"Star Wars: Возрождение тьмы" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)

ГЛАВА 25

"Риф" стяжал себе славу самого шикарного казино в галактике… и, оглядев громадный, богато украшенный зал Тролла, Хэн понял, почему никогда и ни от кого не слышал возражений по поводу того, что это не просто самореклама.

В помещении находилось по крайней мере дюжина столов для игры в сэбэк, разбросанных по трем полуэтажам зала, плюс целый ряд стоек игровых автоматов, кабины для тригэлда, голо-шахматные столики и даже несколько традиционных подковообразных столов с покоробленными крышками, предпочитаемых крутыми фанатами тотализаторов. Бар, разделявший зал пополам, ломился от изобилия выпивки на любой вкус и для того, чтобы отпраздновать победу, и для того, чтобы залить горечь проигрыша; в задней стене было раздаточное окно, через которое официанты получали блюда для тех, кто не хотел прерывать игру, для того чтобы поесть в ресторане.

А если вы устали смотреть на свои карты или вглядываться в дно стакана, через совершенно прозрачную обшивку корпуса можно было сколько угодно любоваться жизнью за бортом. В голубовато-зеленой ряби воды суетились сотни ярко окрашенных рыб и множество небольших морских млекопитающих, а фоном этому великолепию света и красок служили замысловато переплетенные, расходящиеся веерами знаменитые пантоломинские коралловые рифы.

Коротко говоря, зал Тролла был изысканным игровым помещением, каких Хэну в жизни не приходилось видеть, а ведь на "Рифе" имелось еще семь подобных залов.

Сидевший рядом с ним за стойкой Ландо опустил на крышку бара стакан и оттолкнул его от себя, давая понять, что он был последним.

- И что же теперь? - спросил он.

- Он здесь, Ландо, - ответил ему Хэн, оторвав взгляд от рифа за бортом и вот уже в который раз оглядывая зал. - Где-то здесь.

- Думаю, он дал деру, - не согласился Ландо. - Остался, вероятно, без гроша. Помнишь, что говорила Сена? Парень расшвыривает деньги так, словно они жгут ему пальцы.

- Да, но если он остался без гроша, то тем более должен гореть желанием продать еще один корабль, - заметил Хэн. Он осушил стакан и поднялся на ноги. - Пойдем поглядим еще в одном зале.

- А потом еще в одном, - проворчал Ландо. - И еще, и еще. Это пустая трата времени.

- У тебя есть другие соображения?

- Одно есть, - сказал Ландо, когда они по большой дуге обошли рискованно балансирующего на двух табуретах широченного хэрглинца и направились от бара к выходу. - Вместо того чтобы продолжать болтаться, чем мы занимаемся здесь уже шесть часов, давай-ка сядем где-нибудь за стол для сабакка и начнем спускать приличные деньги. Разнесется слух, что появилась пара идиотов, вполне созревших для ощипывания; и если этот парень действительно расстается с деньгами так быстро, как говорила Сена, у него наверняка возникнет желание вернуть хотя бы часть проигрыша.

Хэн с тихим изумлением взглянул на друга. Пару часов назад эта мысль пришла и ему в голову, но он представить себе не мог, что Ландо пойдет на это.

- Ты полагаешь, что твоя гордость профессионального азартного игрока смирится с подобным позором?

Ландо посмотрел ему прямо в глаза.

- Если это позволит мне убраться отсюда и вернуться на свои карьеры, моя гордость выдержит все, что угодно.

Хэн поморщился. Иногда он забывал, что измором втянул Ландо во все это.

- Да, - сказал он. - Виноват. Ладно, вот что я тебе скажу. Мы последний раз поищем в зале Саффкина. Если здесь его нет, то вернемся и…

Он не договорил. На стойке бара перед одним из пустых табуретов стояла пепельница с еще дымящейся сигарой. Сигарой с необычным, но очень знакомым запахом…

- Ого, - тихо сказал через плечо Ландо.

- Не могу поверить, - прошептал Хэн, опуская руку на бластер и быстро оглядывая переполненный посетителями зал.

- Придется поверить, парень, - ответил Ландо. Он положил руку на свободный табурет. - Сиденье еще теплое. Он должен быть где-то здесь.

И Найлз Феррье действительно был здесь: он стоял под аркой выхода, богато отделанной сверкающим стеклом; его неизменная сигара была зажата в зубах. Он с ухмылкой поглядел на них, отдал честь и исчез за дверью.

- Ну, это просто здорово, - сказал Ландо. - Что теперь?

- Он хочет, чтобы мы бросились за ним, - ответил Хэн, быстрым взглядом окинув окружающее пространство. Он не увидел никого, но это ничего не значило. Вероятно, все люди Феррье возле него. - Давай-ка поглядим, куда он направляется.

- Это может быть западня, - предостерег Ландо.

- Или, может быть, он готов заключить сделку, - возразил Хэн. - Держи бластер наготове.

- Давай-ка без дурацких шуток.

Они были на половине пути до арки выхода, когда услыхали этот звук: короткий, низкого тона гул, напомнивший далекий раскат грома. За ним последовал другой, более громкий, потом третий.

Шум голосов в казино немного стих, когда прислушиваться начали и другие; казалось, "Риф" легонько вздрагивает.

Хэн взглянул на Ландо.

- Ты подумал о том же, что и я? - прошептал он.

- Удары турболазеров по воде, - мрачно пробормотал Ландо. - Делишки Феррье, как пить дать. Только не с нами.

Хэн кивнул, чувствуя, как засосало под ложечкой. Феррье ушел вперед и заключил сделку с Империей… а если Империя наложила лапы на флот Катаны, то баланс сил в продолжающейся войне резко нарушится в их пользу.

А под командованием Великого Адмирала…

- Мы должны найти этого розничного торговца кораблями, и быстро, - сказал он, заторопившись к выходу. - Может быть, нам удастся вытащить его из отделяемой гондолы или еще откуда-нибудь прежде, чем нас возьмут на абордаж.

- Будем надеяться, и до того, как остальные пассажиры ударятся в панику, - добавил Ландо. - Пошли.

Они лишь добрались до арки выхода, когда отпущенное время вышло. Внезапный удар грома прозвучал не издалека, а прямо над ними, как им показалось; и в какую-то секунду коралловый риф за прозрачным корпусом осветился зловещей зеленой вспышкой. Корабль задергался, словно раненое животное, и Хэну пришлось ухватиться за край арочного свода, чтобы удержать равновесие…

Что-то поймало его за руку и сильно дернуло в правую от выхода сторону. Он рефлекторно вцепился в рукоятку бластера, но прежде чем ему удалось его вытащить, сильные мохнатые руки обвили его грудь и лицо, прижали руку с оружием к боку и втолкнули в коридор, долой с глаз запаниковавшего народа. Он попытался закричать, но рука крепко закрывала ему рот и глаза. Его, бесполезно сопротивляющегося и проклинающего себя последними словами, поволокли в глубь коридора. Раздались еще два громовых удара, второй едва не сбил с ног и его, и напавшего на него. Направление движения изменилось, и на повороте он больно ударился локтем о дверной косяк…

Сильный толчок - и он снова был свободен, но тяжело дышал. Помещение оказалось небольшим складом напитков, коробки с бутылками громоздились сплошь по трем стенам почти до потолка. Несколько коробок, сброшенных встрясками "Рифа", валялось на полу; из одной сочилась темно-красная жидкость.

Прислонившись к двери и снова ухмыляясь, стоял Феррье.

- Привет, Соло, - сказал он. - Приятно, что ты заглянул.

- От столь доброго приглашения было трудно отказаться, - угрюмо ответил Хэн, оглядывая склад. Его бластер парил перед стопой коробок метрах в двух от него прямо посередине густой и до странности непрерывной тени.

- Ты, конечно, помнишь моего духа, - вежливым голосом сказал Феррье, жестом указывая в сторону тени. - Это он прятался на сходне "Госпожи Удачи", чтобы установить наш радиомаяк. Тот, что внутри корабля.

Так вот каким образом Феррье оказался здесь так быстро. Еще один громовой удар потряс "Риф" - и еще одна коробка зашаталась и грохнулась на пол. Хэн отскочил от места ее падения и, оказавшись ближе к тени, рассмотрел ее. На этот раз он заметил глаза и блеск белых ядовитых зубов. Он всегда считал, что духи - это просто космическая легенда. Оказывается, нет.

- Еще не поздно сделать дело, - сказал он Феррье.

Тот с удивлением поглядел на него.

- Это и есть твое дело, Соло, - сказал он. - Зачем бы иначе тебе быть здесь, а не там, где вот-вот начнется стрельба? Мы просто собираемся сохранить тебя в целости и безопасности, пока все снова не наладится. - Он вскинул бровь. - Калриссит сейчас… ну, он - другое дело.

Хэн, нахмурившись, спросил:

- Что ты хочешь этим сказать?

- Я хочу сказать, что мне надоело всюду встречать его на своем пути, - мягко ответил Феррье. - Так что, когда "Риф" уступит наконец и всплывет, я хочу быть уверен, что он окажется на передовом рубеже и будет храбро защищать несчастного капитана Хоффнера от злобных гвардейцев. В случае удачи… - Он развел руками и улыбнулся.

- Имя того парня Хоффнер, да? - сказал Хэн, борясь с закипавшим гневом. Доведением себя до бешенства Ландо не поможешь. - Ты полагаешь, что на борту его нет? Имперцев это не порадует.

- О, он на борту, - заверил его Феррье. - Правда, немного взбешен. Он был заперт в нашем номере-люксе уже через час после того, как мы сюда прибыли.

- У тебя есть уверенность, что вы схватили именно того парня?

Феррье пожал плечами.

- Если нет, Великому Адмиралу останется проклинать только самого себя. Он-то и сообщил мне его имя.

Еще один взрыв потряс корабль.

- Ну, приятно было потолковать с тобой, Соло, но я должен покончить с делами, - сказал Феррье, пошатнувшись, потом обрел равновесие и пинком распахнул дверь. - Еще увидимся.

- Мы заплатим тебе вдвое больше, чем предлагает Империя, - сделал Хэн последнюю попытку.

Феррье даже не подумал ответить. Бросив последнюю улыбку, он выскользнул за дверь и закрыл ее за собой.

Хэн поглядел на тень, которая была духом.

- А как насчет тебя? - спросил он. - Хочешь стать богатым?

Дух показал зубы, но не ответил. Снова раздался грохот, их обоих резко бросило на переборку. "Риф" - добротно построенный корабль, но Хэн знал, что против такой бомбардировки ему долго не выстоять. Рано или поздно придется прекратить сопротивление и подняться на поверхность… после этого здесь и появятся штурмовики.

Столько и есть у него времени, чтобы найти отсюда выход.

Турболазерные батареи "Химеры" дали еще один залп, и на голографическом дисплее ходового мостика протянулась короткая красная линия, опустилась ниже уровня моря и оборвалась возле заостренного цилиндра, которым было отмечено местоположение "Рифа". Какое-то мгновение красная линия была окутана сочной зеленью морской воды, затем внезапно заклубилась перегретым паром; и тогда бледно-зеленый цвет стал распространяться во всех направлениях, а "Риф" сильно закачался после прохождения ударной волны.

- Они упрямы, придется выдать им по полной программе, - прокомментировал Пелеон.

- У них на борту великое множество богатых завсегдатаев, - напомнил ему Траун. - И очень многие из них скорее утонут, чем отдадут деньги под угрозой силы.

Пелеон бросил взгляд на показания приборов своего пульта.

- Еще немного, и у них будет такой шанс. Главная пропульсивная установка уже выведена из строя, и они заделывают микротрещины в герметизации корпуса. Компьютерные расчеты показывают, что если они в течение десяти минут не всплывут, то так и останутся на дне.

- Корабль полон азартных игроков, капитан, - сказал Траун. - Они будут делать ставки на прочность корабля, пока занимаются поиском альтернативы.

Пелеон, нахмурив брови, уставился на голодисплей.

- Какая у них может быть альтернатива?

- Смотрите внимательно. - Траун коснулся своей панели, и на голограмме впереди "Рифа" появился маленький белый кружочек, позади которого потянулась линия, напоминающая след взбесившегося червя. - Создается впечатление, что вот здесь, под этой частью коралловой гряды, есть проход, который позволит им скрыться от нас, по крайней мере на время. Я уверен, что именно туда они и направляются.

- Это у них никогда не получится, - решил Пелеон. - При их запасе плавучести это просто невозможно. Хотя лучше обеспечить полную уверенность. Одного выстрела прямо по входу в этот лабиринт будет достаточно.

- Да, - согласился Траун задумчиво-мечтательным голосом. - Хотя жалко, что придется повредить какой-нибудь из этих рифов. Они - истинные произведения искусства. Их уникальность заключается, вероятно, в том, что созданы они живыми, но еще бесчувственными существами. Мне бы так хотелось иметь возможность рассмотреть их поближе. - Он снова повернулся к Пелеону и коротко кивнул: - Можете стрелять, как только будете готовы.

Прогремел новый удар, имперский корабль кипятил воду все ближе к ним… и едва "Риф" дернулся, двинулся и Хэн.

Позволяя качающемуся кораблю швырять себя из стороны в сторону, он упал, якобы не удержавшись на ногах, на одну из стоп коробок и в последний момент повернулся таким образом, чтобы оказаться спиной к ним. Его руки взметнулись вверх как бы с тем, чтобы удержать равновесие, и нащупали нижние углы самой верхней коробки; как только удар его тела содрогнул стопу, он наклонил коробку над собой. Дав сделать ей четверть оборота над собственной головой, он перестал подпирать угол коробки и что было силы швырнул ее в духа.

Чужеземец принял удар на грудь, потерял равновесие и рухнул спиной на пол.

Хэн в одну секунду оказался на нем, выбил ударом ноги бластер из его руки и отпрыгнул следом за ним. Подняв оружие, он резко повернулся. Дух освободился от коробки и ползал по полу, ставшему теперь скользким от разлившегося виски "Менкуро", торопясь подняться на ноги.

- Ни с места! - рявкнул Хэн, жестом показывая на бластер.

С таким же успехом он мог отдать приказ дырке в воздухе. Дух продолжал подниматься на ноги…

Хэну не оставалось ничего другого, как застрелить его, но он опустил руку и выстрелил в лужу разлившегося виски. Послышалось нежное шипение, и в самом центре помещения вспыхнуло голубоватое пламя.

Чужеземец отпрыгнул от огня, завопив что-то на своем языке, и Хэн даже порадовался, что не понимает его. По инерции дух врезался в стопу коробок, едва не повалив ее всю на себя. Хэн дважды выстрелил в коробку над ним - двойной водопад спиртного каскадом зажурчал по голове и плечам духа. Чужеземец завопил снова; потеряв равновесие, он качнулся назад…

И одним выстрелом Хэн превратил оба водопада в огненные реки.

Крик духа превратился в высокого тона вой, он завертелся, пытаясь сбить пламя, его голова и плечи были в огне. Хэн знал, что воет он скорее от злобы, чем боли, - спиртовое пламя не дает очень уж сильных ожогов. Дай ему время, и он вырвется из огня, после чего, вероятно, сломает обидчику шею.

Этого времени дух, не получил. Заработала наконец система автоматического пожаротушения помещения склада; сенсоры направили потоки пены прямо в лицо духа, оборвав его вопль.

Хэн не стал дожидаться результатов. Нырнув мимо временно ослепленного чужеземца, он выскользнул за дверь.

Коридор, в котором было полно охваченного паникой народа, когда его схватили, оказался пустым: пассажиры, видимо, отправились к спасательным отделяемым гондолам или сидят по номерам, воображая себя в безопасности. Выстрелив в дверной замок склада, чтобы, оплавив, опечатать его, Хэн заспешил к главному входному люку корабля. С надеждой, что доберется до Ландо вовремя.

Откуда-то из глубины корпуса Ландо услышал приглушенный шум включившихся насосов, почти теряющийся в криках и воплях перепуганных пассажиров. "Риф" решил сдаться быстрее, чем он ожидал.

Он шепотом выругался и еще раз оглянулся через плечо. Куда, черт бы его побрал, подевался Хэн? Вероятно, охотится за Феррье, хочет выяснить, куда направился этот скользкий похититель кораблей. Убедив Хэна в том, что действительно удирает, он возбудил его подозрительность, хотя у него наверняка немало недоделанной работы.

Когда Ландо добрался до выходного люка корабля, добрая дюжина членов экипажа занимала возле него оборонительные рубежи.

- Мне необходимо немедленно поговорить с капитаном или кем-то из офицеров, - крикнул он им.

- Возвращайтесь в свой номер, - рявкнул один из них, не глядя на него. - Нас вот-вот возьмут на абордаж.

- Я знаю, - сказал Ландо, - и мне известно, чего хотят имперцы.

Тот окинул его оценивающим взглядом:

- Да? И чего же?

- Им нужен один из ваших" пассажиров, - ответил Ландо. - У него есть кое-что, в чем Империя…

- Как его зовут?

- Имени я не знаю. Хотя могу дать его описание.

- Замечательно, - хмыкнул матрос, проверяя энергетический запас своего бластера. - Вот чем вам надо заняться - отправляйтесь в корму и начинайте стучать в каждую дверь. Дадите нам знать, если найдете его.

Ландо скрипнул зубами.

- Я говорю серьезно.

- Я тоже, - возразил тот. - Идите, убирайтесь отсюда.

- Но…

- Я сказал, пошевеливайтесь! - Он направил на Ландо бластер. - Если этот ваш пассажир обладает хоть мало-мальски здравым рассудком, он, вероятно, уже забрался в одну из спасательных гондол.

Ландо направился по коридору прочь, вся картина событий с опозданием нарисовалась у него в голове. Нет, ни в одной отделяемой гондоле этого поставщика кораблей нет. У него, видимо, даже нет собственной каюты. Феррье здесь; а он знает, что Феррье ни за что не показался бы, не будучи уверенным, что уже выиграл гонку.

Палуба слегка закачалась под его ногами: "Риф" достиг поверхности. Повернувшись, Ландо снова быстро зашагал в корму. Парой коридоров дальше находится компьютерный терминал, которым могут пользоваться пассажиры. Если ему удастся добраться до списка пассажиров и найти каюту Феррье, то можно будет попытаться перехватить головорезов до того, как имперцы установят на корабле свой контроль. Перейдя на бег, он повернул в поперечный коридор…

Они размашистым шагом целенаправленно приближались к нему: четверо крупных мужчин с бластерами наизготовку и еще один, худощавый и светловолосый, почти спрятавшийся в центре этой группы. Шедший впереди заметил Ландо, вскинул бластер и выстрелил.

Первый разряд прошел мимо. Второй прожег стену, когда Ландо уже нырнул за угол.

- Каюту Феррье больше искать не надо, - пробормотал Ландо.

Еще один мощный залп огня прошипел мимо укрытия; и к его удивлению, тут же стрельба прекратилась. С бластером в руке, плотно прижимаясь к коридорной переборке, Ландо выглянул из-за угла.

Их не было.

- Здорово, - пробормотал он, высунувшись подальше.

Они действительно ушли, вероятно, в какой-нибудь проход, куда разрешен вход только членам экипажа, ведущий к центральным отсекам корабля. Преследовать кого-то в незнакомых местах - идея не из лучших, но есть множество других приемлемых вариантов. Поморщившись, он стал выходить из-за угла…

И взвизгнул, когда бластерный разряд справа от него опалил ему рукав. Он нырнул в поперечный коридор, успев заметить еще трех мужчин, приближавшихся к нему по главному коридору. Ландо грохнулся на ковровое покрытие пола с силой, достаточной, чтобы увидеть звезды в глазах, перекатился на бок и отдернул ноги из-под шквала огня, вполне осознавая, что, если кто-нибудь из первой группы наблюдает за ними из укрытия, - он мертвец. Вал бластерных разрядов со стороны второй группы ударил в стену, и кучность стрельбы подсказала ему, что это огонь прикрытия, позволяющий им приближаться перебежками. Тяжело дыша - этот неистовый бросок на пол едва не вышиб из него дух, - Ландо поднялся на ноги и стал пятиться к арочному дверному проему в середине коридора. Хорошим укрытием он не был, но здесь не было и ничего лучшего.

Он едва успел втиснуться в проем, когда со стороны атакующих послышалось проклятье, раздалась бешеная пальба, звук которой говорил о том, что заработал бластер какой-то другой модели…

И затем наступила тишина. Ландо нахмурил брови, недоумевая, что они еще затевают. Он услышал, что кто-то бежит в его направлении по главному коридору; распластав по стене проема тело, он поднял бластер так, чтобы перехватить бегущего, как только тот свернет в поперечный коридор.

Шаги почти приблизились к линии огня его бластера и остановились.

- Ландо?

Ландо опустил бластер со вздохом облегчения.

- Я здесь, Хэн, - отозвался он. - Пойдем, наш человек у людей Феррье.

Хэн вышел из-за угла и подбежал к нему.

- Это еще не все, приятель, - сказал он, тяжело дыша. - Феррье всерьез взял на мушку и тебя.

Ландо поморщился. Для него это тоже не новость.

- Не беспокойся обо мне, - сказал он. - Думаю, они направились в центральный отсек корабля. Мы должны перехватить их до того, как они доберутся до главного входного люка.

- Можем попытаться, - мрачно согласился Хэн, оглядываясь вокруг. - Вон там, похоже, какая-то дверь в помещения экипажа.

Он не ошибся. Но дверь оказалась запертой.

- Сюда вошли люди Феррье, - хмыкнул Ландо, присев и осматривая приоткрытую панель для набора кода замка. - Да. Здесь ковырялись совсем недавно. Посмотрим…

Он осторожно просунул в механизм кончик мизинца, раздался порадовавший их щелчок, и замок открылся.

- Двинем туда, - сказал Ландо. Он поднялся на ноги…

И отскочил от дверного проема, едва не оказавшись под вырвавшимся из него бластерным огнем.

- Да, именно туда и двинем, - сказал Хэн. Он прижался к стене по другую сторону проема с бластером наготове, но без единого шанса выстрелить из-за плотного огня арьергарда уходивших от них людей. - Много ли на корабле людей Феррье, как ты думаешь?

- Полно, - ворчливо ответил Ландо. - Думаю, мы выбрали трудный путь. Давай-ка вернемся к главному входному люку и попробуем поймать их там.

Хэн схватил его за плечо.

- Слишком поздно, - сказал он, - слушай.

Ландо нахмурился, навострив уши. Перекрывая обычный гул корабельного шума, до его слуха донесся отдаленный стрекот скорострельных лазерных ружей гвардейцев.

- Они на борту, - прошептал он.

- Да, - кивнул Хэн. Палуба содрогнулась у них под ногами, и лазерный огонь внезапно ослабел. - Дозвуковая граната, - определил он. - Так-то вот. Пошли.

- Пошли куда? - спросил Ландо, двинувшись за Хэном по коридору.

- В корму, к отделяемым гондолам, - ответил тот. - Мы убираемся отсюда.

Ландо почувствовал, что у него открывается рот. Но он взглянул на друга, и его возражения так и остались невысказанными. Лицо Хэна было напряжено, в глазах тлели гнев и разочарование. Он точно знал, что это значит. Вероятно, лучше, чем знал Ландо.

Отделяемая гондола выскочила на поверхность моря в окружении сотни других гондол и плавающих обломков. Через крохотный иллюминатор Хэн наблюдал за тем, как на приличном удалении от них с корабля поднялся последний штурмовой шаттл имперцев и направился в космос.

- Теперь все? - отважился спросить сидевший в кресле позади него Ландо.

- Все, - сказал Хэн, услыхав горечь в собственном голосе. - Вероятно, скоро начнут подбирать гондолы.

- Мы сделали все, что могли, Хэн, - тихо заметил Ландо. - И все могло кончиться хуже. Они могли разделаться с "Рифом" под водой - прошло бы несколько суток, прежде чем кто-нибудь вытащил нас оттуда. А это дало бы Империи много больше преимуществ на старте.

- О да, что и говорить, - кисло согласился Хэн. - Мы действительно на высоте положения.

- Что еще могли мы сделать? - настаивал Ландо. - Затопить корабль, чтобы не дать им добраться до него, не беря в голову, что угробим несколько сотен народа? Или броситься в смертельную схватку с тремя шаттлами, битком набитыми гвардейцами? По крайней мере, сейчас у Корусканта есть шанс подготовиться еще до того, как корабли Темных Сил начнут принимать участие в сражениях.

"Ландо пытается меня успокоить - не надо лишать его этой возможности".

Но Хэн еще не был готов к утешениям.

- Как противостоять двум сотням дредноутов? - пожаловался он. - Мы уже на пределе ресурсов.

- Брось, Хэн, - сказал Ландо, в его голосе появилось раздражение. - Даже если корабли в идеальном состоянии и готовы к переходу, для каждого из них требуется найти двухтысячный экипаж. Пройдут годы, прежде чем имперцы смогут наскрести такое количество новобранцев и научить их летать на этих штуковинах.

- Если не учитывать, что Империя уже объявила призыв на новые корабли, - напомнил ему Хэн. - А это означает, что у них готово стадо новобранцев, которых они туда направят.

- Сомневаюсь, что его поголовье доведено до четырехсот тысяч, - возразил Ландо. - Оставь это, попытайся хотя бы раз взглянуть на дело со светлой стороны.

- Что-то мне не видится светлая сторона. - Хэн отрицательно покачал головой.

- Наверняка она есть, - настойчиво продолжал Ландо. - Благодаря твоим быстрым действиям у Новой Республики все еще есть шансы на успешную борьбу.

Хэн поглядел на него, нахмурив брови.

- Что ты имеешь в виду?

- Ты спас мне жизнь, помнишь? Перестрелял тех головорезов Феррье, что навалились на меня.

- Да, помню. И какие же шансы это дает Новой Республике?

- Хэн! - сказал Ландо с видом скандалиста. - Ты совершенно точно знаешь, сколь быстро падет Новая Республика, если меня не будет рядом.

Хэн пытался быть по-настоящему непреклонным, но сдержать улыбку не смог. И решил пойти на компромисс.

- Ладно, сдаюсь, - вздохнул он. - Если я перестану скулить, ты заткнешься?

- Договорились, - кивнул Ландо.

Хэн отвернулся к иллюминатору, улыбка покинула его лицо. Ландо может говорить, что ему вздумается, но потеря флота Катаны может стать несчастьем первой величины, и они оба это знают. Во что бы то ни стало надо помешать Империи добраться до этих кораблей.

Во что бы то ни стало.