"Тартюф" - читать интересную книгу автора (Мольер Жан-Батист)

Явление I

Клеант, Тартюф.

КлеантОб этом все твердят, и я скрывать не вправе,Что этот громкий шум не служит к вашей славе.Я очень рад, что вас так кстати застаю,И кратко, в двух словах, скажу вам мысль свою.Не будем разбирать, что истинно, что ложно;Возьмемте худшее, чтоб взвесить осторожно.Допустим, что Дамис пред вами был неправИ тяжко виноват, на вас наклеветав.Ужель христианин забудет долг прощеньяИ в сердце у него возникнет жажда мщенья?Потерпите ли вы, чтоб, вашим чувствам льстя,Отец на улицу прогнал свое дитя?Я повторяю вам: таить от вас не буду,Что этим случаем возмущены повсюду;Так лучше, если вы, чтоб умягчить сердца,С Дамисом поскорей помирите отца,Всей вашей злобою пожертвуете богуИ успокоите семейную тревогу.ТартюфУвы, как этого хотелось бы и мне!Ведь я ему и сам сочувствую вполне;Я все ему простил, на все смотрю безгневно.И услужить ему я был бы рад душевно;Но небу это вред могло бы принести:Коль он воротится, мне надобно уйти.Раз он меня винит в таком поступке грязном,Мое общенье с ним грозило бы соблазном.Бог знает, что тогда подумал бы народ!С моей бы стороны здесь видели расчет,Считали бы, что мне вину загладить нужноИ с обличителем быть ласковым наружно,Что я боюсь его и не корю ничем,Дабы при случае он оставался нем.КлеантВсе это, сударь мой, пустые разговоры,И ваши доводы вам не дают опоры.К чему вам хлопотать о небе всякий раз?Виновного оно накажет и без нас.Оставьте же ему и суд и отомщенье;Припомните, что нам указано прощенье,И, не смущаясь тем, что скажет грешный свет,Старайтесь исполнять божественный завет.Как? Суетная мысль о мнении народномВам может помешать в поступке благородном?Нет, будем делать то, что небо нам велит,И совесть нам всегда подаст надежный щит.ТартюфЯ вам уже сказал, что я его прощаю:Так небо мне велит, и так я поступаю;Но после всех его поклепов и обидДелить с ним этот кров мне небо не велит.
КлеантА вам оно велит отцу давать потачку,Когда он здесь чудит и порет вдруг горячку,И молча принимать в подарок от негоИменье, где вы взять не вправе ничего?ТартюфНе скажет ни один свидетель справедливый,Что я руководим желанием наживы.Меня мирских богатств не соблазняет вид,Их блеск обманчивый меня не ослепит;И если правильным мне кажется решеньеПринять из рук отца такое подношенье,То только потому, по правде говоря,Что ведь имущество пропасть могло бы зря,Достаться грешникам, которые способныУпотребить его на промысл неподобный,Не обратив его, как сделаю я сам,На благо ближнего, в угоду небесам.КлеантКак ни возвышенны такие опасенья,Наследник может быть совсем иного мненья;Так разрешите же, пожалуйста, емуИмение свое устроить самому.Не лучше ли для вас, чтоб он владел им плохо,Чем слышать, что Тартюф – грабитель и пройдоха?Я был бы очень рад взглянуть, с каким лицомВы принимали дар, предложенный отцом.Ужели учит нас божественное словоПрисваивать себе имущество другого?И если приговор небес уже таков,Что вам возбранено делить с Дамисом кров,Не лучше ли, чтоб вы, как мудрецу пристойно,Из дома этого ушли себе спокойно,Чем чтобы ради вас, без ведомых причин,Родным своим отцом был изгнан юный сын?Поверьте, сударь мой, что в нашем грешном миреЕдва ли…ТартюфСударь мой, без двадцати четыре.Долг благочестия зовет меня сейчас,И вы простите мне, коль я покину вас.(У ходит.)КлеантО!..