, Долли. Просто вижу, как ты делаешь глазки папаше Лльюэлину. Кстати, ты замечательно выглядишь. Впрочем, как всегда. У нас были небольшие разногласия, но я всегда считал, что ты — самая красивая из тех, кто стаскивал шелковое белье прямо из-под носа у продавщицы. Я смотрю, Мыльный, ты все лысеешь. Не шути этим! В лысом виде ты будешь истинным пугалом. Вообще-то, ты и сейчас — не кинозвезда… Дар речи вернулся и к Мыльному. — Что, — напряженно спросил он, — ты здесь делаешь? — Крыса, — добавила Долли, посчитав, что в словах супруга не хватает прямого обращения. — Как раз собираюсь рассказать, — ответил Шимп. — Я — слуга мистера Лльюэлина. Профессиональное прикрытие. Наняла меня миссис Лльюэлин, чтобы охранять ожерелье. А вы здесь, полагаю, чтобы его украсть. — Конечно, надеешься прихватить его первым, — сказала Долли, с неприязнью глядя на него. — Да, я об этом подумывал. Долли сердито вскрикнула: — Что за судьба такая? Только мы с Мыльным находим что-нибудь стоящее, ты сразу все портишь! Видимо, Шимпа огорчили ее слова. Он выглядел так, словно его ударил лучший друг. — Ничего я не порчу. Я помочь хочу. Что до этого случая, почему бы нам не объединить усилия? Три головы лучше одной, даже если одна — твоя, Мыльный. — А что у меня такое с головой? — не без пылкости спросил Моллой. — Да нет, она похожа на слоновую кость, — ответил Шимп. — Правда не очень хорошую. Обычно такие замечания побудили бы Долли защитить череп своего супруга. У нее был большой словарный запас, и она умела им пользоваться, но было у нее и деловое чутье. Ей показалось, что у Шимпа есть план, и глупо отвлекаться на второстепенные вопросы. Шимп был не из тех, кто ей нравился, но она уважала его ум. — Как это «объединить усилия»? — Стать партнерами. Организовать синдикат. — То есть работать заодно? — Да. Так будет лучше. — И разделить добычу? — Вот именно. — В какой, интересно, пропорции? — Тридцать процентов вам, семьдесят мне. Только мысль о том, что громкий звук в этот час неуместен в тихом доме, удержала супругов от волчьего воя. Им пришлось подвывать вполголоса. — Тебе семьдесят? — прошипела Долли, а Мыльный попросил его не смешить, у него и так болит губа. Словом, предложение не снискало успеха. Долли дошла до того, что сравнила сыщика с южноамериканскими летучими мышами, известными своим пристрастием к свежей крови. Шимп ожидал такой реакции, и остался спокоен. — Рассудите сами. Вернее, рассуди сама, Долли, а потом в легкой, доходчивой форме объясни это Мыльному. Вы здесь гости, да? — Ну и что? — Сейчас скажу. Лльюэлины вас сюда пригласили: «Ах, погостите в нашем уютном доме!» Так? — Ну? — Значит, они не думают, что вы тут останетесь. Скоро они будут подбрасывать вам расписания поездов, а как-нибудь за завтраком намекнут, что пора бы и честь знать. Что ж, придется уехать. А я — на постоянной работе. Вы уже давно помашете ожерелью ручкой, а я все еще буду здесь, ждать своего шанса. Рано или поздно дождусь. Это я по мягкости сердечной предлагаю вам тридцать процентов, по старой дружбе. Ну, как, не передумали? Он сказал все что мог. Долли бросила на него взгляд василиска, в самой своей лучшей форме. — Не пойдет, — ответила она. — Вы отказываетесь? — За тридцать процентов? Да если бы это были драгоценности короны, и то… — Будешь жалеть. Равно как и Мыльный. — Не беспокойся за нас. Проваливай. Дверь — прямо за тобой. — Ладно, ладно. Я уйду. Но вы совершаете большую ошибку. Мы бы хорошо сработались. Произнеся это, Шимп растворился в ночи, а Долли вспомнила еще три слова, которые она могла бы к нему применить. |
||
|