"Хищник III" - читать интересную книгу автора (Кварри Артур)

Глава 9

…Майк Харриган пытался вспомнить подробности своей схватки с Хищником и… не мог. Все впечатления того вечера слились в одно кроваво-темное пятно, из которого выплывали отдельные куски, словно кадры, вырезанные из фантастического триллера. Кричащий Киз, направляющий ствол своего азотного ружья в грудь Хищника; блестящий, вращающийся с бешеной скоростью диск, полосующий говяжьи туши, и в конце с той же легкостью перерубающий фэбээровца на две половины; страшная пятнистая морда, ядовито-зеленая, с длинными подвижными клыками над зубастой пастью; ненавидящие желтые глаза в темных впадинах глазниц, две черные дыры вместо носа. Морда Хищника. Он сам, рассекающий охотничью сеть этой твари ее же оружием. Диск, убивший Киза, спас жизнь ему, Майку Харригану. Четыре мертвых тела в защитных костюмах. Обмякшие, скорчившиеся на влажном бетонном полу.

Перекошенная в жуткой гримасе морда Хищника, висящего на крыше дома. Из отрубленной руки сочится ярко-зеленая фосфоресцирующая кровь.

Воспоминания чередовались в странной, нелогичной последовательности, если это, вообще, можно было так называть. Никакой системы. Хаос в мыслях. Цветное мельтешение перед глазами.

Майк тряхнул головой, отгоняя от себя никчемную, бесполезную круговерть. Никакого смысла, никакой пользы. Он устроился поудобнее и огляделся. Гарбер уставился в одну точку на стене. Пальцы обеих рук сплетены в кулак. Вот они нервно разжались, снова сжались и опять разжались.

Майк улыбнулся. Все. Похоже, у храброго парня Сукиного Сына Гарбера очко играет. Вот так и бывает. Именно поэтому лейтенант Харриган отбирал себе в группу людей только лично. Только Джерри Ламберт, веселый болтун и очень толковый парень, перевелся к нему из… Откуда же он был? Черт…

Он с удивлением обнаружил, что абсолютно не помнит, где работал Джерри до Метро Дивижн.

Наверное, таково свойство человеческой памяти, подумал Майк, она отторгает то, что причиняет боль, как тело — пули. Не все, наименее опасные могут просидеть до самой смерти. Так и память. Что-то запоминается на всю жизнь. Так же прочно, как собственное имя, но самое страшное, больное, отрыгается. Забывается. Образуются черные пятна, которые никогда не сможешь заполнить. Потому что ЭТО время, ЭТОТ участок твоих мыслей, твоего прошлого занят кем-то другим. Прочно, навсегда. Но мы не можем восстановить образ дорогого нам человека после его смерти. Черное пятно. Анестезия души.

Майк взглянул на Датча. Тот дремал, привалившись спиной к стене. Могучие руки спокойно лежали на коленях, капюшон снят. В эту секунду Шефер был похож на древнего воина. Викинга. Наверное, они тоже могли спокойно посапывать перед дракой — возможно, самой последней дракой в их жизни.

Он позавидовал выдержке Датча. Майк никогда не был особенно выдержанным человеком. Его вспыльчивость стала предметом шуток в Метро Дивижн, но он плевал на это, хотя и признавал их справедливость.

Вездеход тряхнуло, и Датч, словно почувствовав взгляд полицейского, открыл глаза.

— А у тебя, я смотрю, все в порядке с нервами, а? — Майк покачал головой. — Слушай, ты стимуляторы не принимаешь?

— Раньше, — спокойно ответил тот. — Раньше принимал.

— Да ну? И какие же?

— Войну. Войну и Форт-Брагг.[7]

Датч не шутил и не бравировал своим прошлым. Он ответил абсолютно искренне. Война и Форт-Брагг — вот его школа. Жесткая выучка, помогающая сохранять выдержку в любой ситуации. Даже в такой, как эта.

Майк несколько секунд смотрел на него, а затем засмеялся.

— А ты веселый парень.

— В любое время.

Датч улыбнулся в ответ. В следующую секунду водитель резко нажал на тормоз, и вездеход, проскользнув по инерции несколько ярдов, остановился.

— Черт, мать твою! — голос фэбээровца звучал растерянно. — Это что еще за дерьмо?

Гарбер подошел к обзорному стеклу и принялся вглядываться в белую пелену за окном. Некоторое время царило молчание, а затем Майк услышал встревоженный голос:

— Датч, лейтенант, посмотрите, что это там?

Первым поднялся Шефер и подошел к кабине. Майк выждал пару секунд, прежде чем двинулся следом. Из-за чертовых ящиков проход был слишком узким. Они бы не смогли протиснуться вдвоем.

Когда полицейский забрался в кабину, Датч, облокотившись о приборную панель, разглядывал что-то, едва видимое за снежной стеной.

Майк пробрался на свободное место и, проследив взгляд напарника, увидел…

* * *

…Метеовышка находилась всего в нескольких ярдах справа. Красная стена поднималась вверх, теряясь в этой круговерти, растворяясь в ней, словно огромная колонна, подпирающая небо. Но вовсе не она приковала взгляды-людей, а то, что висело на ней.

Сначала Майку показалось, будто это странного вида мешок, подвешенный в воздухе. Но вот резкий порыв ветра повернул. ЭТО, и полицейский отчетливо рассмотрел белый оскал.

— С него содрали кожу, — вдруг спокойно пояснил Датч. — Я уже видел коечто похожее. Так же Хищник поступил с тремя солдатами в Камбоджи. Тем летом.

— И с парнями из банды «Скорпионы» два года назад, — добавил Майк.

* * *

Труп раскачивался на ветру, и казалось, что он размахивает руками, жестикулирует, предупреждая пришельцев об опасности. Эта дикая пляска была настолько страшной, что у Гарбера волосы встали дыбом. Ему припомнилась картинка на экране дисплея: Хищник, убивающий четверых агентов Бюро, его коллег. Одного за другим, как мясник. У него появилось желание отдать приказ водителю разворачиваться и уезжать отсюда. Люди уже наверняка погибли. Наверняка.

Датч отодвинул Гарбера плечом и молча направился в кузов, за ним, так же молча, пошел лейтенант Харриган.

Гарбер не мог отвести взгляд от болтающегося в воздухе трупа. И в какойто момент фэбээровец почувствовал ужас. Не от уже случившегося, а от того, что могло произойти. Например, он сам может погибнуть, и его голое, освежеванное тело будет вот так же висеть, отплясывая танец смерти в потоках ледяного ветра.

Этим парням — Датчу и Харригану — проще. Они уже сталкивались с ЭТИМ. А он? Он, который в своей жизни никого не убил. И вдруг воевать с Хищником… Мысли неслись диким галопом, навевая все более страшные картины.

Гарбер подумал о том, что, возможно, он будет еще жив, когда Хищник начнет сдирать с него кожу. И тогда боль окажется настолько сильной, материальной, что ее можно будет почувствовать на ощупь. Или, скорее всего, его разум не выдержит подобного, и он сойдет с ума.

За спиной послышался какой-то треск, и Гарбер, вздрогнув от неожиданности, обернулся.

Датч деловито сорвал замок с одного из ящиков, распахнул крышку и извлек М-16.

— Господи! Датч, что вы делаете? — впрочем, не слишком энергично спросил фэбээровец. — Мы же договорились: использовать азотное оружие!

— Что-то я не помню, когда это произошло. Голландец даже не счел нужным посмотреть на него. Гарбер ощутил вялое возмущение.

— Черт возьми, Шефер, вы сказали, что я прав.

— Я не говорил этих слов, — возразил Датч, загоняя патрон в патронник и передавая автомат полицейскому. — У вас плохая память, Гарбер. Я сказал: «В основном, вы правы». — Он взял еще один М-16, вставил обойму, передернул затвор и, улыбнувшись, закончил:

— Но я вовсе не имел в виду оружие.

— Черт вас побери, Датч! — фэбээровец покраснел. — Вы переворачиваете факты, как это удобно для вас!

— Разве? — Голландец рассовал по карманам запасные обоймы и принялся открывать ящик с гранатами. — Хотя, пожалуй, в ЭТОМ вы все-таки правы.

— Шефер! — заорал Гарбер, выходя из себя. — Я запрещаю вам делать это! Здесь мое ведомство! И я запрещаю брать оружие!

Бредли поднялся со своего сиденья и потянулся к Датчу, но вынужден был остановиться, поскольку в лицо ему ткнулся полуавтоматический «кольт», и голос Харригана произнес со зловещей мягкостью:

— Я тебе не советую этого делать, сынок. Бредли замер, а полицейский продолжил:

— Торопливость иногда может довести до беды. Запомни это, сынок, и постарайся никогда не забывать.

— Вы ответите за это, Шефер! — зло процедил Гарбер.

— Наверное, — пожал плечами Датч. Он выпрямился и посмотрел на фэбээровца. — Я не знаю, зачем ВЫ здесь, но я для того, чтобы спасать людей. Спасать людей, Гарбер, а не умирать вместе с ними. Ясно? И меня вовсе не интересует, какие планы у вашего ведомства. Мне плевать, хотите вы захватить Хищника или убить. Но если я смогу достать этого ублюдка, то я достану его. Тогда уж, боюсь, для Бюро ничего не останется. Кстати, — крышка очередного ящика полетела в сторону, и Голландец принялся нагружать карманы гранатами. — Если вам интересно, что думает по этому поводу мой напарник, можете спросить сами. Хотя сомневаюсь, чтобы его точка зрения сильно расходилась с моей.

— Он прав, Гарбер, — Майк все еще держал пистолет у головы Бредли. Но, если необходимо, я выскажусь. Специально для вас.

— Нет, спасибо, — буркнул тот.

Датч закончил вооружаться и, подхватив М-16, повернулся так, чтобы держать всех четверых фэбээровцев на линии огня.

— Твоя очередь, напарник, — сообщил он. — А я пока покараулю этих ребят.

— О'кей.

Майк улыбнулся и запустил руку в ящик с гранатами.