"Журнал «Компьютерра» N 45 от 05 декабря 2006 года" - читать интересную книгу автора (Компьютерра Журнал 665)S.LOG: Mail drives. Спрашивали? Отвечаем! Или универсальный ответ на письма читателейMail drives - Ну да, «позвало письмо в дорогу». Помните, в советские времена была в газетах рубрика - «Письмо позвало в дорогу»? В моем случае дорога была недолгой - из кухни, по совместительству выполняющей функции кабинета (ау, проектировщики однокомнатных квартир! Вы сами-то в них жить пробовали?), на балкон, по совместительству выполняющий функции курилки (там я обычно думаю), и обратно, к клавиатуре. Самый первый отзыв, по старшинству, - на письмо по мотивам трехчастной саги о неправильном цветоделении. Внимание, вопрос: возможно ли хоть как-нибудь, хоть бочком, хоть на спинке, в домашних условиях заставить струйный принтер печатать белой краской? Задумка серьезная, уважаю. Сразу видно, что рамки функциональности, предлагаемой маркетологами [Постоянный читатель колонок в этом месте уже все понял], человеку тесны, хочется чего-то большего. Увы, ответ - пока - отрицательный. Из всех известных мне не промышленных, а бытовых принтеров печатать белыми чернилами умели лишь некоторые модели с термопереносом, например серии Alps Micro Dry, OKI DP-5000 и Citizen Printiva. К сожалению, ныне струйные принтеры практически полностью вытеснили медлительные и дорогие по расходникам термотрансферники, но старые модели и сейчас можно разыскать в некоторых магазинах по сходной цене. В качестве красителей в них использовались похожие на картриджи для пишущих машинок кассеты с пленкой, покрытой красителем на восковой, по-моему, основе. Пленка по мере печати перематывалась с подающей кассеты на приемную, печатная головка, напоминающая магнитофонную, нагревала ее в нужных местах и прижимала к бумаге, тонер плавился и переносился с ленты на бумагу. В принтер можно было установить четыре кассеты разного цвета (рис. 1), и стандартный набор - CMYK - дополнялся белым, золотым, серебряным и еще несколькими металлизированными цветами, а также уникальным прозрачным глянцевым тонером для финишной отделки. Естественно, печатать приходилось в несколько прогонов, и для получения правильного отпечатка требовалось хорошо развитое абстрактное мышление, чтобы додумывать, что каким цветом будет напечатано и как это в результате будет выглядеть, и немалые навыки цветоделения. Но если найти - в магазине ли, на барахолке ли - подобный принтер, то мечту о печати белыми чернилами можно будет реализовать, благо картриджи к этим моделям по-прежнему продаются, причем в гораздо более широком ассортименте, нежели сами принтеры. Однако вариант покупки дополнительного принтера только для печати белой краской да металликами, на мой взгляд, избыточен. И тут мне вспомнился еще один вариант «облагораживания» отпечатка, которым широко пользовались в девяностые годы для мелкотиражной печати визиток и прочей подобной ерунды. Технология была такой: на лазерном принтере печатался требуемый рисунок, при этом насыщенность тонера поднималась до максимума. Затем на полученный отпечаток накладывалась специальная полиграфическая фольга, практически идентичная печатной ленте термотрансферного принтера - тонкий слой пленки-основы с металлизированным непрозрачным покрытием - и полученный бутерброд, положенный в специальный конверт из тонкого картона, пропускался через ламинатор или, при отсутствии оного, ручной подачей через «печку» все того же лазерного принтера. При нагревании тонер плавился, к нему прилипал слой фольги, и запечатанные таким образом листы начинали красиво блестеть и переливаться на свету, как тисненые. Хоть убей, не вспомню я сортов и названий этой фольги, но, памятуя о царившем в ту пору дефиците расходников и всеобщему стремлению изготавливать конфетки Для струйных же принтеров белых чернил Теперь перейдем к ответам на письма по портативному софту. Нетрудно догадаться, что на мои сетования по поводу привязки Semagic к абсолютным путям папок (что не позволяет воспользоваться им с флэшки), я получил массу одинаковых предложений воспользоваться командой subst для подмены имени диска (видимо, к тому моменту моя прошлая колонка про битву с Semagic еще не добралась до читателей). Команда subst мне знакома еще с незапамятных времен, но проблема - повторюсь - в том, что на каждом новом компьютере флэшка, на которую записаны программы, может определяться под разными буквами диска, что заставляет каждый раз сначала смотреть, как там диск называется, а затем ручками вбивать соответствующую команду подмены имени диска. Кроме того, на многих компьютерах доступ к командной строке просто запрещен политиками безопасности. И наконец, та буква диска, на которую предлагается изначально привязать приложение (например, Z:\), может уже оказаться занятой. У меня, например, традиция - обзывать основной привод компакт-дисков именно буквой Z:\ с тем, чтобы при добавлении/отключении жестких дисков его имя не изменялось. Так что subst решает проблему лишь отчасти. Наконец, еще один отзыв касался QIP. Читатель Тимофей прислал мне письмо следующего содержания: Что ж, привычка верить админу тоже не вредна, поэтому я немедленно проверил папку QIP тем антивирусом, которым пользуюсь постоянно и который, судя по результатам независимых тестирований, занимает среди антивирусов то первое место, то какое-нибудь из призовой тройки, - NOD32. Тот отрапортовал, что все чисто. Тогда, просто из интереса, я скачал указанный в письме антивирус с его базами данных и снова проверил папочку с установленным QIP 2005, сборка 7981 - с тем же результатом. Так что, похоже, проблема у Тимофея вовсе не в QIP… Покончив с письмами, расскажу о двух замечательных полезняшках, которые живут как на моем основном компьютере, так и на таскаемой с собою флэшке. Первая - автоматический переключатель раскладки клавиатуры Punto Switcher. Без него я себе жизни вообще не представляю, потому как на большинстве чужих компьютеров используется предложенная Microsoft по умолчанию комбинация переключения раскладок Alt+Shift, в то время как я уже на автопилоте пользуюсь исключительно Ctrl+Shift. Соответственно, на любом чужом компьютере я немедленно начинаю набирать полную Вторая крохотная полезняшка - словарик QDictionary. Не требует установки, занимает без словарей 350 Кбайт, а с базовым англо-русским - 2 Мбайт и отличается удивительно правильным интерфейсом. Для перевода любого слова не нужно ни выделять его, ни нажимать какие-либо кнопки или совершать иные излишние телодвижения - достаточно указать на это слово курсором мыши, подождать с полсекунды, и во всплывающем окошке появится перевод (рис. 2). Включается и отключается функция всплывающего перевода одним щелчком по иконке программы в трее. Работает эта штука во многих приложениях (рис. 3), для нее можно скачать шесть разных словарей, плюс еще одиннадцать доступны зарегистрированным пользователям (рис. 4). Увы, словари-то зарегистрированным пользователям, может быть, и доступны, а вот сама регистрация пользователям новым - почему-то нет: соответствующий раздел на сайте не первую неделю лаконично уведомляет о том, что «Регистрация временно недоступна». Недоработочка, однако! Естественно, обе микрософтинки [Не подумайте ничего плохого: это действительно крохотные программки, не имеющие никакого отношения к] бесплатны. Качайте, и будет вам счастье! |
||||||||||
|