"Узел" - читать интересную книгу автора (Вудс Стюарт)Глава 19Теперь Чак чувствовал себя вполне прилично, если учесть, как скверно ему было всего двадцать минут тому назад. — Ну как ты? — спросил он Клэр. — Получше, — сказала она. Свернувшись калачиком, она лежала, закутанная в пляжное полотенце, посреди кокпита. С тех пор как он вытащил ее из воды, она вряд ли произнесла хоть слово. — Вот и они, — сказал он, посмотрев на восток. Катер береговой охраны шел к ним на всех парах, и он был рад увидеть это. Командир катера, лейтенант, казался неправдоподобно молодым, чтобы командовать таким судном — в последнее время Чак часто испытывал это чувство по отношению ко многим официальным лицам. — Вы оба в порядке? — спросил этот молодой человек, взойдя к ним на борт. — Да, — сказал Чак, — похоже, что да. — Тогда зачем вы послали сигнал бедствия? — спросил он. — Еще один остался под водой, мертвый, — сказал Чак. — Откуда вы знаете, что он мертв? — спросил лейтенант. — Потому что он пробыл под водой без маски по крайней мере полчаса, — ответил Чак. — Но он был уже мертв, когда я добрался до него. Лейтенант кивнул. — Где затонувшее судно? — Азимут ноль-три-ноль, расстояние сто двадцать ярдов, — ответил Чак, указывая в сторону рифа. — Там есть течение в восточном направлении, со скоростью не меньше узла. Лейтенант перегнулся через палубное ограждение «Беглеца» и начал хрипло отдавать приказы. — Два человека в полном водолазном снаряжении, — сказал он, затем указал им направление и дальность. Он снова обернулся к Чаку. — Теперь расскажите мне, что случилось. — Мы собирались поплавать с аквалангами. Гарри — это муж миссис Каррас — поплыл первым в сторону затонувшего судна. Я забеспокоился насчет него, потому что он недавно перенес операцию, но не захотел надевать спасжилет. Лейтенант повернулся к Клэр: — Какого рода операцию, мадам? — У него было пять коронарных шунтов и оперированная простата, — апатично сказала Клэр, и по ее лицу покатились слезы. — Он, тем не менее, был в прекрасной форме, — сказал Чак. — Вчера он обыграл меня в теннис. — Продолжайте, — сказал лейтенант. — Гарри сказал, что судно должно находиться отсюда в ста ярдах, но оно оказалось дальше, — сказал Чак. — Я наконец добрался до него и увидел, что Гарри лежит на палубе — ну, не совсем лежит; его акваланг лежал на палубе; похоже, что он выбрался из него, и его маска удерживала его на месте, не давая течению унести его. Его глаза были открыты, и в маске была кровь. — Что вы сделали потом? — спросил лейтенант. — К этому времени я почувствовал тошноту, но снял с него маску и попытался поднять его на поверхность. Затем меня начало рвать, и, похоже, я запаниковал. Я отпустил Гарри и надул свой спасжилет. Мне повезло, наверное, что я сделал это. Я пытался доплыть до яхты, но я был слишком слаб, поэтому я сбросил свой акваланг, и тогда мне удалось это сделать. Клэр цеплялась за платформу для спуска в воду; ей тоже было нехорошо, когда я туда добрался. — Как вы думаете, отчего вам стало плохо? — Должно быть, с воздухом в баллонах что-то не в порядке. — Где ваши акваланги? — спросил он, оглядев палубу. — Я сбросил их на дно, оба, — ответил Чак. — Мы были слишком слабы, чтобы с ними возиться. — Это верно, мадам? — спросил офицер у Клэр. Клэр пожала плечами и ничего не сказала. Лейтенант снова перегнулся через ограждение. — Там на дне где-то есть три акваланга, принесите мне их все, если получится. Аквалангисты отправились под воду. Лейтенант снова вернулся к ним. — Вы сказали, что на борту есть компрессор. Мне бы хотелось взглянуть на него. — Он внизу, — сказал Чак, кивнув в сторону трапа. — В машинном отделении. Офицер исчез под палубой. Его не было не больше пяти минут, когда он вновь появился, он держал двумя пальцами кусок прозрачной пластмассовой трубки длиной примерно один фут. — Когда-либо видели это? — спросил он. — Нет, — ответил Чак. Лейтенант кивнул. — Странно, — сказал он. — Никто из вас не кажется мне очень уж больным. Почти стемнело, когда катер подошел к причалу береговой охраны рядом с гаванью. «Беглец», управляемый одним из членов команды катера, причалил рядом. Чак увидел, что на причале их ожидает Томми Скалли и еще какой-то очень молодой человек. Он помахал рукой Томми, и тот помахал ему в ответ. Когда перебросили сходни, полицейский взошел на борт и представил себя и молодого человека командиру катера. — Зайдите, пожалуйста, на минутку в мою каюту, детектив, — сказал лейтенант. — Конечно, — ответил Томми. — Чак, побудь здесь, пожалуйста. Миссис Каррас, мы подбросим вас домой буквально через несколько минут. Чак кивнул. Клэр переоделась в шорты и обтягивающую тенниску. Чак подумал, что она ничуть не похожа на вдову. Он подошел и сел рядом с ней. — Мне так жаль, что я не смог спасти Гарри, Клэр, — сказал он. — Я уже держал его, но, наверное, он был уже мертв; затем мне стало нехорошо, и мне пришлось отпустить его. Клэр кивнула. Ее лицо по-прежнему не выражало ничего, и слезы больше не текли. Томми и лейтенант снова показались на палубе. — Подождите меня еще пару минут, — сказал он Чаку и Клэр. Затем он вслед за лейтенантом прошел на борт «Беглеца». Чак заметил, что они оба спускаются вниз. Когда они вернулись на катер, Томми обратился к Чаку. — Мне нужно поговорить с вами обоими, — сказал он. — Почему бы нам не сделать это дома у миссис Каррас? — Конечно, — сказал Чак и начал собирать свое снаряжение. Он взял Клэр под руку и проводил ее по сходням к полицейской машине. Эти полицейские формальности необходимо выполнить, подумал он, в конце-то концов, ведь человек погиб. Чак и Томми сидели на диванчике в гостиной Каррасов; Клэр была внизу в своей спальне, она переодевалась; Дэрил, тот молоденький полицейский, сидел на диванчике напротив, держа наготове блокнот. Томми махнул ему рукой. — Пока что отложи это, — сказал он молодому человеку и затем обратился к Чаку: — Послушай меня, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что случилось, с того момента, когда ты поднялся на борт яхты сегодня утром, и ничего не опускай. Я не зачитывал тебе твоих прав, так что это не для протокола, просто между нами тремя: тобой, мной и Дэрилом, идет? — Права? — встревоженно переспросил Чак. Он насмотрелся достаточно телепередач, так что он знал, что это значит, когда полиция просвещает кого-нибудь насчет его прав. Томми положил ему руку на плечо: — Не стоит прямо сейчас беспокоиться об этом; я просто хочу знать, что случилось там сегодня. Чак начал рассказывать все сначала и сообщил обо всем, что смог вспомнить, начиная с того момента, когда ступил на палубу «Беглеца», и кончая их прибытием в Ки-Уэст. Томми слушал с полным вниманием, изредка задавая короткие вопросы. Когда Чак закончил, Томми посмотрел на него с некоторой симпатией. — У тебя был нелегкий день, — сказал он. — Почему бы тебе не отправиться сейчас домой и не поесть чего-нибудь. Мы поговорим еще раз немного попозже. — Спасибо, — сказал Чак. — Я так и сделаю. Он почувствовал облегчение, что этот допрос закончился. — Где ты живешь? — спросил Томми. — Дэрил подвезет тебя. — На борту своей яхты у причала, в гавани, — ответил Чак. — — Я позвоню тебе завтра, — сказал Томми. Когда Чак выходил из дома, он обернулся и увидел, как Клэр появилась в дверях своей спальни и направилась вверх по лестнице. На ней было простое хлопчатобумажное платье, и она выглядела прекрасно. Впрочем она всегда выглядела прекрасно. Чак медленно брел к гавани, чувствуя себя совершенно вымотанным. Может, Мэг что-нибудь сообразит на ужин. Когда он подходил к своей яхте, то почувствовал, что что-то не так, но ему понадобилось некоторое время, чтобы понять, что именно. Катамаран исчез. Место у причала рядом со «Срывом» было пусто. Чак не стал возиться с ужином. Он свалился на свою койку и сразу уснул. Клэр подождала еще час после того, как полицейские ушли, затем села в машину и поехала на север. Она остановила машину на пустой стоянке у супермаркета и набрала телефонный номер на автомобильном телефоне. — Алло? — Это я. Голос в трубке был напряженным. — Ну как? — Дело сделано. Ее собеседник с облечением присвистнул. — Все в порядке? — Да, все прошло почти так, как ты мне сказал. — А что с Чэндлером? — Он пытался вытащить Гарри на поверхность, но ему пришлось его бросить. Подошла береговая охрана и стала его искать, но там было течение, и его унесло. — Вот проклятье! Я рассчитывал на результаты вскрытия. — Я тоже, но они подобрали все три акваланга, так что это, наверное, не имеет значения. — Тело Гарри еще может появиться, — сказал он. — Иногда они всплывают, об этом пишут газеты. — Наверное. — С тобой все в порядке? — Я просто устала. Это был адский денек. — Постарайся поспать ночью, — сказал он. — Мы сможем встретиться завтра. — Нет! — выпалила она. — Мы не сможем и близко подходить друг к другу, может быть, несколько недель. — Я не могу не видеть тебя так долго, — сказал он дрожащим голосом. — Тебе придется. Во Флориде существует смертная казнь, ты не забыл об этом? А в последнее время они склонны применять ее. Нам необходимо быть очень, очень осторожными, а это означает, что мы должны расстаться, пока я не добьюсь, чтобы состояние Гарри было оценено, и я смогла бы куда-нибудь переехать. — Пожалуй, ты права, — признал он. — Но мне это совсем не нравится. — И мне тоже, — ответила она. — Я буду скучать оттого, что не смогу трахаться с тобой. — Я тебя знаю, — сказал он. — Ты не можешь долго прожить без секса. Не пройдет и недели, как Чэндлер снова окажется у тебя в постели. — Нам это было бы только на руку, — сказала она, — но я не думаю, что ему захочется вообще приближаться ко мне. — Это еще почему? — Потому что прежде, чем мы пошли нырять, он порвал со мной. — Какого черта он это сделал? — Я и понятия не имею. Видит Бог, я старалась, чтобы ему было хорошо со мной. — Я в этом не сомневаюсь, но я просто не могу понять, что на него нашло. — И я тоже. Может, он чувствовал себя виноватым перед Гарри. — Сомневаюсь, в его биографии нет ничего, что указывало бы на его склонность чувствовать какую-либо вину перед мужьями. — Другая женщина, — сказала она. — Тогда бы это стало понятно. — Я не верю, что какая-то другая женщина могла сравниться с тобой, замужняя или нет. — Ты очень мил, котик, но другой причины я не вижу. — Я мог бы поразнюхать и узнать, в чем дело. — Нет! И думать не смей следить ни за ним, ни за мной. Нам нужно быть очень, очень благоразумными. Все прошло хорошо, и мне кажется, скоро дела пойдут еще лучше. То, что я сказала полиции, наверняка этому поможет. — А что ты им сказала? — Мне сейчас нужно двигать отсюда. Не забудь, никаких контактов вовсе. Я позвоню тебе, когда пойму, что это безопасно. — Как ты скажешь, лапочка. Я люблю тебя. — Я тоже люблю тебя. А пока прощай. Она повесила трубку, завела мотор и поехала домой. |
||
|