"Фрейд" - читать интересную книгу автора (Сартр Жан-Поль)(4) Фрейд Дёльнитц Фрейд. Ну что ж, вы свое дело сделали. Теперь можете идти. Дёльнитц Фрейд. Господин Дёльнитц, вы допускаете то, что называют нарушением неприкосновенности жилища. И я мог бы попросить полицию заставить вас убраться отсюда. Но из уважения к вашей жене, которую пока считаю своей пациенткой, я согласен выслушать вас. Дёльнитц Фрейд. Это доктор Брейер, крупный невропатолог. Я буду говорить с вами в его присутствии, или вы уйдете отсюда. Слуга Фрейд Фрейд. Слушаю вас. Дёльнитц. Господин Фрейд, вы – не врач. Фрейд. Я шарлатан. Это известно. Это все, что вы хотите мне сказать? Дёльнитц. Нет. Брейер. Срочный вызов. Я вернусь через полчаса. Фрейд Дёльнитц. Господин Фрейд, с тех пор как вы лечите мою жену, она совсем разболелась. Фрейд. Разве раньше она была здорова? Дёльнитц. Нет. Фрейд. В чем же дело? Почему вы послали ее ко мне? Дёльнитц. Она болела. Но не так серьезно. Фрейд. Господин Дёльнитц, ваша жена страдает ярко выраженным синдромом страха. Если вам так дорог ваш покой, привяжите ей камень на шею и утопите в Дунае. Дёльнитц. Она мне больше не жена. Фрейд Дёльнитц. Вы прекрасно знаете, что я хочу сказать. Те отношения, которые жена обязана иметь со своим мужем. Фрейд. Вот оно что! Понятно. Так слушайте: я запретил ей эти… отношения на время лечения. Дёльнитц. Но это же природа, господин Фрейд. Фрейд. Вам прекрасно известно, что она возненавидела эти отношения. Дёльнитц Фрейд. Каждый раз, когда она соглашалась, она переживала кризис страха. Неужели вам не стыдно требовать от вашей жены? Дёльнитц. Ах! Но я не могу без этого, господин Фрейд. Это наша драма. Дёльнитц. И вы намерены вылечить ее, забивая ей голову этим свинством? Фрейд. Каким свинством? Дёльнитц. Вот уже две недели, каждый раз, когда она приходит от вас, она рассказывает нам о своем дяде Губерте, говорит только о дяде Губерте. Я не желаю, чтобы вы напоминали ей о дяде Губерте. Фрейд. Почему? Дёльнитц. Во-первых, потому, что он умер. Фрейд (с Дёльнитц. А во-вторых, потому, что это свинство. Фрейд. Свинство говорить о ее дяде? Дёльнитц. Да. Фрейд. Вот оно что! Почему же? Дёльнитц. Потому что он был свиньей. ( Фрейд (с Дёльнитц. Правда, господин Фрейд. Фрейд. Почему? Дёльнитц. Потому что от нее это скрывали. Все, начиная с ее матери. И кончая мной, когда мне призналась в этом ее мать. (С Фрейд. А куда девалось это воспоминание? Неужели вы думаете, что оно испарилось? Оно по-прежнему живет в ней, господин Дёльнитц, живет бессознательно, в подавленном состоянии, и именно оно все отравляет. Это воспоминание порождает ее страхи! Оно внушает ей отвращение к любви! Дёльнитц. Вы хотите сказать, что это не я вызываю у нее отвращение? Фрейд. Конечно, не вы. В детстве она пережила шок, который привел к тому, что ей стали противны все мужчины. Фрейд. Войдите! Фрейд Дёльнитц Фрейд |
||
|