"Star Wars: Возрождение тьмы" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)ГЛАВА 25"Риф" стяжал себе славу самого шикарного казино в галактике… и, оглядев громадный, богато украшенный зал Тролла, Хэн понял, почему никогда и ни от кого не слышал возражений по поводу того, что это не просто самореклама. В помещении находилось по крайней мере дюжина столов для игры в сэбэк, разбросанных по трем полуэтажам зала, плюс целый ряд стоек игровых автоматов, кабины для тригэлда, голо-шахматные столики и даже несколько традиционных подковообразных столов с покоробленными крышками, предпочитаемых крутыми фанатами тотализаторов. Бар, разделявший зал пополам, ломился от изобилия выпивки на любой вкус и для того, чтобы отпраздновать победу, и для того, чтобы залить горечь проигрыша; в задней стене было раздаточное окно, через которое официанты получали блюда для тех, кто не хотел прерывать игру, для того чтобы поесть в ресторане. А если вы устали смотреть на свои карты или вглядываться в дно стакана, через совершенно прозрачную обшивку корпуса можно было сколько угодно любоваться жизнью за бортом. В голубовато-зеленой ряби воды суетились сотни ярко окрашенных рыб и множество небольших морских млекопитающих, а фоном этому великолепию света и красок служили замысловато переплетенные, расходящиеся веерами знаменитые пантоломинские коралловые рифы. Коротко говоря, зал Тролла был изысканным игровым помещением, каких Хэну в жизни не приходилось видеть, а ведь на "Рифе" имелось еще семь подобных залов. Сидевший рядом с ним за стойкой Ландо опустил на крышку бара стакан и оттолкнул его от себя, давая понять, что он был последним. - И что же теперь? - спросил он. - Он здесь, Ландо, - ответил ему Хэн, оторвав взгляд от рифа за бортом и вот уже в который раз оглядывая зал. - Где-то здесь. - Думаю, он дал деру, - не согласился Ландо. - Остался, вероятно, без гроша. Помнишь, что говорила Сена? Парень расшвыривает деньги так, словно они жгут ему пальцы. - Да, но если он остался без гроша, то тем более должен гореть желанием продать еще один корабль, - заметил Хэн. Он осушил стакан и поднялся на ноги. - Пойдем поглядим еще в одном зале. - А потом еще в одном, - проворчал Ландо. - И еще, и еще. Это пустая трата времени. - У тебя есть другие соображения? - Одно есть, - сказал Ландо, когда они по большой дуге обошли рискованно балансирующего на двух табуретах широченного хэрглинца и направились от бара к выходу. - Вместо того чтобы продолжать болтаться, чем мы занимаемся здесь уже шесть часов, давай-ка сядем где-нибудь за стол для сабакка и начнем спускать приличные деньги. Разнесется слух, что появилась пара идиотов, вполне созревших для ощипывания; и если этот парень действительно расстается с деньгами так быстро, как говорила Сена, у него наверняка возникнет желание вернуть хотя бы часть проигрыша. Хэн с тихим изумлением взглянул на друга. Пару часов назад эта мысль пришла и ему в голову, но он представить себе не мог, что Ландо пойдет на это. - Ты полагаешь, что твоя гордость профессионального азартного игрока смирится с подобным позором? Ландо посмотрел ему прямо в глаза. - Если это позволит мне убраться отсюда и вернуться на свои карьеры, моя гордость выдержит все, что угодно. Хэн поморщился. Иногда он забывал, что измором втянул Ландо во все это. - Да, - сказал он. - Виноват. Ладно, вот что я тебе скажу. Мы последний раз поищем в зале Саффкина. Если здесь его нет, то вернемся и… Он не договорил. На стойке бара перед одним из пустых табуретов стояла пепельница с еще дымящейся сигарой. Сигарой с необычным, но очень знакомым запахом… - Ого, - тихо сказал через плечо Ландо. - Не могу поверить, - прошептал Хэн, опуская руку на бластер и быстро оглядывая переполненный посетителями зал. - Придется поверить, парень, - ответил Ландо. Он положил руку на свободный табурет. - Сиденье еще теплое. Он должен быть где-то здесь. И Найлз Феррье действительно был здесь: он стоял под аркой выхода, богато отделанной сверкающим стеклом; его неизменная сигара была зажата в зубах. Он с ухмылкой поглядел на них, отдал честь и исчез за дверью. - Ну, это просто здорово, - сказал Ландо. - Что теперь? - Он хочет, чтобы мы бросились за ним, - ответил Хэн, быстрым взглядом окинув окружающее пространство. Он не увидел никого, но это ничего не значило. Вероятно, все люди Феррье возле него. - Давай-ка поглядим, куда он направляется. - Это может быть западня, - предостерег Ландо. - Или, может быть, он готов заключить сделку, - возразил Хэн. - Держи бластер наготове. - Давай-ка без дурацких шуток. Они были на половине пути до арки выхода, когда услыхали этот звук: короткий, низкого тона гул, напомнивший далекий раскат грома. За ним последовал другой, более громкий, потом третий. Шум голосов в казино немного стих, когда прислушиваться начали и другие; казалось, "Риф" легонько вздрагивает. Хэн взглянул на Ландо. - Ты подумал о том же, что и я? - прошептал он. - Удары турболазеров по воде, - мрачно пробормотал Ландо. - Делишки Феррье, как пить дать. Только не с нами. Хэн кивнул, чувствуя, как засосало под ложечкой. Феррье ушел вперед и заключил сделку с Империей… а если Империя наложила лапы на флот Катаны, то баланс сил в продолжающейся войне резко нарушится в их пользу. А под командованием Великого Адмирала… - Мы должны найти этого розничного торговца кораблями, и быстро, - сказал он, заторопившись к выходу. - Может быть, нам удастся вытащить его из отделяемой гондолы или еще откуда-нибудь прежде, чем нас возьмут на абордаж. - Будем надеяться, и до того, как остальные пассажиры ударятся в панику, - добавил Ландо. - Пошли. Они лишь добрались до арки выхода, когда отпущенное время вышло. Внезапный удар грома прозвучал не издалека, а прямо над ними, как им показалось; и в какую-то секунду коралловый риф за прозрачным корпусом осветился зловещей зеленой вспышкой. Корабль задергался, словно раненое животное, и Хэну пришлось ухватиться за край арочного свода, чтобы удержать равновесие… Что-то поймало его за руку и сильно дернуло в правую от выхода сторону. Он рефлекторно вцепился в рукоятку бластера, но прежде чем ему удалось его вытащить, сильные мохнатые руки обвили его грудь и лицо, прижали руку с оружием к боку и втолкнули в коридор, долой с глаз запаниковавшего народа. Он попытался закричать, но рука крепко закрывала ему рот и глаза. Его, бесполезно сопротивляющегося и проклинающего себя последними словами, поволокли в глубь коридора. Раздались еще два громовых удара, второй едва не сбил с ног и его, и напавшего на него. Направление движения изменилось, и на повороте он больно ударился локтем о дверной косяк… Сильный толчок - и он снова был свободен, но тяжело дышал. Помещение оказалось небольшим складом напитков, коробки с бутылками громоздились сплошь по трем стенам почти до потолка. Несколько коробок, сброшенных встрясками "Рифа", валялось на полу; из одной сочилась темно-красная жидкость. Прислонившись к двери и снова ухмыляясь, стоял Феррье. - Привет, Соло, - сказал он. - Приятно, что ты заглянул. - От столь доброго приглашения было трудно отказаться, - угрюмо ответил Хэн, оглядывая склад. Его бластер парил перед стопой коробок метрах в двух от него прямо посередине густой и до странности непрерывной тени. - Ты, конечно, помнишь моего духа, - вежливым голосом сказал Феррье, жестом указывая в сторону тени. - Это он прятался на сходне "Госпожи Удачи", чтобы установить наш радиомаяк. Тот, что внутри корабля. Так вот каким образом Феррье оказался здесь так быстро. Еще один громовой удар потряс "Риф" - и еще одна коробка зашаталась и грохнулась на пол. Хэн отскочил от места ее падения и, оказавшись ближе к тени, рассмотрел ее. На этот раз он заметил глаза и блеск белых ядовитых зубов. Он всегда считал, что духи - это просто космическая легенда. Оказывается, нет. - Еще не поздно сделать дело, - сказал он Феррье. Тот с удивлением поглядел на него. - Это и есть твое дело, Соло, - сказал он. - Зачем бы иначе тебе быть здесь, а не там, где вот-вот начнется стрельба? Мы просто собираемся сохранить тебя в целости и безопасности, пока все снова не наладится. - Он вскинул бровь. - Калриссит сейчас… ну, он - другое дело. Хэн, нахмурившись, спросил: - Что ты хочешь этим сказать? - Я хочу сказать, что мне надоело всюду встречать его на своем пути, - мягко ответил Феррье. - Так что, когда "Риф" уступит наконец и всплывет, я хочу быть уверен, что он окажется на передовом рубеже и будет храбро защищать несчастного капитана Хоффнера от злобных гвардейцев. В случае удачи… - Он развел руками и улыбнулся. - Имя того парня Хоффнер, да? - сказал Хэн, борясь с закипавшим гневом. Доведением себя до бешенства Ландо не поможешь. - Ты полагаешь, что на борту его нет? Имперцев это не порадует. - О, он на борту, - заверил его Феррье. - Правда, немного взбешен. Он был заперт в нашем номере-люксе уже через час после того, как мы сюда прибыли. - У тебя есть уверенность, что вы схватили именно того парня? Феррье пожал плечами. - Если нет, Великому Адмиралу останется проклинать только самого себя. Он-то и сообщил мне его имя. Еще один взрыв потряс корабль. - Ну, приятно было потолковать с тобой, Соло, но я должен покончить с делами, - сказал Феррье, пошатнувшись, потом обрел равновесие и пинком распахнул дверь. - Еще увидимся. - Мы заплатим тебе вдвое больше, чем предлагает Империя, - сделал Хэн последнюю попытку. Феррье даже не подумал ответить. Бросив последнюю улыбку, он выскользнул за дверь и закрыл ее за собой. Хэн поглядел на тень, которая была духом. - А как насчет тебя? - спросил он. - Хочешь стать богатым? Дух показал зубы, но не ответил. Снова раздался грохот, их обоих резко бросило на переборку. "Риф" - добротно построенный корабль, но Хэн знал, что против такой бомбардировки ему долго не выстоять. Рано или поздно придется прекратить сопротивление и подняться на поверхность… после этого здесь и появятся штурмовики. Столько и есть у него времени, чтобы найти отсюда выход. Турболазерные батареи "Химеры" дали еще один залп, и на голографическом дисплее ходового мостика протянулась короткая красная линия, опустилась ниже уровня моря и оборвалась возле заостренного цилиндра, которым было отмечено местоположение "Рифа". Какое-то мгновение красная линия была окутана сочной зеленью морской воды, затем внезапно заклубилась перегретым паром; и тогда бледно-зеленый цвет стал распространяться во всех направлениях, а "Риф" сильно закачался после прохождения ударной волны. - Они упрямы, придется выдать им по полной программе, - прокомментировал Пелеон. - У них на борту великое множество богатых завсегдатаев, - напомнил ему Траун. - И очень многие из них скорее утонут, чем отдадут деньги под угрозой силы. Пелеон бросил взгляд на показания приборов своего пульта. - Еще немного, и у них будет такой шанс. Главная пропульсивная установка уже выведена из строя, и они заделывают микротрещины в герметизации корпуса. Компьютерные расчеты показывают, что если они в течение десяти минут не всплывут, то так и останутся на дне. - Корабль полон азартных игроков, капитан, - сказал Траун. - Они будут делать ставки на прочность корабля, пока занимаются поиском альтернативы. Пелеон, нахмурив брови, уставился на голодисплей. - Какая у них может быть альтернатива? - Смотрите внимательно. - Траун коснулся своей панели, и на голограмме впереди "Рифа" появился маленький белый кружочек, позади которого потянулась линия, напоминающая след взбесившегося червя. - Создается впечатление, что вот здесь, под этой частью коралловой гряды, есть проход, который позволит им скрыться от нас, по крайней мере на время. Я уверен, что именно туда они и направляются. - Это у них никогда не получится, - решил Пелеон. - При их запасе плавучести это просто невозможно. Хотя лучше обеспечить полную уверенность. Одного выстрела прямо по входу в этот лабиринт будет достаточно. - Да, - согласился Траун задумчиво-мечтательным голосом. - Хотя жалко, что придется повредить какой-нибудь из этих рифов. Они - истинные произведения искусства. Их уникальность заключается, вероятно, в том, что созданы они живыми, но еще бесчувственными существами. Мне бы так хотелось иметь возможность рассмотреть их поближе. - Он снова повернулся к Пелеону и коротко кивнул: - Можете стрелять, как только будете готовы. Прогремел новый удар, имперский корабль кипятил воду все ближе к ним… и едва "Риф" дернулся, двинулся и Хэн. Позволяя качающемуся кораблю швырять себя из стороны в сторону, он упал, якобы не удержавшись на ногах, на одну из стоп коробок и в последний момент повернулся таким образом, чтобы оказаться спиной к ним. Его руки взметнулись вверх как бы с тем, чтобы удержать равновесие, и нащупали нижние углы самой верхней коробки; как только удар его тела содрогнул стопу, он наклонил коробку над собой. Дав сделать ей четверть оборота над собственной головой, он перестал подпирать угол коробки и что было силы швырнул ее в духа. Чужеземец принял удар на грудь, потерял равновесие и рухнул спиной на пол. Хэн в одну секунду оказался на нем, выбил ударом ноги бластер из его руки и отпрыгнул следом за ним. Подняв оружие, он резко повернулся. Дух освободился от коробки и ползал по полу, ставшему теперь скользким от разлившегося виски "Менкуро", торопясь подняться на ноги. - Ни с места! - рявкнул Хэн, жестом показывая на бластер. С таким же успехом он мог отдать приказ дырке в воздухе. Дух продолжал подниматься на ноги… Хэну не оставалось ничего другого, как застрелить его, но он опустил руку и выстрелил в лужу разлившегося виски. Послышалось нежное шипение, и в самом центре помещения вспыхнуло голубоватое пламя. Чужеземец отпрыгнул от огня, завопив что-то на своем языке, и Хэн даже порадовался, что не понимает его. По инерции дух врезался в стопу коробок, едва не повалив ее всю на себя. Хэн дважды выстрелил в коробку над ним - двойной водопад спиртного каскадом зажурчал по голове и плечам духа. Чужеземец завопил снова; потеряв равновесие, он качнулся назад… И одним выстрелом Хэн превратил оба водопада в огненные реки. Крик духа превратился в высокого тона вой, он завертелся, пытаясь сбить пламя, его голова и плечи были в огне. Хэн знал, что воет он скорее от злобы, чем боли, - спиртовое пламя не дает очень уж сильных ожогов. Дай ему время, и он вырвется из огня, после чего, вероятно, сломает обидчику шею. Этого времени дух, не получил. Заработала наконец система автоматического пожаротушения помещения склада; сенсоры направили потоки пены прямо в лицо духа, оборвав его вопль. Хэн не стал дожидаться результатов. Нырнув мимо временно ослепленного чужеземца, он выскользнул за дверь. Коридор, в котором было полно охваченного паникой народа, когда его схватили, оказался пустым: пассажиры, видимо, отправились к спасательным отделяемым гондолам или сидят по номерам, воображая себя в безопасности. Выстрелив в дверной замок склада, чтобы, оплавив, опечатать его, Хэн заспешил к главному входному люку корабля. С надеждой, что доберется до Ландо вовремя. Откуда-то из глубины корпуса Ландо услышал приглушенный шум включившихся насосов, почти теряющийся в криках и воплях перепуганных пассажиров. "Риф" решил сдаться быстрее, чем он ожидал. Он шепотом выругался и еще раз оглянулся через плечо. Куда, черт бы его побрал, подевался Хэн? Вероятно, охотится за Феррье, хочет выяснить, куда направился этот скользкий похититель кораблей. Убедив Хэна в том, что действительно удирает, он возбудил его подозрительность, хотя у него наверняка немало недоделанной работы. Когда Ландо добрался до выходного люка корабля, добрая дюжина членов экипажа занимала возле него оборонительные рубежи. - Мне необходимо немедленно поговорить с капитаном или кем-то из офицеров, - крикнул он им. - Возвращайтесь в свой номер, - рявкнул один из них, не глядя на него. - Нас вот-вот возьмут на абордаж. - Я знаю, - сказал Ландо, - и мне известно, чего хотят имперцы. Тот окинул его оценивающим взглядом: - Да? И чего же? - Им нужен один из ваших" пассажиров, - ответил Ландо. - У него есть кое-что, в чем Империя… - Как его зовут? - Имени я не знаю. Хотя могу дать его описание. - Замечательно, - хмыкнул матрос, проверяя энергетический запас своего бластера. - Вот чем вам надо заняться - отправляйтесь в корму и начинайте стучать в каждую дверь. Дадите нам знать, если найдете его. Ландо скрипнул зубами. - Я говорю серьезно. - Я тоже, - возразил тот. - Идите, убирайтесь отсюда. - Но… - Я сказал, пошевеливайтесь! - Он направил на Ландо бластер. - Если этот ваш пассажир обладает хоть мало-мальски здравым рассудком, он, вероятно, уже забрался в одну из спасательных гондол. Ландо направился по коридору прочь, вся картина событий с опозданием нарисовалась у него в голове. Нет, ни в одной отделяемой гондоле этого поставщика кораблей нет. У него, видимо, даже нет собственной каюты. Феррье здесь; а он знает, что Феррье ни за что не показался бы, не будучи уверенным, что уже выиграл гонку. Палуба слегка закачалась под его ногами: "Риф" достиг поверхности. Повернувшись, Ландо снова быстро зашагал в корму. Парой коридоров дальше находится компьютерный терминал, которым могут пользоваться пассажиры. Если ему удастся добраться до списка пассажиров и найти каюту Феррье, то можно будет попытаться перехватить головорезов до того, как имперцы установят на корабле свой контроль. Перейдя на бег, он повернул в поперечный коридор… Они размашистым шагом целенаправленно приближались к нему: четверо крупных мужчин с бластерами наизготовку и еще один, худощавый и светловолосый, почти спрятавшийся в центре этой группы. Шедший впереди заметил Ландо, вскинул бластер и выстрелил. Первый разряд прошел мимо. Второй прожег стену, когда Ландо уже нырнул за угол. - Каюту Феррье больше искать не надо, - пробормотал Ландо. Еще один мощный залп огня прошипел мимо укрытия; и к его удивлению, тут же стрельба прекратилась. С бластером в руке, плотно прижимаясь к коридорной переборке, Ландо выглянул из-за угла. Их не было. - Здорово, - пробормотал он, высунувшись подальше. Они действительно ушли, вероятно, в какой-нибудь проход, куда разрешен вход только членам экипажа, ведущий к центральным отсекам корабля. Преследовать кого-то в незнакомых местах - идея не из лучших, но есть множество других приемлемых вариантов. Поморщившись, он стал выходить из-за угла… И взвизгнул, когда бластерный разряд справа от него опалил ему рукав. Он нырнул в поперечный коридор, успев заметить еще трех мужчин, приближавшихся к нему по главному коридору. Ландо грохнулся на ковровое покрытие пола с силой, достаточной, чтобы увидеть звезды в глазах, перекатился на бок и отдернул ноги из-под шквала огня, вполне осознавая, что, если кто-нибудь из первой группы наблюдает за ними из укрытия, - он мертвец. Вал бластерных разрядов со стороны второй группы ударил в стену, и кучность стрельбы подсказала ему, что это огонь прикрытия, позволяющий им приближаться перебежками. Тяжело дыша - этот неистовый бросок на пол едва не вышиб из него дух, - Ландо поднялся на ноги и стал пятиться к арочному дверному проему в середине коридора. Хорошим укрытием он не был, но здесь не было и ничего лучшего. Он едва успел втиснуться в проем, когда со стороны атакующих послышалось проклятье, раздалась бешеная пальба, звук которой говорил о том, что заработал бластер какой-то другой модели… И затем наступила тишина. Ландо нахмурил брови, недоумевая, что они еще затевают. Он услышал, что кто-то бежит в его направлении по главному коридору; распластав по стене проема тело, он поднял бластер так, чтобы перехватить бегущего, как только тот свернет в поперечный коридор. Шаги почти приблизились к линии огня его бластера и остановились. - Ландо? Ландо опустил бластер со вздохом облегчения. - Я здесь, Хэн, - отозвался он. - Пойдем, наш человек у людей Феррье. Хэн вышел из-за угла и подбежал к нему. - Это еще не все, приятель, - сказал он, тяжело дыша. - Феррье всерьез взял на мушку и тебя. Ландо поморщился. Для него это тоже не новость. - Не беспокойся обо мне, - сказал он. - Думаю, они направились в центральный отсек корабля. Мы должны перехватить их до того, как они доберутся до главного входного люка. - Можем попытаться, - мрачно согласился Хэн, оглядываясь вокруг. - Вон там, похоже, какая-то дверь в помещения экипажа. Он не ошибся. Но дверь оказалась запертой. - Сюда вошли люди Феррье, - хмыкнул Ландо, присев и осматривая приоткрытую панель для набора кода замка. - Да. Здесь ковырялись совсем недавно. Посмотрим… Он осторожно просунул в механизм кончик мизинца, раздался порадовавший их щелчок, и замок открылся. - Двинем туда, - сказал Ландо. Он поднялся на ноги… И отскочил от дверного проема, едва не оказавшись под вырвавшимся из него бластерным огнем. - Да, именно туда и двинем, - сказал Хэн. Он прижался к стене по другую сторону проема с бластером наготове, но без единого шанса выстрелить из-за плотного огня арьергарда уходивших от них людей. - Много ли на корабле людей Феррье, как ты думаешь? - Полно, - ворчливо ответил Ландо. - Думаю, мы выбрали трудный путь. Давай-ка вернемся к главному входному люку и попробуем поймать их там. Хэн схватил его за плечо. - Слишком поздно, - сказал он, - слушай. Ландо нахмурился, навострив уши. Перекрывая обычный гул корабельного шума, до его слуха донесся отдаленный стрекот скорострельных лазерных ружей гвардейцев. - Они на борту, - прошептал он. - Да, - кивнул Хэн. Палуба содрогнулась у них под ногами, и лазерный огонь внезапно ослабел. - Дозвуковая граната, - определил он. - Так-то вот. Пошли. - Пошли куда? - спросил Ландо, двинувшись за Хэном по коридору. - В корму, к отделяемым гондолам, - ответил тот. - Мы убираемся отсюда. Ландо почувствовал, что у него открывается рот. Но он взглянул на друга, и его возражения так и остались невысказанными. Лицо Хэна было напряжено, в глазах тлели гнев и разочарование. Он точно знал, что это значит. Вероятно, лучше, чем знал Ландо. Отделяемая гондола выскочила на поверхность моря в окружении сотни других гондол и плавающих обломков. Через крохотный иллюминатор Хэн наблюдал за тем, как на приличном удалении от них с корабля поднялся последний штурмовой шаттл имперцев и направился в космос. - Теперь все? - отважился спросить сидевший в кресле позади него Ландо. - Все, - сказал Хэн, услыхав горечь в собственном голосе. - Вероятно, скоро начнут подбирать гондолы. - Мы сделали все, что могли, Хэн, - тихо заметил Ландо. - И все могло кончиться хуже. Они могли разделаться с "Рифом" под водой - прошло бы несколько суток, прежде чем кто-нибудь вытащил нас оттуда. А это дало бы Империи много больше преимуществ на старте. - О да, что и говорить, - кисло согласился Хэн. - Мы действительно на высоте положения. - Что еще могли мы сделать? - настаивал Ландо. - Затопить корабль, чтобы не дать им добраться до него, не беря в голову, что угробим несколько сотен народа? Или броситься в смертельную схватку с тремя шаттлами, битком набитыми гвардейцами? По крайней мере, сейчас у Корусканта есть шанс подготовиться еще до того, как корабли Темных Сил начнут принимать участие в сражениях. "Ландо пытается меня успокоить - не надо лишать его этой возможности". Но Хэн еще не был готов к утешениям. - Как противостоять двум сотням дредноутов? - пожаловался он. - Мы уже на пределе ресурсов. - Брось, Хэн, - сказал Ландо, в его голосе появилось раздражение. - Даже если корабли в идеальном состоянии и готовы к переходу, для каждого из них требуется найти двухтысячный экипаж. Пройдут годы, прежде чем имперцы смогут наскрести такое количество новобранцев и научить их летать на этих штуковинах. - Если не учитывать, что Империя уже объявила призыв на новые корабли, - напомнил ему Хэн. - А это означает, что у них готово стадо новобранцев, которых они туда направят. - Сомневаюсь, что его поголовье доведено до четырехсот тысяч, - возразил Ландо. - Оставь это, попытайся хотя бы раз взглянуть на дело со светлой стороны. - Что-то мне не видится светлая сторона. - Хэн отрицательно покачал головой. - Наверняка она есть, - настойчиво продолжал Ландо. - Благодаря твоим быстрым действиям у Новой Республики все еще есть шансы на успешную борьбу. Хэн поглядел на него, нахмурив брови. - Что ты имеешь в виду? - Ты спас мне жизнь, помнишь? Перестрелял тех головорезов Феррье, что навалились на меня. - Да, помню. И какие же шансы это дает Новой Республике? - Хэн! - сказал Ландо с видом скандалиста. - Ты совершенно точно знаешь, сколь быстро падет Новая Республика, если меня не будет рядом. Хэн пытался быть по-настоящему непреклонным, но сдержать улыбку не смог. И решил пойти на компромисс. - Ладно, сдаюсь, - вздохнул он. - Если я перестану скулить, ты заткнешься? - Договорились, - кивнул Ландо. Хэн отвернулся к иллюминатору, улыбка покинула его лицо. Ландо может говорить, что ему вздумается, но потеря флота Катаны может стать несчастьем первой величины, и они оба это знают. Во что бы то ни стало надо помешать Империи добраться до этих кораблей. Во что бы то ни стало. |
||
|