"Цитадель" - читать интересную книгу автора (Грацкий Вячеслав)Глава 4Айрис поддернула поводья, замедляя ход. Скоро начиналась развилка, а она еще не решила, куда ей — на юг, в Арлон, или на север, в Амберг. Лес расступился, открывая перекресток, а девушка все еще терзалась проблемой выбора. Айрис настолько глубоко задумалась, что далеко не сразу обратила внимание на некоторое оживление впереди. Пятеро молодчиков явно разбойничьего вида, позвякивая мечами, теснили молодого парня лет двадцати пяти на вид, в общем, почти ее ровесника. Это ли обстоятельство, а может, ей просто наскучила однообразная дорога, но девушка решила вмешаться. И пришпорила коня. Под ней был, конечно, не рыцарский жеребец. Из числа тех отборных чудовищ, стоивших баснословных денег, способных топтать, давить, сметать и рвать врага зубами. Нет, у нее был конь попроще, полегче и подешевле. Хотя тоже из числа боевых. Первым ее приближение заметил оборонявшийся парень. Разбойники, разгоряченные схваткой, явно ничего не видели и не слышали вокруг. А вот парень оказался зорким. И странным. Потому что, заметив несущуюся во весь опор девушку на коне, он вдруг предостерегающе закричал и даже замахал руками, явно обращая внимание своих противников на нее. Айрис не успела толком сообразить, что же в действительности происходит на перекрестке. Но зато успела заметить еще кое-что странное. Предполагаемая жертва разбойников, несмотря на хромоту и полное отсутствие оружия, если не считать таковым деревянного посоха, отнюдь не походила на жертву. Парня теснили, он уворачивался, отступал, отскакивал, кружил вокруг нападавших, причем делал это так легко и изящно, что его движения напоминали красивый танец. С поправкой на хромоту, конечно. Даже Айрис в общем-то не очень искушенный боец на мечах, вдруг поняла — если кто здесь и может стать жертвой, то только не этот хромоногий. Стоило ему пустить в дело посох… Жеребец Айрис рассек группу разбойников, как нож масло. Двое покатились по земле, хрустя костями и разбрызгивая кровь, остальные отшатнулись и бросились наутек, побросав оружие. Развернув жеребца, девушка пристально посмотрела вслед убегавшим, но преследовать не стала. Ее сейчас больше интересовала их несостоявшаяся жертва. Если, конечно, его так можно было назвать. Парень уже мирно сидел на обочине, переводя дыхание и растирая колено, и с улыбкой следил за ней. У него была хорошая улыбка, да и сам он был хорош, правда, из-за уродливого старого шрама, пересекавшего левую часть лица от брови до подбородка, красивым его уже никак нельзя было назвать. — Какого дьявола ты устроил тут эту комедию? — раздраженно бросила она, подъехав ближе. — Ты что, из цирка сбежал? Парень помотал головой, внимательно вгляделся в девушку, а затем улыбка на его лице испарилась. — Прошу прощения, меня зовут Рикерт, можно просто Рик, — представился он, поднявшись на ноги. Он вновь заулыбался, и девушке стоило немалых усилий не улыбнуться ему в ответ. — Извинения твои мне не нужны, — буркнула она, — как, впрочем, и твое имя. Лучше бы объяснил, зачем тебе это дурацкое представление. — А чего тут объяснять? — Он пожал плечами. — У меня обет. Я поклялся никого не убивать. Вот и раздумывал, как бы это помягче… — Ты что, сумасшедший? — поинтересовалась она. — Или монах? — Ни то, ни другое. Просто у меня такой обет. — Обеты только у рыцарей, а ты не похож на рыцаря. — Обет может накладывать на себя любой, у кого хватит на это силы духа, — твердо заявил он. — А у тебя, значит, силы этой в избытке, да? — насмешливо спросила девушка. — Надеюсь. Айрис покачала головой и подобрала поводья. — Нет, ты все-таки ненормальный. Ну да ладно, прощай. Она хотела было объехать его, но Рик вдруг быстрым движением подхватил лошадь под уздцы. — Эй, леди, постойте минутку. — Что еще тебе? — Айрис вскинула плеть. — А ну-ка отпусти лошадь и не дури! Он отпустил уздечку и поднял ладони. — Простите, леди… — Я тебе не леди. — Хорошо. Послушайте, девушка, у меня к вам будет просьба. — Нищим и бродягам не подаю, — насупилась она. — Даже не проси. — Да нет, — поморщился он. — У меня… Я хочу попросить… На его лице отразилось волнение. Он как будто пытался решиться на что-то. Это выглядело странно. Парень не очень-то волновался, когда отбивался от грабителей, а тут вдруг… Айрис насторожилась. — Ну что там у тебя? — почти враждебно спросила она. — Возьмите меня на службу к себе, прошу, — наконец вымолвил он. — Что?! Что ты сказал? — Айрис не поверила собственным ушам. — Я прошу взять меня на службу, — терпеливо повторил молодой человек. — На службу? Ко мне? Несколько мгновений она изучала его лицо, пытаясь понять, что же он имеет в виду. В самом-то деле, не в слуги же он к ней собрался! — А почему нет? — словно подслушав ее мысли, ответил Рик. — Вы вроде как воительница-амазонка, видимо, наемница, путешествуете одна, вам слуга не помешал бы. — Чего? Айрис пребывала в растерянности. — Я буду готовить, следить за вашей лошадью, стирать, чистить оружие, — продолжил он, — в общем, все, что положено делать слуге и оруженосцу. Девушка вглядывалась в его лицо, намереваясь при первых же признаках насмешки огреть плетью. Но лицо Рикерта было на удивление серьезным. Хотя, если он бродячий артист… — Ты что, на солнце перегрелся? Айрис ткнула плетью в жаркое летнее небо. — Да нет, я серьезно. — Ага, понятно, ну точно сумасшедший. — Ну что вы, леди… Простите, девушка. Поймите меня правильно. Мне двадцать семь, я оставил воинскую службу, зарекся брать в руки оружие, у меня нет дома, семьи, близких, нет денег, наконец. Мне нужна работа. Я знаю военное дело и давно уже собирался наняться к кому-либо из странствующих рыцарей или наемников. Но, знаете, среди них очень трудно подыскать хорошего человека. А тут вы, прекрасная воительница. — Не называй меня этим дурацким словом. Девушка задумалась. О том, что ей нужен слуга, она уже подумывала. Было много «за» и не меньше «против». Но, пожалуй, все «против» сводились к одному — этот человек должен быть выбран с особой тщательностью. А вот так, на перекрестке, почти первый встречный, да еще молодой мужчина, всего на два года старше ее… Айрис вновь испытала некоторую растерянность. С одной стороны, Рик выглядел порядочным человеком, а его военное прошлое могло оказаться полезным. Пусть даже с этой дурацкой клятвой. Но, с другой стороны, уж больно правильным он выглядел. Слишком порядочным, чтобы и вправду быть таким. «Впрочем, — сказала она себе, — чем я рискую? Если окажется негодяем, ему же будет хуже. И тогда никакое военное прошлое его не спасет!» — Ладно, Рик. Я нанимаю тебя. Меня зовут Айрис. На еду можешь рассчитывать, но на деньги, — она усмехнулась, — это как получится. — Очень признателен вам, Айрис. Он с таким энтузиазмом поклонился, что девушка вновь заподозрила иронию или актерскую игру. — Обращайся ко мне на «ты», — буркнула она, — я тебе не аристократка. Но помни — никаких фокусов со мной. Украдешь чего — убью. Попытаешься еще как-то навредить — убью тем более. — Спасибо, Айрис. Я буду служить тебе верой и правдой. — Ладно-ладно, потом будешь благодарить, когда приживешься. А пока… Бежать не сможешь с такой ногой? Он виновато развел руками, дескать, и рад бы, но вот никак. — Ну тогда поедем не торопясь. — Айрис покосилась направо, затем налево. — Едем в Арлон. Он гораздо ближе, а там и лошадь тебе купим. Трактир «Золотое руно» встретил их грязными полом и столами, кишевшими тараканами. Едва переступив порог, Айрис втянула воздух и скривилась. Убойная смесь из запахов мужского пота, пива, готовящейся еды с кухни и едкого дыма от очага в центре зала запросто могла свалить и медведя. Но многочисленные посетители, заполнившие в этот вечер харчевню, чувствовали себя вполне сносно. Крестьяне из окрестных сел, несколько бродячих монахов, пара наемников, в общем, все, кто не успел засветло попасть в Арлон. Других постоялых дворов под городом не существовало, так что выбора не было. А после некоторого количества вина или пива ароматы харчевни уже никого не могли смутить. — Что за дыра, — процедила Айрис и метнула хмурый взгляд на Рика. — А здесь из-за тебя задержались. О том, что до встречи с ним она так и не выбрала, куда ей ехать, девушка уже забыла. К ним подскочил хозяин, носатый и чернявый, судя по всему, выходец из Турании. Неряшливо одетый, с приклеенной улыбкой, бегающими глазами и волосатыми ручонками, он производил крайне неприятное впечатление, но альтернативой был только ночлег на улице. Здесь, на юге Армании, демоны были реальной угрозой. А за стенами постоялого двора можно было хоть как-то держать оборону. Первым делом Айрис сняла две комнаты на ночь, затем трактирщик отвел их к свободному столу, обмахнул его грязной тряпкой, отчего чище он, конечно, не стал, и ушел выполнять заказ. — Надо бы сходить в конюшню, проследить, — сказал Рик, поднимаясь. — Что-то не нравится мне это место и этот тип. Как бы чего… — Спокойно, Рик, — остановила его Айрис и покосилась в сторону уходящего трактирщика. — Пусть только попробует что-нибудь выкинуть. А ты мне пригодишься для более важных дел, нежели приглядывать за лошадью. Трактирщик вскоре вернулся с гречневой кашей, жареной курицей и кувшином вина. Пища оказалась вполне съедобной, хотя и совершенно безвкусной. А вот вино… Едва сделав один глоток, Айрис тотчас выплюнула вино на пол. — Это что еще за дрянь? Рикерт, подержав вино во рту и придя к выводу, что это все-таки не отрава, решил его сглотнуть. Айрис посмотрела на него и покрутила у виска пальцем. — Когда я был наемником, мы пили еще и не такое, — улыбнулся он. Но девушка уже звала трактирщика. Тот прибежал, на ходу вытирая руки о лоснящийся от жира фартук. — Хозяин, я же просила — лучшего! А ты что принес? — Это лучшее, да, — твердо заявил трактирщик. — Другого не держим. Не нравится — не пейте, да. Вон посмотрите, — он обвел рукой зал, — все пьют, всем нравится, даже ваш друг пьет. Он кивнул на Рикерта, и тот смущенно развел руками. Но девушка даже не посмотрела в его сторону. Она смотрела на трактирщика, и голос ее становился все тише и тише. — Это вообще нельзя пить, здесь воды больше, чем вина, — сказала она. — Отдай мне деньги за этот кувшин и принеси мне воды. Чистой воды. Трактирщик побагровел. — Я же сказал, если не нравится, не пейте! И вообще, если вам не нравится, да, я вас здесь не держу. До Арлона рукой подать. Там и будут разносолы, да. А воду можете сами набрать, колодец во дворе. — Послушай. Ты прекрасно знаешь, если бы ворота не закрыли, ноги бы моей в этой дыре не было. Но если ты думаешь, что я позволю… — Хозяин! — заорали от соседнего стола. — Долго тебя еще ждать? — Иду, иду! Трактирщик сорвался с места. Взгляд Айрис ударил ему в спину, разорвал на мелкие кусочки, сжег и развеял прах. Но трактирщик, похоже, этого так и не заметил. — Тварь, — прошептала девушка. — Он заплатит мне за это. — Айрис, успокойся, — мягко посоветовал Рикерт. Он хотел было погладить ее стиснутый кулак, но, подумав, не стал этого делать. — Он не стоит твоего гнева. Она повернулась к Рику, глаза ее недобро блеснули. Молодой человек ощутил, как по его затылку пробежал холодок. — Это я решаю, кто стоит, а кто не стоит моего гнева, — она поднялась из-за стола. — А сейчас идем спать. Если мне что-то понадобится — стукну в стенку. Стояло раннее утро, и первые лучи солнца уже вовсю шарили по лицу Рикерта, но проснулся он не от этого. Годы наемничества научили его спать при любой погоде, даже под палящим солнцем. Разбудил его шум и крики, доносившиеся со двора. Но все перекрывал визгливый голос трактирщика: — Я разорен! Боже, что мне теперь делать?! Все, все, что было нажито… Как же это… По миру пустили! Сердце Рикерта кольнуло легким тревожным предчувствием, он быстро собрался и спустился во двор. Айрис была уже там. Сложив на груди руки, она с торжествующей улыбкой наблюдала за истерикой трактирщика. — Видал, как бесится? — встретила она Рика вопросом. Рикерт осторожно огляделся. Разбуженные воплями трактирщика, во двор высыпали постояльцы и, протирая спросонья глаза, пытались понять, что происходит, а поняв, пробовали его утешить. На фоне всеобщей скорби и сочувствия Айрис, стоявшая в сторонке и сияющая как начищенный клинок, выглядела весьма и весьма подозрительно. О чем Рикерт не преминул ее предупредить. Девушка отмахнулась. — Я улыбаюсь тогда, когда этого хочется мне, — отрезала она, — а не какому-то там уроду. — Что стряслось? — поинтересовался Рикерт. — Понятия не имею. — Айрис и глазом не моргнула. Несмотря на абсолютную искренность в ее голосе, Рик ей не поверил. Он хорошо помнил ее вчерашнее настроение и ее слова. — Может, нам лучше уехать? — предложил он. — Ворота уже открыты, в городе и позавтракаем. Девушка презрительно хмыкнула. — Ладно, трус, седлай коня, — разрешила она. Рикерт улыбнулся и скрылся в конюшне. А когда вернулся, ведя в поводу оседланного жеребца, понял, что немного припоздал. Уперев в бока руки, трактирщик стоял перед Айрис. Девушка все также презрительно кривила губы. — Ты!.. Это ты сделала!.. Это ты вскрыла ночью все бочки с вином!.. Ведьма!.. Из-за тебя испортилось все мясо в погребе! — Это пойдет тебе на пользу, — невозмутимо ответила она. — Больше не будешь вино водой разбавлять. — Вот! Все слышали? Она призналась! Ведьма! — Трактирщик шипел, плевал ей под ноги, но на расстояние удара меча так и не подошел. — Тебя надо сжечь! Трактирщик огляделся, выискивая среди толпы монахов, и, не найдя ни одного, побежал к трактиру. — Люди! — кричал он по дороге на бегу. — Вы слышали ее? Она призналась, что испортила мои запасы! Слышали? Хватайте ее! Держите! Я позову святых отцов! Сожжем ведьму! В толпе его нестройно поддержали, но только-только проснувшиеся и еще непозавтракавшие люди были не готовы к активным действиям. Распаляясь все больше и больше, трактирщик принялся взывать к их вере, совести и добродетели… И Айрис это надоело. Рикерт попытался было ее остановить, но девушка, улыбка на лице которой уже растворилась без следа, ринулась на крыльцо: — Мерзавец! Растолкав людей, она с силой толкнула трактирщика. Он врезался в дверной косяк, по лицу поползли ручейки крови. В толпе неодобрительно зашумели, вперед протиснулись было двое наемников, придерживая мечи, и тотчас замерли. Вцепившись одной рукой в шевелюру трактирщика, а второй приставив нож к его горлу, Айрис свирепо оскалилась. — Только шевельнитесь, ублюдки! Мигом получите его гнилую башку на холодец! Наемники переглянулись и стали выбираться из толпы. — С этими чертовками связываться… — буркнул один. — Они как кошки, пока прибьешь, всю морду исполосуют. Оставшись без боевой поддержки, остальные постояльцы разбрелись довольно быстро. — Куда же вы? Люди добрые! — заверещал трактирщик. — Позовите хотя бы святых отцов! Двор опустел за считаные мгновения. Подойдя к Айрис, Рикерт кивнул на коня. — Пора ехать. — Знаю! Она оттолкнула трактирщика, заставив его вновь встретиться с косяком. Что-то хрустнуло, трактирщик охнул и, размазывая по стене кровь, сполз на крыльцо. — Может, все-таки прирезать? — задумчиво спросила Айрис. — Чтоб не мучился… С разбитой головой… — Айрис, пора убираться отсюда. Если монахи замутят народ… — Я что, дура, по-твоему?! — огрызнулась девушка. — Без тебя знаю! Она пнула стонущего хозяина трактира и убрала нож. — Ладно, гнилая башка, живи пока, если сможешь. Рикерт покосился на истекающего кровью туранийца, покачал головой — не жилец. Айрис же лихо запрыгнула в седло, не коснувшись стремени, и пришпорила лошадь. Сильно прихрамывая, Рикерт поспешил следом. — Эй, не так быстро, — крикнул он ей вслед. — Да-да, прости. — Она придержала лошадь, позволив ему ухватиться за стремя. — Забываю, что ты у меня калека. Они уже приближались к главным воротам Арлона, когда Рикерт решился задать вопрос: — Айрис, тебя нравится убивать? — О чем это ты? — презрительно поджала губы девушка. — О той туранийской твари? — Да. Значит, ты способна убить человека из-за разбавленного вина? Айрис резко натянула поводья: — Ты что, учить меня вздумал? Или, может, забыл о том, чем сам занимался в Итании? Или думаешь, я не знаю, из-за чего могут убить такие, как ты, наемники? — Там была война. — И что это меняет? Ты и твои дружки не убивали мирных жителей? — Айрис, я просто спросил. Она пристально посмотрела ему в лицо, но ничего, кроме любопытства, не обнаружила. Пожав плечами, она пустила свою лошадь шагом. — У меня тоже война, — тихо сказала она. — Только я воюю не за деньги. — Значит, ты уже убивала людей? — Какое твое дело? Что ты ко мне пристал со своими идиотскими вопросами? — Айрис насупилась, но затем ответила: — Тех, кого я убивала, я не считаю людьми. — Вот как? И трактирщик тоже, по-твоему, не человек? — Мразь он, а не человек! — Эти слова у нее вырвались сами собой. — Ненавижу таких ублюдков! А ты, Рик, надоел мне своими вопросами! Она хлестнула лошадь, та рванулась в галоп, и Рикерт едва успел разжать вцепившиеся в стремя пальцы. — Айрис! — Догонишь в городе, зануда чертов! Ищи меня в приличном трактире! Рикерту пришлось обойти половину трактиров в Арлоне, прежде чем Айрис нашлась в «Одноглазом ките». Случилось это уже после полудня. Рик устал, проголодался и был немного злой. Но больше на себя, нежели на девушку. Зато Айрис пребывала в самом хорошем расположении духа. Едва Рик отворил дверь в харчевню, девушка активно замахала ему руками из дальнего угла. — Эй, я здесь! Подволакивая ногу, Рикерт подошел к ней и тяжело опустился на стул. Несколько часов ходьбы разбередили рану, Рик ощущал себя так, будто целый день махал мечом. Отдышавшись, он вытер со лба пот, откинулся на спинку стула и только затем посмотрел на Айрис. За несколько часов, что они не виделись, девушка разительно преобразилась. Вместо серой грязной и пыльной одежды, в которой она была еще сегодня утром, на ней красовались атласные голубые шаровары, затянутые в изящные сафьяновые сапожки, белая рубашка из тончайшего виссона и бархатный жилет. Рикерт с трудом удержался от восклицаний. Новенькая одежда Айрис стоила целого состояния, и если бы он беспокоился насчет своего будущего жалованья, ему стоило порадоваться. Хозяйка, похоже, не была стеснена в средствах. Айрис также успела искупаться, коротко подстричься и даже перекрасить волосы в светло-русый цвет. Но самое главное, девушка сияла так, словно ее объявили наследницей трона Армании. Рикерт ощутил, что ее хорошее настроение невольно передается и ему. Он улыбнулся, поняв, что сердиться на нее просто не в состоянии. — Я так рада тебя видеть. — Она подвинула ему блюдо с половиной жареного поросенка и кружку с пивом. — Ешь и пей, пока не помер с голоду или от жажды. На тебе лица нет. Где ты пропадал так долго? Я уж думала, что ты решил бросить меня. Сижу тут полдня, как дура набитая, тебя жду. А ты шляешься невесть где. Рикерт осушил кружку с пивом. — Колено… — сказал он и с жадностью набросился на жаркое. — Как пиво и мясо? Это тебе не та дыра. Ощущаешь разницу? Чего ты молчишь? Как воды в рот набрал. — Я ем… — Ну и что? Я тоже ем, и это не причина изображать немого. Рикерт отложил кусок мяса и увидел ее насмешливый взгляд. — Что-то случилось? — спросил он. — Ты на себя не похожа. Она звонко расхохоталась, заставив обернуться половину посетителей харчевни. — Хорошая шутка, — похвалила она. — Ты ешь-ешь… — Что тут смешного? — Не похожа, говоришь? Ты ведь знаешь меня второй день, а говоришь — не похожа. Рикерт пожал плечами и вновь вернулся к еде. В конце концов, если ей будет что сказать — скажет. — Ты ведь на самом деле не знаешь, какая я. Так что не советую делать скоропалительных выводов. — А какая ты, Айрис? — Я, дорогой мой Рик, разная. — Хороший ответ. — Я рада, что тебе понравилось. Тебе ведь так сложно угодить, — усмехнулась она. — Иногда мне даже кажется, что это я поступила к тебе в услужение. Признайся, а ты хотел бы, чтобы я поступила к тебе в услужение? Рикерт поперхнулся, и Айрис от души треснула его по спине. — Эй, не вздумай окочуриться! Ты ведь еще и еды своей не отработал. Он откашлялся и пробормотал: — Окочуришься тут, ты и мертвого подымешь. Рикерт уже заканчивал обед, когда по его затылку пробежал холодок. Это ощущение было не слишком острым, но Рика встревожило кое-что другое. А именно то, что подобное происходит с ним уже третий раз за два дня. Первый раз — у перекрестка, второй раз в — трактире «Золотое руно», а третий… Его размышления были прерваны хриплым басом. Возле стола застыл высокий плечистый наемник, увешанный оружием с головы до пят. От него за версту несло пивом, да и на ногах он стоял не очень-то твердо. — Слушай, братка, одолжи деваху, а? — прогудел он. — Я тебе золотой дам, лады? Хотя он и обращался к Рикерту, глаза его так и шарили по девушке. Айрис побагровела, а Рик застыл, лихорадочно соображая, каким образом избежать кровопролития. — Эй, брат, ты никак оглох? Айрис растянула в усмешке губы: — Ты с кем говоришь, обезьяна? По ее голосу Рик понял, что Айрис уже на грани. — Что? — Наемник задумчиво пожевал губами, медленно приходя к выводу, что его хотели оскорбить. — Кто? Я? Не придумав ничего толкового, Рикерт решил действовать наобум и вскочил на ноги. — Прости, друг. — Он положил руку на плечо верзиле. — Но ты немного ошибся. Она — наемник, такой же, как и ты. А я всего лишь ее слуга. Взгляд воина перешел с Айрис на Рика, смерив его с головы до пят. — Хм, слуга, говоришь? Это шутка такая? — Нет. Я говорю правду. Какое-то время наемник стоял, пошатываясь и усиленно хмуря брови. Судя по всему, в его голове развернулась нешуточная борьба за здравый смысл, но изрядное количество пива этому сильно препятствовало. И тут Рикерт допустил ошибку. Решив помочь воину в его нелегкой умственной борьбе, он шепнул ему на ухо: — Лучше тебе уйти, друг, моя госпожа очень вспыльчива, а сражается как тигрица. Это все испортило. Из слов Рика наемник отчетливей всего осознал только первые три. — Что?! — Верзила сгреб молодого человека за грудки и притянул к себе. — Чего ты сказал? — процедил он. — Если ты и вправду слуга, твое место — на конюшне! Он отшвырнул Рикерта, и тот закувыркался к дверям харчевни. Наемник довольно осклабился, развернулся обратно к столу и наткнулся на яростный взгляд девушки. — Ты что это делаешь, бычье дерьмо? Она уже почти шептала, а ее пальцы вовсю терзали рукоять меча. — Айрис, нет! — донеслось от порога. Рикерт торопливо поднялся и, сильно прихрамывая, бросился обратно к столу. — Как мило, — буркнул наемник, насмешливо глядя на девушку. — Хочешь сражаться со мной? Как тигрица? Глаза Айрис полыхнули свирепым огнем, но меча она так и не выхватила. Шагнула к наемнику, на голову выше и раза в три шире ее в плечах, и с силой толкнула его. Рикерт едва успел отскочить, мимо него с грохотом и лязгом прокатился наемник. То ли он не умел правильно падать, то ли ему просто не повезло, но, долетев до порога, подняться он уже не смог. Грохоча стульями, вскочили было со своих мест друзья наемника, но на их пути выросли вышибалы во главе с корчмарем. Разгорелся жаркий, едва не до драки, спор, во время которого Айрис не проронила не звука. Она стояла, сложив на груди руки, и холодно улыбалась. Наемники орали, что, если им не дадут убить эту девку, они спалят трактир, а хозяин кричал, что, если они обнажат оружие, всем им сидеть в городской кутузке. Вдоволь накричавшись, наемники подобрали друга и ушли, пообещав никогда не приходить больше в этот рассадник жулья и бандитов. Хозяин же, получив из рук невозмутимой Айрис золотой, с улыбкой удалился, посоветовав ей все-таки вести себя прилично. — А ты сильная, — устало заметил. Рикерт, в изнеможении падая на стул. Целый день беготни по городу, а тут еще эта стычка, Рик едва держался на ногах. — Мы с мечом старые друзья, — улыбнулась она. — Я с детства приучена к оружию и умею обращаться с такими мужланами. А ты что-то совсем квелый. Пойдем-ка наверх, помогу тебе добраться до комнаты. Не обращая внимания на его возражения и слабое сопротивление, она закинула его руку себе на плечи и без особого напряжения потащила наверх по лестнице. Говорить о том, что никакие упражнения с мечом не позволят швыряться людьми, в два-три раза тяжелее ее, Рику не хотелось. Ему сейчас вообще хотелось только одного — спать. Проснулся он ближе к полуночи. Сквозь открытое окно тянуло прохладой, в комнату заглядывала луна, изрядно исхудавшая за последнее время. Рикерт ощущал себя отдохнувшим, колено почти не беспокоило. Он приподнялся и нащупал на колене повязку, пропитанную какой-то мазью. «Так, — Рик нахмурился и уставился на повязку как на врага. — Дожили. Хорошенький из меня слуга получился. Хозяйка спасает от пьяного мерзавца, укладывает спать и лечит». Он медленно поднялся, следя за ощущениями в ноге, сделал несколько шагов и удовлетворенно хмыкнул. После таких, как вчера, нагрузок он мог проваляться в постели несколько дней. А тут… Похоже, Айрис знает толк в лечебных мазях. Хотя, почему, собственно, Айрис? Рик пожал плечами. Она ведь могла пригласить и опытного лекаря. Молодой человек подошел к окну и посмотрел во двор, залитый темнотой, слегка разбавленной светом луны и звезд. Сердце его тревожно трепыхнулось, и Рикерт замер: «Опять! Что происходит?» Восемь лет наемничества в Итании, раздираемой междоусобными сварами, научили Рика многому. В том числе — доверять предчувствиям. Возможно, именно поэтому он вышел живым из стольких переделок. Возможно, именно поэтому седые ветераны, много раз спасенные благодаря его «чутью», за глаза называли его «колдун Рик». И, наверное, поэтому их глаза подозрительно блестели, когда Рикерт уходил. В течение почти полутора лет, что он бродяжничал по миру, предчувствий не было. Как не было и опасностей. Не попадались ни разбойники, о которых постоянно твердили на севере, ни демоны, которые были пугалом на юге. Рика повсюду окружало спокойствие и умиротворенность. Даже в трактирах к нему не цеплялись пьяные кнехты и не оскорбляли заносчивые аристократы. Он знал, что происходит. Бросив работу наемника, Рикерт отказался от войны. Он хотел мира. Сердцем, душой и всем своим существом. И мир нашел его. Несколько месяцев назад Рик повстречал в трактире старика, называвшего себя магом. Они вместе выпили и быстро нашли общий язык. Когда же Рикерт поведал о том, почему ушел из наемников, старик ненадолго задумался, а потом предложил Рику пойти к нему в ученики. В магию Рикерт не верил и посмеялся от души. Старик обиделся и сообщил, что их встреча была не случайна. И что, отказавшись от магии, Рик сделал опасный выбор. Какой именно выбор и в чем заключалась опасность, старик не пояснил, из чего молодой человек сделал вывод, что его просто пугают, и вновь стал смеяться. Потом старик сменил тему разговора, и они спокойно пропьянствовали до глубокой ночи. Утром Рик проснулся у себя в комнате с головной болью и пустым кошельком. Все деньги, полученные им за службу, исчезли. За месяцы путешествий Рик не только не потратил эти деньги, но даже немного подзаработал по пути, берясь почти за любую работу, за исключением, конечно, военной службы. Рикерт знал, что когда-нибудь ему надоест бродить по свету и тогда он купит себе немного земли, домик… Рик бы ни в жизнь не подумал на старика, но на столе лежала весьма красноречивая записка. «Покойникам деньги не нужны» — так было написано в ней. Как ни странно, Рикерт не ощутил ни гнева, ни желания разыскать вора. В подкладке плаща завалялось немного монет, и Рик пошел своей дорогой, размышляя, не объясняется ли все это необходимостью где-нибудь наконец осесть и остепениться. О старике и его странном пророчестве Рик вспомнил только у перекрестка. Когда впервые за полтора года его пронзило острое ощущение опасности. А потом он встретил Айрис… И вот теперь снова. Возможно, старик был прав. Возможно, связавшись с Айрис, он подвел черту под прежней жизнью. Под жизнью в мире и спокойствии. Но мог ли он поступить иначе? Мог ли он оставить девушку, которая напомнила ему о той, что перевернула его жизнь? О той, которую он так и не смог забыть за эти десять лет. Через двор пронеслась какая-то тень, и Рикерт нахмурился. Во дворе было слишком темно, но ему не нужно было видеть. Он уже знал, чувствовал — это была Айрис. Тень с быстротой молнии пересекла двор. Ловко оттолкнулась от дерева, запрыгнула на забор и метнулась на улицу. Рикерт стоял в растерянности. Ему было не угнаться за ней. Даже с учетом того, что колено чувствовало себя как никогда хорошо. Но и оставаться здесь, зная, что девушке что-то угрожает… Прихватив посох, он вылез на крышу трактира, добрался до края, повис на руках и мягко спрыгнул на землю. Забор вокруг трактира заметно превышал рост Рикерта, и он в очередной раз подивился силе и ловкости Айрис. Объясняться, однако, с привратником ему не хотелось, и Рик решительно полез все на то же дерево. Очутившись на улице, он прислушался и, конечно, ничего не услышал. С ее-то скоростью Айрис могла пересечь полгорода, пока он перелезал через забор. Рикерт застыл, медленно покрутил головой, настраиваясь на тонкие и почти забытые ощущения. Последний раз он делал это еще в Итании, когда ему удалось предсказать направление ночной атаки противника. Но и сейчас Рикерт без труда сообразил — Айрис отправилась в сторону замка. Вздохнув, Рик двинулся в том же направлении. Он шагал быстро, с трудом сдерживая желание перейти на бег. Колено как будто специально затаилось, точно приглашая его: «Давай, Рик, пробегись, я и не пикну». Но Рикерт не обманывался. Такое уже бывало не раз. Стоило увлечься, стоило забыть о чертовом колене, как боль просыпалась в самый неподходящий момент. Городские улицы вывели его на окраину. Дальше, в полумиле отсюда, за хиленькой рощицей, высился замок барона Юлиха де Арлона. Рикерт нахмурился. Как подсказывало чутье, Айрис ушла именно туда. Рик размышлял недолго. Что бы ни понадобилось Айрис в замке посреди ночи, ему нужно идти за ней. Если ей понадобится помощь — он должен быть рядом. О том, что ему, возможно, придется как-то пробираться в замок, Рикерт пока не думал. Хорошо уже, что город вырос вокруг замка, а не рядом, как, скажем, Дракенберг или Везель, и ему не пришлось перебираться через городские стены. А уж в сам замок-то. Впрочем, Рикерт решил подумать об этом, когда подойдет ближе. В отличие от замка своего сюзерена замок барона стоял на ровной местности, и это обнадеживало. Не хватало Рику еще и в гору подниматься. Дорога не заняла много времени. Когда деревья расступились, Рикерт остановился и внимательно огляделся. Он находился шагах в двухстах от замка, и замок этот был хорош. Глубокий ров, заполненный водой, высокие стены с контрфорсами, мощный донжон. Пробраться туда, не имея соответствующих навыков или хотя бы специальных приспособлений вроде «кошек» или перчаток с шипами… Со стороны замка донеслись истошные крики и собачий лай. Перехватив поудобнее посох, Рик поспешил вперед. Крики и лай усилились, на стене замелькали фигуры людей с факелами, а затем Рик услышал, как в ров бухнулось нечто тяжелое. На стенах яростно закричали, послышались ругательства. Рик, сердце которого уже колотилось вдвое чаще, спешил ко рву. Услышав невдалеке плеск воды, он бросился туда. — Айрис! — крикнул он на ходу. — Это я! Я помогу тебе! Плеск во рву затих, а затем Рик услышал, как кто-то карабкается по крутому склону. В воду сыпались куски земли, камни, послышалось тяжелое дыхание. — Сейчас! Я помогу! Но его помощь не понадобилась. Через край рва с трудом перевалила стройная девичья фигурка, да там и застыла. Рикерт не видел ее лица, но он узнал одежду, точнее то, что осталось от нее, все было изорвано в клочья. Загрохотал, опускаясь, подъемный мост, и Рик, оценив расстояние до рощи и до ворот, вскинул посох. Невдалеке послышался яростный лай, но первыми из темноты беззвучно вынырнули пятеро матерых волкодавов. Они напали также беззвучно. В воздух взвился один, Рикерт крутнулся, и пес, коротко взвизгнув, улетел в воду. Почти одновременно прыгнул второй, Рикерт ударил на развороте, и этот тоже улетел в ров. Оставшиеся трое оскалились, и медленно стали заходить с разных сторон. Тут же подскочила остальная свора из десятка надрывающихся от лая овчарок. А с моста донесся железный лязг и вопли бегущих воинов. Рикерт замер с посохом наперевес. Мысль о том, что у него нет ни единого шанса, привычно исчезла, уступив место необычайной ясности и прозрачности сознания. Теперь он ощущал всех. Глухо стонущую за его спиной Айрис. Топот спешащих людей из замка. Остервенело лающих и подпрыгивающих от нетерпения овчарок. И этих трех волкодавов, готовящихся к атаке. Визг и скулеж их собратьев, тщетно пытающихся выбраться из воды. А затем волкодавы бросились к нему, целясь в горло, в пах и в ноги. И тотчас ночь огласил хруст костей. На этот раз Рикерт крутнулся с такой скоростью, что все трое нападавших рухнули с разбитыми черепами. И тотчас Рик со стоном опустился на землю. Его колено не выдержало напряжения. Острая боль пронзила ногу, и кристальная ясность сознания исчезла. Почуяв слабину, на него бросились овчарки. Стиснув зубы от боли, Рик отчаянно отбивался. Удары посоха сыпались один за другим. Трещали собачьи черепа, хрустели кости, слышался визг и скулеж, но в ударах его не было прежней силы и ловкости. А челюсти псов клацали все ближе и ближе. Прорвав защиту, один из них впился Рику в ногу. Он вскрикнул, тотчас же пропустил еще один бросок, потом еще и еще, а затем земля больно ударила его в лицо. |
||
|