"Сердце хочет любви" - читать интересную книгу автора (Райли Юджиния)Глава 2Питер Уэбстер усмехнулся, его темные глаза блестели. – Я не собираюсь в вас стрелять, – заверил он. – Я просто хотел поговорить с вами. Как вы думаете, почему я так быстро спустился? Тогда, я имею в виду дома. Я хотел выяснить, кто вы. В конце концов, вы познакомились со мной довольно близко. – Он улыбнулся. – Но вы скрылись быстрее, чем Золушка с бала. Ли подавила улыбку. – Простите, – несмело заговорила она. – Я не хотела так убегать, но я опаздывала на работу. Я собиралась, то есть я всегда собираюсь… Ли не успела договорить, как к ним подошел Эл Мерфи. – Добрый вечер, сэр, – обратился он к Питеру. – Не хотите ли присесть за столик? Оттуда вам будет удобнее наслаждаться игрой мисс Картер. Ли неохотно встала. – Эл, это Питер Уэбстер, племянник Майры Уэбстер. Он приехал из Калифорнии. Мужчины обменялись рукопожатием. – Рад вас видеть, мистер Уэбстер, – сказал Эл и повернулся к Ли. – Почему бы тебе не сделать перерыв и не поговорить со знакомым? Я принесу тебе и мистеру Уэбстеру прекрасную зубатку. – О нет, я не могу… – начала Ли. – Я настаиваю, – заявил Эл. – Только не занимайте ее слишком долго, – с улыбкой предупредил он Питера. – Обещаю, – улыбнулся Питер. Эл удалился, предоставив возможность растерявшейся Ли рассматривать красивого мужчину, стоящего рядом с ней. Питер Уэбстер выглядел просто изумительно в голубом пиджаке из шотландки и широких брюках цвета древесного угля. – Итак, думаете, нам стоит принять приглашение мистера Мерфи? – поинтересовался он. – Видите ли, Эл слишком великодушен ко мне, – уклонилась от ответа Ли. – Я должна вернуться за фортепьяно. – Не переживайте. Ваш шеф предложил вам сделать нерерыв, и нет никакой необходимости проявлять сознательность. Согласитесь, у нас с вами есть незаконченное дело. В конце концов, мы живем в одном доме, но даже не представлены друг другу как следует. Ли закусила губу, понимая, что теперь уж точно попалась. Сейчас она не могла просто убежать от племянника мисс Майры. Кроме того, она непременно должна была извиниться перед ним. – Незаконченное дело? Звучит зловеще. – Ли заставляла себя говорить весело, осторожно рассматривая его. – О, все не так плохо, – ответил он. Он взял ее под руку и легонько подтолкнул к ближайшему свободному столику. – Я думаю, что мы можем устроиться здесь. Они сели за столик, покрытый клетчатой скатертью, и несколько мгновений неловко молчали, глядя друг на друга. Ли все еще была насторожена, Питер, казалось, развлекался. – Что-то подсказывает мне, разговор должны начать вы, – улыбаясь, произнес он. – Хорошо, – согласилась Ли. Она вздохнула, успокоилась и протянула руку: – Ли Картер. – Питер Уэбстер, – серьезно ответил он, пожимая руку. – Приятно быть… наконец-то представленным вам по всей форме. Тепло его руки, касавшейся ее, низкий голос и явная двусмысленность ситуации смутили Ли, ее лицо вдруг порозовело, а губы предательски сложились в улыбку. Она убрала руку и вежливо заговорила: – Так вы адвокат из Калифорнии? – Верно, а вы всего лишь пианистка? – Верно, – повторила она и улыбнулась. Этот человек умеет очаровывать. – Мистер Уэбстер… – Питер, – решительно поправил он. – Хорошо, Питер. Мне очень жаль, что я ворвалась к вам сегодня, да еще и со всеми этими дамами в придачу. И что мы застали вас… м-м… – Она покраснела. – Понимаете, это ведь правда, мисс Майра ни словом не обмолвилась, что вы там и… м-м… Она запнулась, еще больше краснея при воспоминании о том, как увидела его, прикрытого полотенцем. – Я… ну, остальное вы знаете. – О да, – понимающе ответил он. – Я там присутствовал. Ли поборола невероятное желание рассмеяться в тот момент, когда ее взгляд просто утонул в его прекрасных глазах. В Питере Уэбстере было нечто властное. Лучше сразу поставить его на место, пока ситуация не вышла из-под контроля. – Во всяком случае, как я уже говорила, мистер… – Питер. – Хорошо, Питер, – торопливо поправилась она. – Я обещаю больше не устраивать экскурсий в вашей спальне, мне очень жаль, что так получилось, и… вам незачем было приходить сюда сегодня! – выпалила она. – Напротив, это было просто необходимо. Его блестящие карие глаза оценивающе рассматривали ее. Ли взглянула на него. – Правда? А почему? – Совершенно необходимо. Он улыбнулся, обнажив белые зубы, такие крепкие, что казалось, они способны перекусить ее без всяких усилий. Он близко наклонился к ней, одновременно теребя лепесток бледно-розовой розы, стоявшей в стеклянной вазе в центре стола. – По правде говоря, мой выход из дома решал многое, – пробормотал он. Услышав это, Ли откинулась назад, чувствуя, как по всему телу побежали мурашки. Она нервно дотронулась до салфетки. – М-м-м… Питер… если вы принимаете мои извинения… – Не принимаю. – Он ослепительно улыбнулся. Она была ошеломлена. – Не принимаете? Он ухмыльнулся и продолжил лениво: – Нет. Вообще-то я предпочитаю месть. – Месть? – Месть. – Он широко улыбнулся. – Месть сладка. Ли показалось, что все ее тело горит от подтекста, который сквозил в его словах, от обескураживающего озорного сияния его глаз. – Месть, – повторила она, качая головой. – Не могли бы вы мне объяснить, какова же таинственная причина вашего бесцеремонного заявления, мистер… м-м… – Питер. – Питер, – повторила она. Он пожал плечами. – Вы нарушили мое уединение, – бесцеремонно ответил он. – Я собираюсь получить компенсацию. – Что вы собираетесь? – Получить компенсацию. Ком-пен-са-ци-ю. Это известная практика возмещения ущерба. В данном случае это еще и забавно. – Вы сошли с ума! – воскликнула она. – Нет, я абсолютно серьезен. – Он снова ухмыльнулся. – Вы нарушили границы моих владений, я преследую вас в судебном порядке. Первый раз я сталкиваюсь с делом, которое можно разом открыть и закрыть. От удивления Ли только покачала головой. – А что это вы собираетесь возместить, мистер Уэбстер? – поинтересовалась она. Мгновение он молчал, смотря ей прямо в глаза до тех пор, пока она не отвернулась. – Мне бы хотелось, чтобы вы провели со мной один вечер. Он произнес это чертовски небрежно. – Для начала. Однако… – Он взглянул на ее нежные губы. – Существует альтернатива, мисс Картер. – Она всегда существует, – сухо ответила Ли, борясь с желанием прикрыть губы рукой, – так жадно Питер их рассматривал. – И какая же это альтернатива? – Поцелуй. Теперь его взгляд словно обжег се губы, заставив их предательски вздрогнуть от чувственных ощущений. – Который начнется и закончится по моему усмотрению. Ли раскрыла рот от удивления, чувствуя, что очарована им. – Скажите, вы всегда так обращаетесь с женщинами, лишь только познакомившись? – Я всегда так обращаюсь с теми женщинами, что вламываются ко мне в комнату и смотрят, как я одеваюсь. – Я же сказала вам, это произошло случайно, – ответила Ли, теряя терпение. – Значит, вы полагаете, что не должны нести ответственность за собственные ошибки, мисс Картер? По меньшей мере это безответственно. – Безответственно?.. Да это самая абсурдная из всех бесед, что я когда-либо вела. – Мне она тоже нравится, Ли. Теперь кончайте сердиться и расскажите о себе. От изумления она на секунду зажмурилась. Он способен довести до белого каления кого угодно! Ли почувствовала себя побежденной, поэтому предприняла попытку к отступлению. – Видите ли, мистер Уэбстер, все это очень мило, но мне нужно возвращаться к… – Нет, не нужно. Ваш хозяин обещал, что вы пообедаете со мной, вы так и сделаете, хотя бы под дулом пистолета, если понадобится. Она растерянно моргнула и стиснула зубы, чтобы опять не открыть рот от возмущения. Мисс Майра никогда не говорила, что ее племянник сумасшедший. И кстати, где же Эл с обедом? – Не могли бы вы рассказать, почему так заинтересовались мной? – осторожно поинтересовалась Ли. – Ведь я всего лишь приезжая в доме вашей тети… – Для Майры вы значите гораздо больше, и вам это известно. Что же касается меня, когда ко мне в спальню ворвалась красивая молодая девушка с добрым десятком любопытных женщин, она безусловно вызвала мой интерес. Слово «красивая», так небрежно сказанное, заставило слегка подпрыгнуть сердце Ли. Но внешне ей удалось остаться спокойной. – Вы мне этого никогда не простите? – Нет. Вы должны, и я требую, чтобы вы вернули мне долг. Сегодня вечером, тем или иным способом. От этого замечания и от озорного блеска его глаз пульс Ли стремительно усилился. Да он просто наглец! И все же сейчас проще всего было отвечать на его вопросы. – Хорошо, – наконец сдалась она. – Что вы хотите узнать обо мне? – Для начала, что вы делаете в Натчезе? Майра сказала, что вы появились у нее на пороге три месяца назад и передали ей рекомендательное письмо от друзей. Вы хотели снять комнату. – Да, так оно и было, – ответила она, тщательно подбирая слова. – А что привело вас в Миссисипи? Этот нехитрый вопрос встревожил Ли. – Видите ли, это долгая история, мне не хотелось бы вам наскучить. – Она взглянула на фортепьяно, отчаянно желая спрятаться за ним и понимая, что это невозможно. – Мне не будет скучно, – настаивал Питер. – Напротив, вы заинтриговали меня. Что вы с собой делаете, играя на фортепьяно в ресторанчике захолустного городка? Думаю, вы знаете, насколько вы талантливы. Сердце Ли отчаянно заколотилось, но она и бровью не повела. – Ах это… спасибо. – «Это»? – повторил он. – Вы называете ваш исключительный талант «это»? – Вы преувеличиваете. – Думаю, нет. Признаюсь, я плохо разбираюсь в искусстве, но я узнаю виртуоза, если слышу его игру. Или вижу. В любом случае, – многозначительно добавил он. – Ну хорошо, – согласилась она, пожав плечами с деланным безразличием. – У меня есть степень по музыке. – А где вы учились? Где-то вроде Джуллиарда? Ли возблагодарила Бога за то, что в помещении было темно, потому что чувствовала, как бледнеет под перекрестным допросом Питера. Как же ей повезло! Именно в этот момент появился Эл, неся поднос с жареной зубаткой, глиняными кувшинами с капустой, кружками с ледяным пивом и корзинкой кукурузных лепешек. – Подарок от ресторана, – сказал он, аккуратно расставляя блюда. – Вы должны позволить мне заплатить, – сказал Питер. – Нет необходимости, сегодня это подарок от фирмы, – ответил Эл. Он усмехнулся, переведя взгляд с Ли на Питера. – Что-то подсказывает мне: вы будете очень полезны, мистер Уэбстер. Когда Эл ушел, Ли почувствовала, что краснеет. – Так на чем мы?.. – задумчиво произнес Питер, его блестящие глаза изучали ее покрасневшее лицо. – А, да. Вы собирались рассказать мне, что вы делаете в Натчезе. Она закусила губу. Этот человек никогда не позволит ей успокоиться. – Наверное, это прозвучит несколько… глупо… – наконец выдавила она. – Уверен, что нет. – Ну… – Ли немного помолчала и заговорила, тщательно подбирая слова. – Пару месяцев назад я решила немного отдохнуть. Мне хотелось поездить по стране. А потом я приехала в Натчез и… Она кивнула, чувствуя теперь неловкость, которую каждый раз ощущала, когда говорила о Натчезе. – Я влюбилась, думаю, только так это можно объяснить. – Увидеть Натчез и умереть? – улыбнулся он. – Можно и так сказать. – Мне знакомо это чувство. Я точно знаю, что вы имеете в виду. – Правда? – О да, это потрясающее место – его история, его необычный образ жизни, совершенно отличный от другого в любом уголке страны. Сумасшедший ритм и суету вы найдете повсюду. Натчез и Майра навеки завладели моим сердцем. Он с любопытством взглянул на Ли. – Так, значит, у вас нечто вроде затянувшегося отпуска? – Вроде того. – А как вы получили работу в этом ресторане? – В первый же мой вечер в Натчезе. Я пришла сюда пообедать. На фортепьяно играла очень милая пожилая леди, она явно слишком старалась. Когда она сделала перерыв, я подошла к ней и сказала, что мне очень понравилось ее исполнение. Я по собственному опыту знаю, какими неблагодарными могут быть посетители… – Ли улыбнулась. – Леди была польщена вниманием, мы присели и заговорили. Она рассказала мне, что ее очень беспокоит артрит и она хочет оставить работу, но не может бросить тех, кто приходит специально ее послушать. Примерно так все и началось. Я пообещала заменить ее до тех пор, пока Эл Мерфи не найдет постоянную пианистку. Именно она порекомендовала меня вашей тете. – Звучит как сказка. А чем вы занимались до того, как приехали сюда? Сердце Ли сжалось от неприятного ощущения. – До того? – заикаясь, повторила она. – Откуда вы приехали? – продолжал Питер. – Из Сан-Франциско, – осторожно ответила она. Он положил себе рыбы. – А чем вы занимались в Сан-Франциско? – Вы когда-нибудь окончите этот допрос, адвокат? – Нет-нет, расскажите мне, чем вы занимались в Сан-Франциско. Она громко вздохнула. – Была учительницей музыки. – Ли подумала, что это не совсем ложь. – Ага! – с триумфом произнес он. – Я же говорил, что у вас есть талант. – Согласна, у меня есть талант. – И не просто талант – необыкновенный талант. Вы изысканны, Ли, вы блистаете. Ли опять почувствовала, что Питер говорит о чем-то большем, чем о ее музыкальных способностях. Чувствуя себя совершенно измученной его пристальным взглядом, она застенчиво стала оглядывать зал ресторана. Явно пора было сменить тему разговора. – Как вы находите зубатку? – поинтересовалась она. Про себя она подумала, что ему следовало бы поторопиться доесть. – Просто великолепно. Мне правится острая корочка. Ли невольно рассмеялась, накладывая себе рыбу. – В «Серебряном дереве» перчат все, даже капусту, – объяснила она. – Однажды я сказала, что Эл кладет красный перец даже в холодный чай. Питер хихикнул. – Что бы он ни делал, это определенно приносит успех. Он окинул взглядом уютное помещение, уже заполнившееся весело болтавшими посетителями, и повернулся опять к Ли: – Майра рассказала мне, что ваши выступления заметно увеличили доход «Серебряного дерева». Наверное, поэтому управляющий так любезен с вами. Ли подумала, что он снова смотрит на нее так же пристально, как раньше, а сама она опять стала предметом разговора. Она надеялась, что этот человек никогда не будет допрашивать ее в суде. – Вы не рассказали, почему приехали в Натчез так рано, – торопливо заговорила она. – Ну вы, наверное, знаете, что я уже долгое время пытаюсь уговорить Майру разрешить мне привести дом в порядок. Ли с интересом подалась вперед. Она обожала мисс Майру и обрадовалась тому, что Питер хочет помочь тете. – Нет, я ничего не знала, но я очень рада. Дом Майры очень нуждается в ремонте. Местами обои изорваны в клочья. Кыш превратил драпировки в кашу, а кондиционеры постоянно ломаются. – Я знаю об этом. Сложность состоит в том, что Майра не позволяет мне оплатить ремонт. Ли понимающе кивнула: – Я знаю, что вы имеете в виду. Мисс Майра чудесная женщина, но уж слишком гордая. Наверное, ей очень трудно поддерживать хозяйство, имея маленький постоянный доход. И все же она не станет принимать помощь. Я хотела пригласить кого-нибудь починить кондиционеры, но она и слышать об этом не пожелала. – Вы предлагали ей? – переспросил он удивленно, даже шокированно. – Конечно, предлагала. Ваша тетя отнеслась ко мне как к дочери. Мы всегда спорим по поводу оплаты за мою комнату, но она отказывается повышать плату и на десять центов. – И несмотря на это, кажется, вы ей здорово помогаете. Она рассказала мне, что вы возите ее в церковь и, как я успел заметить, иногда замещаете ее в качестве экскурсовода. – Да, я ей помогаю, – сухо ответила Ли, мысленно возвращаясь к тому, что произошло сегодня после обеда. Проклятие! Питер Уэбстер опять свел разговор к ней самой. – Продолжайте, адвокат, – подбодрила она. – Вы все еще не рассказали, почему приехали столь внезапно. После сегодняшнего… – Она густо покраснела и готова была провалиться сквозь землю. – Должна признаться, мне очень хочется узнать, в чем тут дело. Он весело засмеялся. – Вообще-то все очень просто, то есть именно так, как я уже сказал. Я не смог уговорить Майру принять мою помощь, поэтому несколько месяцев назад решил, что проведу здесь три недели своего отпуска и займусь ремонтом. Объединение компаний, которым я занимался в последнее время, произошло раньше, чем ожидалось, и я решил тут же приехать. И вот я здесь. Еще один беглец от опостылевшей рутины делового мира. Ли отложила вилку. Слово «беглец» заставило ее задуматься. Оно прозвучало очень серьезно. Она собиралась спросить еще о чем-то, но в этот момент встретилась глазами с Элом Мерфи, смотревшим на нее из другого конца зала. Она твердо сказала себе, что разговор слишком затянулся. Питер Уэбстер очень приятный человек и внимательный собеседник, ему удалось воодушевить ее, что ей довольно сильно, надо признать, польстило. Она быстро встала. – Видите ли, мне уже пора возвращаться к инструменту, – сказала она и вежливо протянула руку. – Я была рада познакомиться с вами, Питер. Уверена, мы еще увидимся. Надеюсь… в следующий раз встреча состоится при более приятных обстоятельствах. Питер тоже встал и усмехнулся, услышав последние слова. Он взял ее руку. – О, мы будем часто видеться, – живо ответил он. – Пока нет никакой необходимости говорить друг другу «до свидания». Я еще побуду здесь, чтобы насладиться вашей игрой. – Неужели? – Она высвободила свою руку. – А как же ваша тетушка? – Майра уже приглашена. Сегодня вечером она собирается к Виде Джин Джексон, а мне удалось найти причину и отказаться от этого приглашения. – Он ухмыльнулся. – Я уже говорил вам, Ли, что хочу провести вечер в вашем обществе. Во всяком случае, я не пропущу ни звука из вашей виртуозной игры. – Виртуозной? Ну что ж, пусть будет так, – ответила она и, пожав плечами, отправилась к фортепьяно. Опустившись на скамеечку перед инструментом, Ли почувствовала себя расстроенной. Зачем Питер Уэбстер явился сюда сегодня вечером? И что он хотел от нее помимо того, что было очевидным? Он проницателен и умен. Казалось, он очень заинтересовался ею, и это было лестно. Сказывалось отсутствие личной жизни в течение последних лет. Он был роскошью, которую она не могла себе позволить, по крайней мере сейчас. Невольно этот мужчина становился угрозой для ее безопасного, уютного мира. Она уже предвидела эту опасность. Прожив в Натчезе всего три месяца, Ли успела завоевать хорошую репутацию. Именно поэтому все жители города приглашали ее играть на свадьбах и званых вечерах. Она нахмурилась. Сегодня нужно сыграть очень плохо, только так она сможет отделаться от Питера Уэбстера. Но она не могла, это было не в ее привычках. И с чувством начала «Лунный свет»… Сидя за столиком, Питер наблюдал за ней и внимательно слушал. Ли сразу же покорила его в тот самый момент, когда вошла в спальню. У нее был такой растерянный, такой смущенный, такой беззащитный взгляд, внушающий доверие, когда она пыталась уладить ситуацию, не запятнав при этом ничьего достоинства. Ему нравились ее цветущий вид, пшеничные волосы до плеч, обрамлявшие лицо и стройную лебединую шею, правилось овальное лицо с несколькими веснушками на прямом, чуть вздернутом носу. Она великолепно выглядела в старомодном ситцевом платье до пят и блестяще играла на фортепьяно. Он чувствовал, как «Лунный свет» в ее исполнении дышит страстью… У нее была необыкновенная способность любить клавиши. Она была для него откровением, глотком свежего воздуха среди его привычного «искусственного» окружения. Играя, она словно отгородилась от окружающего мира. Что ж, не важно, всему свое время. Теперь он был совершенно заинтригован… Несколько часов спустя Ли устало улыбнулась и сыграла веселую мелодию «Ожидая поезда», которой обычно завершала вечер. Она поклонилась на аплодисменты и тут же почувствовала испуг и возбуждение одновременно – Питер Уэбстер все еще сидел за столиком, за которым они обедали. В любой ситуации оставаясь музыкантом-профессионалом, Ли встала, улыбнулась и с достоинством поклонилась публике. Когда Эл Мерфи поблагодарил посетителей за визит и тактично проинформировал их, что ресторан закрывается, Ли начала складывать ноты и собирать чаевые, надеясь, что упорный мистер Уэбстер поймет намек на то, что она занята, и уйдет. Но ей не повезло. Она поставила на место бокал для бренди и тут же услышала низкий голос: – Подождите, это не все. Питер подошел к ней и небрежно положил в бокал крупную купюру. – О нет, не надо! – Ли вынула купюру и протянула ему. Он не взял ее. – Разве я не могу поблагодарить самую прекрасную в мире пианистку за вечер, достойный стать хорошим воспоминанием? Ли, ваш хозяин даже не позволил мне оплатить обед. – Так дайте ему на чай, – резко ответила она, все еще протягивая деньги. Смутить Питера было непросто. – Знаете что, я возьму эти деньги, если вы согласитесь прогуляться со мной, – предложил он. – Прогуляться? Сейчас? Он откинул голову назад и рассмеялся. – Да ладно вам, Ли, ведь вам же еще не девяносто. Пойдемте прогуляемся по берегу. Она посмотрела на часы и решительно замотала головой. – Питер, сейчас и вправду поздно. По будням мы закрываемся в одиннадцать, но сейчас уже почти двенадцать. Я очень устала. – Она все-таки хотела вернуть купюру. Он отмахнулся. – Я не возьму их до тех пор, пока вы не прогуляетесь со мной. Кроме того, – продолжал он убедительно, – музыка так возбудила меня, что если я сейчас же отправлюсь домой и лягу в постель, то не смогу заснуть, в моем сознании будут раздаваться звуки Шопена, Гершвина и Фостера. Вы же не хотите, чтобы я провел бессонную ночь по вашей вине. – По-моему, неплохая мысль, – огрызнулась она. Когда она вновь протянула деньги и он, смеясь, отказался их взять, она тяжело вздохнула. – Питер, когда наконец вы дадите мне отдохнуть? – Никогда. Так что выбирайте, Ли, чаевые или прогулка? «А слабо выбрать между женщиной и тигром?» – подумала она с мрачным юмором. – Прогулка, – быстро ответила она, сунув банкноту в его руку. – Но лишь потому, что не хочу быть перед вами в долгу, Питер Уэбстер. И недолго, – добавила она. – Сколько скажете, – дружелюбно произнес он именно в тот момент, когда она довольно сердито взглянула на него. Они попрощались с Элом и вышли в темноту, наполненную пряными ароматами. Они направились к небольшому парку, располагавшемуся в конце Силвер-стрит у самой Миссисипи. Какое-то мгновение они молчали, наблюдая, как под залитым лунным светом мостом, связывающим Натчез и Видалию, штат Луизиана, проплывает баржа. Ли наслаждалась звуками ночи: стрекотанием цикад и шелестом ветра в кронах деревьев. Она глубоко вдыхала влажный от речной воды и вечерней росы воздух. Ночь была чудесной и совершенно темной. Ли не хотелось признаваться, но она действительно нуждалась в спокойной прогулке после всех волнений прошедшего дня. Она старалась убедить себя, что симпатичный мужчина, находившийся рядом, не имеет ничего общего ни с волнениями дня, ни с красотой ночи. – Я люблю здесь бывать, – прервал молчание Питер. – Трудно поверить, что сто двадцать пять лет назад Натчез-под-Холмом был городом порока: здесь играли, пьянствовали и бог знает чем еще занимались. Ли нехотя улыбнулась. Она любила и знала историю этого городка; она немало часов провела в публичной библиотеке Натчеза. – Вы когда-нибудь мечтали побывать здесь в те времена? – задумчиво поинтересовалась она. – А что, если бы мы оба попали в прошлое? – спросил он в ответ, уловив ее игривое настроение. – Представим, что вы – сирота, играете на фортепьяно на танцплощадке, а я местный шериф, спасающий вас от участи более страшной, чем смерть. Она рассмеялась. – Сомневаюсь, что если бы мы оказались там, вы стали бы шерифом. По-моему, вы были бы либо жуликом, либо игроком. А что касается женщин, то первое, что вам пришло бы на ум, было бы как раз страшнее смерти. – Виноват. – Он усмехнулся и взял ее за руку. – Давайте поднимемся на холм. Он повел ее по Силвер-стрит к утесу, который защищал город от наводнений. Она не возразила, когда он взял ее за руку, оправдывая себя тем, что дорога неровная и темная. По правде говоря, ей нравилось чувствовать, что он держит ее за руку, но она боялась признать это. Его прикосновение было теплым, крепким, дружеским и не содержало даже намека на угрозу. Когда он шел рядом с ней, в лунном свете, то казался ей еще красивее. Его нос был совершенно прямым, нижняя челюсть указывала на решительность характера, глаза были глубоко посажены. Она решила, что сейчас он слишком хорош. Больше всего ее привлекали непокорные черные вьющиеся волосы. Казалось, они манили женщин дотронуться до них… Работа адвоката требует постоянного присутствия в конторе, но в его облике не было ничего, что свидетельствовало бы об этом: под легкой рубашкой и широкими брюками скрывалось красивое упругое тело. Они прошли магазины и кафе, расположенные на Силвер-стрит, и вышли к окраине Натчеза. Потом взошли на холм, добрались до Бродвея и свернули к деревьям, среди которых виднелся красивый бельведер, откуда открывался вид на Миссисипи. – Идем, – сказал Питер, кивая в сторону украшенного павильона. – Давайте взглянем на реку. Ли замерла в нерешительности. Бельведер был очаровательным, изогнутые вертикальные линии решеток походили на кружева. Это было слишком… романтично. – Вам не кажется, что нам пора?.. – Нет, – решительно ответил он, потянув ее к белым дощатым ступеням. Ли не оставалось ничего другого, как последовать за ним, сердце ее трепетало. – Здесь так красиво, – произнес Питер несколько мгновений спустя, когда они уже стояли внутри бельведера, любуясь водяной гладью, искрящейся под светом луны. – Вероятно, многие в Натчезе празднуют свадьбы здесь. Довольно подходящее место для заключения брака, вы не находите? Ли никак не могла расслабиться. Казалось, что и она, и Питер находились каждый в своем собственном мире. – Думаю, да, – неуверенно ответила она, удивляясь тому, что разговор принял такой неожиданный оборот. – Но, – продолжала она более веселым тоном, – бельведер находится на обрыве, во время церемонии может подкрасться японская виноградная лоза и удушить невесту с женихом. Смех Питера слился с ее смехом. Японская виноградная лоза считалась в этих местах проклятием. Завезенная из Японии для того, чтобы остановить эрозию почвы, виноградная лоза нещадно истребляла другие растения. Так было всюду – она буйно разрослась по утесу, а теперь добралась до личных садов и газонов, хозяева еле успевали уследить за ней. – Знаете, это очень забавно, – вновь заговорила Ли, – виноградная лоза – красивое растение, и парадокс в том, что нечто прекрасное оказывается порой хищным и безжалостным. Как можно одновременно очаровывать и разрушать? Она вдруг замолчала и закусила губу, понимая, что предательский лунный свет заставил ее говорить о чем-то большем, чем виноградная лоза. Казалось, Питер это почувствовал. Он отвернулся от реки и прислонился к изгороди, скрестив руки на груди. В его темных глазах отражался лунный свет. – Скажите мне кое-что, Ли… – задумчиво произнес он. – И что вы хотели бы узнать теперь! – шутливо поинтересовалась она, немного смущенная его проникновенным голосом. – От чего вы убегаете? Она застыла, словно громом пораженная. – Я не понимаю, о чем вы говорите! – Не стоит увиливать, Ли. Ваш рассказ просто небылица. Человек не может, с легкостью вырвав свои корни, помчаться по стране, если только он не бежит от чего-нибудь. У Ли закружилась голова. – Не понимаю, что вы имеете в виду, – запинаясь, произнесла она. – И вообще, зачем вам все это? Зачем вы меня допрашиваете? Какой вам толк от всего этого? – выпалила она в сердцах. Она пожалела о сказанном еще до того, как закончила. Но Питер был непреклонен. – Ли, вам не приходило в голову, что вы мне нравитесь? Что вы мне интересны? – Я… вы не находите, что все это несколько неожиданно? – Я сразу знаю, кто мне нравится, как только вижу. – Он помолчал. – А вы? – продолжил он низким сексуальным голосом. Она улыбнулась, обезоруженная этим замечанием. Этот человек меняет настроение собеседника со скоростью молнии. Она протянула руку в знак примирения: – Мне очень жаль, не стоило так набрасываться на вас. – Ничего страшного, – поспешно заверил он. – Я уверен, вы набросились не на меня. Его слова ошеломили ее. Ей надо быть поосторожнее. Этот человек угадывает ее чувства с поразительной точностью. – Вы правы, – согласилась она, сухо и неуверенно рассмеявшись, и снова повернулась лицом к воде. Ли была подавлена этим временным душевным контактом. Она попыталась сказать что-нибудь веселое и отвлекающее внимание, но возможность была упущена. Он уже совсем близко, протягивает руку к ее подбородку и поворачивает к себе ее лицо. – Ты когда-нибудь расскажешь мне об этом, правда, Ли? В глубине его глаз было нечто зовущее, такое, что становилось трудно дышать. Она отпрянула: – Не знаю, Питер, может быть. – Если мы познакомимся поближе, ты захочешь мне рассказать? – спросил он. У нее помутнело в глазах. – А не слишком ли ты торопишься? – Нет, – серьезно ответил Питер. Его крепкое тело прижало ее к ограде. – Напротив, ты подумаешь, что я очень нетороплив. Как лоза. Я такой же жадный… Ли едва расслышала его слова, так бешено стучало ее сердце. Он был непозволительно близко! К ней никогда не приближался такой красивый и сильный мужчина. Она ощущала его тело, его пьянящий мужской аромат, вызывающий в ней безумную дрожь. Где-то в подсознании внутренний голос внушал ей, что она обязана устоять перед искушением, обязана отстраниться от него, но вскоре это предупреждение заглушило таинственное очарование, исходившее от Питера. Она почувствовала слабость и легкое головокружение. Он был таким настоящим, таким страстным. Он нежно обнял ее за талию. – Ли, меня интересует кое-что еще. – Да? – прошептала она, дрожа, пока он гладил ее спину. Он глуповато усмехнулся: – Ну, можешь называть это любопытством или мужским тщеславием, но, по-моему, я больше не выдержу… – «Не выдержу» чего? – спросила она, задыхаясь. Что бы это ни было, у нее тоже кончалось терпение! Он широко улыбнулся: – Мне просто хочется узнать, о чем ты подумала, когда увидела меня в первый раз. Она что-то вспомнила и не удержалась от смеха. – Ну, ты был высоким, мокрым и симпатичным. – Неплохо сказано. – А о чем подумал ты? Он тоже замолчал и мечтательно смотрел на нее до тех пор, пока она не вздрогнула. – Я подумал, что ты очень красивая, – произнес он наконец прерывающимся голосом и поцеловал ее. Ли была слишком сильно потрясена, чтобы отстраниться. Словно загипнотизированная жарким поцелуем Питера, она не могла сопротивляться ему. Она чувствовала, как его настойчивые горячие губы ищут и требуют ответа, а руки обнимают ее так, будто никогда не отпустят. В это почти роковое мгновение внутри у Ли вдруг все ослабло. Когда его язык толкнул ее нежные губы, стремясь найти вход, они раздвинулись сами собой. Он впился в нее глубоко и бесстыдно. Она прильнула к нему, чувствуя, что у нее подкашиваются ноги. Звезды в вышине слились водоворотом ярких спиралей. У нее закружилась голова… ослепительные звезды кружились перед глазами. Его лицо затмило ночь, стерло все, кроме его самого, его поцелуя, его сильного требовательного тела, прижимавшего ее к перилам… Наконец, когда его губы начали дразнить нежную кожу ее шеи, она пришла в себя. Гнев мгновенно вырвал ее из временного забытья. Она оттолкнула его с возгласом: – Эй, это нечестно! Ты говорил, что хочешь получить или вечер, или поцелуй, но не все сразу. Питер смотрел на Ли и улыбался, ее руки стыдливо закрывали губы, а грудь быстро вздымалась и опускалась. Она была в ярости и одновременно выглядела восхитительно ранимой. Вкус ее губ был вкусом блаженства, пробудившего в Питере жажду большего того, что должно будет когда-нибудь удовлетворено в полной мере. – Ли, я предупреждал, что я жаден. Мне хотелось и того и другого: вечера и поцелуя, и еще… Иди сюда, – хрипло произнес он, – я не закончил. – Нет. – Она с вызовом взглянула на него. Он пригладил волосы. – А ты что-то скрываешь, дорогая, это превращается в настоящую проблему. – Я… я ничего не скрываю. – Она так дрожала, что он не мог этого не заметить. – Я тебе не верю, – почти грубо произнес он, – ты много чего скрываешь. – Даже если и так, то это мое личное дело. И кроме того… – У нее перехватило дыхание, она нервно сжимала и разжимала кулаки. – Послушайте, Питер, я не хочу быть невежливой с вами. Все-таки вы племянник Майры. Я просто не… – Ли глубоко вздохнула, чтобы собраться с мыслями. – Я просто не хочу проводить с вами много времени. – Понятно. Вот почему вы только что ластились ко мне изо всех сил? В ответ ее сердце яростно застучало. – Вы застали меня врасплох, вот и все. Она повернулась и побежала вниз по лестнице так быстро, как только могла. Он догнал ее на улице и обнял. – Питер, пожалуйста, – умоляла она, вырываясь. – Успокойся, Ли, – сказал он, продолжая крепко держать ее за талию. – Будь я проклят, если брошу тебя посреди Силвер-стрит – тут темно, на тебе красивая юбка и прочее. Она больше не пыталась освободиться, а лишь угрюмо молчала, пока они спускались по крутой неровной дороге. – Тебе понравился поцелуй? Кажется, с тобой ничего страшного не случилось? – шутливо поинтересовался Питер после недолгого молчания. Она не ответила, и он остановил ее. – Ну? – Это… это было неплохо, – неохотно призналась она. – Спасибо, Ли. – Он с грустью усмехнулся. – Это один из самых лестных комплиментов, которые я когда-либо слышал в свой адрес. Желание смеяться пропало у нее после того, как она рассмотрела при лунном свете его сердитое лицо. Выходит, и у неуязвимого мистера Уэбстера есть ахиллесова пята! Она ощущала порочное удовольствие в том, что ей удалось задеть его мужское самолюбие. Она покачала головой: – Знаете, Питер Уэбстер, вы нечестно играете. Он притянул ее к себе и снова пошел в атаку, прижимая еще настойчивее, чем раньше. Его рука дерзко лежала на изгибе ее талии. – Вы правы, леди, – ответил он. |
||
|