"Сердце хочет любви" - читать интересную книгу автора (Райли Юджиния)Глава 4Войдя в дом, Питер надел рубашку и отправился говорить со специалистом по кондиционерам. Он одобрил смету на установку новой двойной системы кондиционирования. Рабочие поехали за нужными деталями, а Ли и Питер сели пить лимонад в кухне, опять-таки по желанию Питера. – Теперь о нас будет говорить весь город! – сердито сказала Ли. Он лениво усмехнулся, опершись о шкаф. – Разве? – дразняще поинтересовался он. – Да! Ли раздражало то, что он не воспринимал ее всерьез. – Вида Джин Джексон – последний человек, перед которым стоило бы демонстрировать подобные дикие выходки. По всему Натчезу поползут самые невероятные слухи. Он пожал плечами: – Наверное, нам придется пожениться, чтобы покончить со слухами. Ли чуть было не подавилась. Когда она наконец проглотила лимонад залпом, он обжег ей горло. – Ничего подобного мы делать не будем! – прохрипела она, откашливаясь. Она была уверена, что он сказал это лишь для того, чтобы напугать ее. Он снова рассмеялся. – Кончай ворчать! – Я обычно не ворчу! Это ты сделал из меня ворчунью. Я вежливая, спокойная и чрезвычайно приятная в общении девушка, – защищалась она. – Очень хорошо. Тогда ты сможешь мне помочь при составлении описи. – Могу что?.. Он подошел к шкафу с выдвижными ящиками, достал желтый блокнотик и карандаш и повернулся к Ли: – Я хочу обойти с тобой весь дом, включая все пристройки, и определить, что понадобится Майре. – Сейчас? Это было ответственное поручение, но Питер и теперь не дал Ли ощутить особенного превосходства. В ней боролись чувство долга по отношению к Майре и общее раздражение, которое вызывал у нее этот человек. – Значит, я должна буду изображать секретаря и следовать за тобой с блокнотом? – поинтересовалась она. – Именно. – Питер Уэбстер, ты не можешь просто прыгнуть… – Тс-с, Ли. Прыгать в пруды – твое любимое занятие, припоминаешь? В ответ на ее гневное восклицание он пригрозил: – Майра будет разочарована, если узнает, что ты отказалась помочь мне. Ли была ошеломлена. – Питер Уэбстер! Не смейте! Это будет самым подлым, самым низким… – Ты ожидала от меня чего-то меньшего? Вдруг она молча взяла блокнот и карандаш. Он хмыкнул и с излишней галантностью открыл дверь в парадный вестибюль. – Ой, я чуть не забыл: как быть с туристами? – Дом открыт для осмотра только с часу до пяти. Он взглянул на часы. – Прекрасно, но не будем терять времени. – Есть, командир! – со вздохом откликнулась она. Они переходили из комнаты в комнату величавого старинного здания, все тщательно осматривали и делали заметки в блокноте. Дом был построен в пятидесятых годах девятнадцатого века, с тех пор выдержал несколько ремонтов, включая проведение водопровода. В настоящий момент дом явно нуждался в обновлении – все и везде разваливалось на части. Гостиная и библиотека могли похвастаться шикарной мебелью палисандрового дерева работы Джона Белтера, но узорчатая шелковая обивка на ней расползлась от времени и проделок Кыша. Небольшие царапины на дереве тоже нуждались во внимании мастера. Обои с причудливым узором, которыми оклеен длинный центральный коридор, были в поразительно хорошем состоянии, но обои во всех комнатах нижнего этажа явно требовали замены. В парадной столовой у стульев красного дерева разболтались ножки. Кухня, перенесенная в дом в двадцатых годах двадцатого века, не ремонтировалась уже много лет. На втором этаже было то же самое: на дверях разболтались серебряные ручки, лепнина отошла, на высоких потолках виднелись безобразные коричневые следы от протекшей воды, кое-где угрожающе свисала штукатурка. Записывая, Ли поняла, что заново красить, клеить, полировать и драпировать нужно было все. Она знала, что для всего этого понадобится много материала и это обойдется Питеру в целое состояние. Он выглядел полным готовности и решимости довести дело до конца. Он осмотрел и проверил все даже самые укромные уголки дома. Вопреки самой себе Ли чувствовала, как по мере их работы растет ее уважение к Питеру Уэбстеру. Было бы странно, если бы кому-то не понравился этот великодушный и заботливый человек. В последнюю очередь они осмотрели его спальню. Питер был поражен, увидев, что Кыш взбирается по уже и так изорванным в клочья занавескам. Огромный голубой кот едва удостоил Ли и Питера скучающим взглядом и продолжал рвать занавеску. – Какого черта! – воскликнул Питер. Ли только развела руками в ответ на его возмущенные возгласы. – Я знаю, – понимающе отозвалась она. – Кыш просто безнадежен. – Больше нет, – мрачно произнес Питер. Он взял у Ли блокнот, пересек комнату и резко шлепнул Кыша по крестцу. Хотя наказание было вовсе не сильным, кот понял намек и с обиженным воем спрыгнул с занавески. Ли со смехом наблюдала, как кот выбегал из комнаты. – До сих пор ни у кого здесь не хватало духу сделать это, – сказала она. Питер подошел к ней и протянул блокнот. По его лицу было видно, что он все еще недоволен. – Мне нужна книга о домашних животных, буду усмирять кота. Черт меня побери, если я отремонтирую дом и потом позволю этой серой бестии заново портить его. Они осмотрели здание и пристройки к нему снаружи. Кладка из красивого розового кирпича хорошо сохранилась, но нужно было покрасить дорические колонны спереди и сзади дома, веранды на обоих этажах и деревянные багеты. Крышу надо было крыть заново – повсюду виднелись следы протечек. За домом обрабатывались два акра земли, но тамошние каменные постройки, в которых когда-то жили рабы, не открывались годами. Сначала Питер и Ли остановились у одного крыла дома, чуть выдающегося назад, но из него не так-то просто было попасть в другие части здания. Дальше они обнаружили две огромные комнаты, между которыми был проход с двустворчатыми дверями. Обе комнаты были завалены всяким хламом – козлами для пилки дров, инструментами, старыми банками с краской. Обои в комнатах свисали со стен, а деревянные полы были некрашеными, пыльными и покрыты царапинами, однако перекрытия комнат оказались целыми. – Знаешь, эти две комнаты великолепно подошли бы Майре, – сказал Питер, оглядываясь по сторонам. – Думаю, я проведу перепланировку и устрою ей здесь апартаменты. Ли была тронута его заботой о тете. – Ты тоже заметил, что ей тяжело ходить по лестнице? – Да. Задумчиво нахмурясь, он расхаживал взад и вперед. – Эта комната по размеру как раз подходит для ее спальни, а в той хватит места для гостиной и ванной. Ли кивнула. – Но эта часть дома никак не связана с остальными. – Ну, это не проблема. – Он указал на стену, отделявшую комнаты от главного здания. – Если сделать здесь дверь, Майра сможет проходить туда через кухню. – Он потер подбородок. – Нужно будет попросить специалиста по кондиционерам установить здесь третий прибор. – Это было бы просто замечательно, – пробормотала Ли. – Питер, а ты уверен, что можешь себе все это позволить? – Конечно. Пока у меня нет семьи, я хорошо разместил сбережения, да еще мне положены государственные льготы за восстановление национального памятника. – Я об этом и не подумала. – Не помню, говорила ли тебе Майра, эти комнаты пристроил второй или третий владелец дома, – сказал он. Он оглядывал комнату, его темные глаза светились от восторга. Ли догадалась, что он представляет себе, как тут все будет выглядеть, когда закончится ремонт. – Как бы то ни было, – продолжил он, – эти комнаты были предназначены для того, чтобы хозяин дома и его жена могли уединиться. Он указал на комнату за ними. – Наверное, здесь была детская. – Он улыбнулся, глядя прямо на Ли. – Тогда было много детей. При мысли о детях Ли невольно втянула живот. Она подумала о том же, о чем и Питер. Забыв обо всем, что ее окружает, она представила себе, как это выглядело сто лет назад – великолепная старинная мебель, вышитые покрывала, любовь и смех, отзывающийся эхом в комнатах… Она еще находилась в воображаемом мире, когда Питер придвинулся к ней, проникновенно заглядывая в глаза. – Что, Ли, мечтаешь о детях? – невинно поинтересовался он. – Я… ну… я… – Брось свой лепет, дорогая. – Что дальше? – быстро спросила она, притворившись, что не расслышала его последних слов. Он лишь улыбнулся в ответ. Ли повернулась и поспешила выйти из комнаты, чувствуя, что ее лицо все горит. Он последовал за ней, посмеиваясь на ходу. Когда они вышли, Питер подумал, что две большие смежные комнаты, в которых жили рабы, можно было бы оборудовать в номера для гостей типа «ночлег и завтрак», популярные теперь во многих домах Натчеза. – Это приносило бы небольшой доход, да и Майра не любит одиночества, – подытожил он. Они направились обратно к дому. – Ну что ж, – оживленно произнес Питер, – почему бы нам не принять душ, можно по отдельности, если ты не хочешь вместе, а потом пойти куда-нибудь обедать. – Нет, – коротко ответила Ли. – О, дорогая, ты просто обязана это сделать! После обеда я собираюсь в питомник купить что-нибудь для клумбы, которую мы расчистили утром. Я совсем не разбираюсь в растениях. Если ты не поедешь, я совершенно спокойно могу привезти ядовитый плющ. – Вот и хорошо, – весело ответила она, – надеюсь, ты привезешь его, посадишь и будешь медленно страдать в агонии… – Ли! – воскликнул он с притворным ужасом. – Какие гадости ты говоришь. – Спасибо за комплимент, – пропела она. Она вошла перед ним в заднюю дверь, но он догнал ее на кухне и схватил за руку. – Собирайся, как хорошая девочка, – мягко приказал он. – Надень что-нибудь сексуальное, то, что на тебе сейчас, м-м… недостаточно красиво, – добавил он более хрипло. – Ты все-таки глуп, не правда ли, Питер, – с улыбкой заключила она, поворачиваясь к нему. – Вообще-то, дорогая, я бы сказал, что это ты глупа. Во всяком случае, тупа – это точно. – Он убедительно кивнул. – И если ты поразмыслишь над этим, то поймешь, что я прав. Знаешь, это могло бы быть довольно стеснительно… Она подозрительно рассматривала его. – Что могло бы быть довольно стеснительно? – Да ты в этих шортах появляешься в ресторане, вися у меня через плечо. – Не смей! Он самодовольно улыбался. Она показала ему кулак. – Я отплачу тебе вот этим, Питер Уэбстер! – Я могу на это рассчитывать? – Да! Часом позже Ли и Питер прибыли к ресторану «Брайер», расположенному в самом живописном месте Натчеза. Хотя Ли и приехала сюда по принуждению, она была очарована старым зданием, затененным деревьями. В этом изысканно-величественном окружении ей было неловко злиться на Питера. Ресторан располагался в двухэтажном доме на отвесном берегу, откуда посетителям открывался великолепный вид на Миссисипи. Обстановка ресторана была просто восхитительна: старинные столы были расставлены в небольших светлых комнатах с широкими окнами, зеркалами и приятными бледно-зелеными обоями. Пока Ли с удовольствием поглощала нежную грудку цыпленка в малиновом сиропе, Питер расправлялся с креветками под креольским соусом. Атмосфера стала заметно веселее. Они оба принарядились для этого случая: на Ли было темно-синее платье без рукавов и белый пиджак, отделанный темно-синим кантом, Питер надел белые спортивные брюки и спортивную рубашку цвета мускусной дыни. Во время еды Ли рассматривала Питера, его красивую голову, вспоминая, как щетинистая щека слегка поцарапала нежную кожу ее бедра, когда он нес ее в дом. О Господи! Такие ощущения могут войти в привычку! Пораженная этими сумасшедшими мыслями, она отвернулась и стала смотреть в окно. К счастью, Питер, казалось, тоже залюбовался видом из окна. Перед самым окном начинался откос, являвшийся немым свидетельством эрозии отвесного берега Натчеза. Овраг был не менее красив. Там величественно росли деревья, порхали синие сойки и кардиналы. – В этой части города опасны грязевые потоки, правда? – задумчиво произнес Питер. Ли кивнула, испытывая облегчение оттого, что он не выбрал для разговора личную тему. – Майра и ее подруги постоянно говорят об этих проблемах. Несколько лет назад чуть севернее отсюда были серьезные оползни, которые разрушили дома. Погибли несколько человек. Тонны грязи в буквальном смысле слова подползли к Натчез-под-Холмом… Питер встревоженно взглянул на нее. – Это там, где ты каждый вечер играешь на фортепьяно? Она пожала плечами: – Я никогда не позволяла страху руководить моей жизнью. Как бы то ни было, после оползней городские власти построили подпорные стены, а жители стараются заставить федеральные власти заняться вопросом эрозии почвы в Натчезе. За время моего пребывания здесь я сама подумывала, не посетить ли мне собрания, устраивавшиеся по этому поводу. – Э-э, да это прекрасная мысль! – с восторгом воскликнул Питер. – Если соберешься туда, пока я здесь, дай мне знать, я пойду с тобой. Ли промолчала. – Почему тебя так занимает проблема грязевых оползней? – поинтересовалась она наконец. – Это меня интересует потому, что здесь живет моя любимая тетушка. – Я понимаю, но меня удивляет, что ты захотел принять участие в собрании, ведь ты пробудешь здесь очень недолго. – То же самое я мог бы сказать и о тебе. Ведь ты собираешься уехать… правда, Ли? Смутившись, она сделала глоток воды и потупила глаза, намазывая масло на хлеб. – Думаю, да. Через пару месяцев. – А куда ты поедешь? Знаешь, ты не похожа на безрассудную любительницу путешествовать. Она опять пожала плечами, разыгрывая небрежность, которую на самом деле не ощущала. – Кто знает? Может, я никуда и не уеду. Может, я поселюсь здесь. – А ты не думаешь, что тебе следует сначала вернуться и взглянуть… на то, от чего ты бежишь, в Калифорнии? Ли с несчастным видом закусила губу. У него была привычка, хитрая, сверхъестественная привычка нападать в тот самый момент, когда она ожидала этого меньше всего. – Ты никогда не бросишь свои адвокатские замашки? – раздраженно спросила она. – В суде я веду себя совсем по-другому. Ты мне просто интересна. Я знаю, тебя что-то беспокоит, и это должно быть как-то связано с твоей прошлой жизнью в Калифорнии. Знаешь, ты сказала, что не живешь в страхе, но твое поведение говорит об обратном. – А может, и нет, – с горечью ответила она. Она разозлилась на себя, на слезы, которые вдруг выступили на глазах совершенно против ее желания. – Я вообще ничего не боюсь, я просто не хочу там быть. – Понятно. А ты боишься того, что происходит между нами? – Он взял ее руку. – Ты ведь это чувствуешь, правда, Ли? О да, она чувствовала! Она изо всех сил старалась не показывать ему этого. Ли знала, что Питер Уэбстер подбирается к ней, используя любую возможность. Сейчас она испытывала искушение отбросить всякую осторожность и довериться ему во всем. Но она не могла. Она убрала руку из его руки. – Питер, – неуверенно начала она, – ты очень приятный человек, и я надеюсь, что мы сможем остаться… друзьями. Но я думаю… – Да? Она глубоко вздохнула и заглянула в его глаза, эти теплые внимательные глаза, под взглядом которых таяла ее решимость. Она заговорила, внутренне подбадривая себя: – Во-первых, ты не завоюешь, запугивая и… – Пока это, кажется, срабатывало, – вставил он и снова улыбнулся. Она решительно продолжала: – Во-вторых, сейчас я просто не могу ни с кем связываться. – Почему? – А в-третьих, – упрямо продолжала она, – если ты поразмыслишь на эту тему, то поймешь, что и сам не сможешь завести здесь никаких связей. Ты пробудешь тут три недели, а этого недостаточно, чтобы узнать кого-то. – Ее голос стал настолько высоким, что пара, сидевшая за соседним столиком, с любопытством на них оглядывалась. – Я не согласен. – Он лениво улыбнулся. – Время – вещь относительная. Ко всему можно как-то приспособиться. Люди не часто встречаются при таких обстоятельствах, при каких встретились мы. Он улыбнулся и заговорил более серьезным тоном: – Если ты думаешь, что я удовлетворюсь только твоей дружбой, Ли Картер, то лучше прекратить все прямо сейчас. Ты в состоянии сделать это? – Если ты позволишь сделать это! – выкрикнула она почти безнадежно, чувствуя, что все внутри у нее пылает под действием его взгляда. – Правильно, если я предоставлю тебе эту возможность. Она густо покраснела. Господи, этот мужчина заставляет ее выступать в роли легкомысленного и беспомощного подростка! Когда он, сидя напротив, смотрит на нее так призывно, его темные глаза такие нежные и понимающие, а его черные непослушные волосы так хочется приласкать… Она изо всех сил старалась не совершать ничего нелепого, например, не дотронуться до его руки. Она с трудом контролировала себя. – Благодарю вас за предостережение, адвокат, – выговорила она наконец. – Десерт? – неожиданно поинтересовался он. Она посмотрела на часы и отрицательно покачала головой: – Если ты собираешься поехать в питомник, нам лучше уже выйти. Не забывай, что с пяти я работаю. Когда они были уже снаружи, в тени деревьев около ресторана, Питер кивнул в сторону длинной галереи главного здания с мансардными окнами. – Жаль, что у нас нет времени осмотреть этот дом. Как я понимаю, именно здесь играли свадьбу Джефферсон Дэвис и Барина Хауэлл. Знаешь, я уже много лет не был в таких домах Натчеза. Придется как-нибудь поиграть в туристов. У тебя бывают выходные? – Да, – осторожно ответила она, – по понедельникам. – Вот тогда мы и пойдем на экскурсию. – Так, подожди! Я сказала тебе, когда у меня выходной, но не обещала пойти с тобой. – О, меня это не волнует. С твоей обидчивостью к тому времени ты увязнешь в этом по уши. Ей чудом удалось удержаться от вопроса. В чем она будет? В беде или по уши в любви? Они подошли к его машине, припаркованной под огромным дубом. Вдруг Питер притянул ее к себе и стремительно поцеловал. – Эй! – сказала она в полном замешательстве от того огня, который объял ее при такой короткой ласке. – Что это ты делаешь? Его глаза блестели от веселья, яркие искры света мерцали в темных волосах. – Разве ты не знаешь, что любая женщина, пойманная под мхом, считается прекрасной? – Тоже мне мох! – Она рассмеялась. – Это омела, дурачок! Он изумленно взглянул на нее и открыл ей дверь, осуждающе покачивая головой: – Ты что, никогда не слышала легенду об испанском бородатом мхе? Да спроси об этом любого уважающего себя индейца. – Он усмехнулся, явно очень довольный собой. – Ну что ж, у меня еще есть время заняться твоим образованием. Ли тяжело вздохнула: – О, брат, это будет просто прекрасно. Это вы так медленно двигаетесь, мистер Уэбстер? – Да, я так медленно двигаюсь. |
||
|