"Девять подвигов Сена Аесли. Подвиги 5-9" - читать интересную книгу автора

Самый что ни на есть серьезный взрослый штурм

– Атаковать начинаем по моему сигналу! – завершил изложение плана битвы Гаттер, окинул взглядом верные войска и почувствовал себя настоящим полководцем.

Командиры подразделений почувствовали важность момента и ответственность за рядовой состав. Кряко почувствовал себя на восьмом небе от осознания собственного вклада в дело любимого Порри. Только Мергиона почувствовала, что они зря теряют время. Она хорошо помнила грандиозные приготовления к битве народов в австралийской пустыне из книги «Личное дело Мергионы», и чем все это закончилось.

– Да ерунда это все! – заявила она. – Навалимся всем скопом с дикими криками, они и разбегутся!

– А если не разбегутся? – возразил настоящий полководец. – Там все-таки взрослые бойцы. Нужна психологическая диверсия. Начинает Амели. Усилитель голоса готов?

* * *

– Движение на северо-востоке! – доложил наблюдатель начальнику охраны.

– Направление?

– На нас.

– Предполагаемое время прибытия?

– Десять минут.

– Дежурный! – начальник охраны поднял рацию. – Общая тревога! Скрытно занять места по варианту «С»!

* * *

– Кажется, не заметили! – Оливье Форест в предвкушении лучшей проказы в своей жизни мелко дрожал.

– Ничего, – недобро усмехнулась Мерги, – сейчас заметят! Давай, подружка!

– Всем прикрыть уши! – командирским шепотом приказал Гаттер и первым нацепил наушники.

– Извините, пожалуйста, – сказала Амели, глубоко вздохнула и включила усилитель голоса.

* * *

– Движение прекращено! – доложило сразу несколько наблюдателей.

– Перегруппировались, – кивнул командир. – Всем приготовиться к…

Договорить он не успел. И приготовиться никто не успел. Да и можно ли приготовиться к невообразимому, терзающему уши, сердце и другие внутренние органы девичьему плачу? Безутешные рыдания Амели обрушились на людей в масках, словно массированная артподготовка, и выявили тот факт, что в линии обороны есть женщины.

Когда-то эти женщины были Арнольдами-добровольцами и могли броситься на превосходящие силы Мордевольта с голыми руками, но трогательные завывания Пулен привели их в состояние полной небоеспособности. Одни зажали уши руками, другие пустили сквозь прорезь прицела слезу, а некоторые даже принялись высовываться из укрытий, чтобы найти и защитить бедного обиженного ребенка.

– Отставить! – шепотом ругались командиры отделений. – Это провокация! Держать оборону! Надеть персональные сферы Фигвамера!

* * *

– Ну, подруга, ты и ревешь, – Мерги шмыгнула носом и рукавом вытерла глаза, – даже меня проняло.

– Я еще могу! – обрадовалась Амели. – Я так часа два продержусь!

– Мы не продержимся! – буркнул Порри, старательно отворачиваясь. – Давай по моей команде еще одну серию, а мы пока переместимся поближе. Эй, на флангах! Приготовиться ко второму этапу!

* * *

Вторая волна воя прошла впустую, отскакивая от персональных сфер Фигвамера, как теоретическая магия от головы Оливье Фореста.

– Они пошли в атаку! – раздался голос адъютанта в переговорном устройстве.

– Вижу, – ответил командир, – открыть огонь на поражение… то есть на перепугивание!

Над дачей Бубльгума взлетела магическая красная ракета, разделилась на два десятка маленьких ракеток, которые шмыгнули в бойницы и зависли над бойцами. Как только ракетки одновременно хлопнули по головам, люди в масках открыли огонь.

* * *

– Вот они, планы твои! – орала Пейджер, закатившись за какой-то куст. – Надо было сразу бежать и захватывать!

Порри воздержался от возражений, поскольку лежал в неглубокой (но достаточно широкой) луже. Да и пули, весело свистевшие над головой, не очень располагали к дискуссии.

План трещал по всем швам. Каким-то чудом никто из воспитанников Клинча пока не пострадал, хотя огонь обороняющихся был очень плотным. Продолжить стремительную атаку без потерь в живой силе можно было только ползком, прижимаясь к самой земле, а еще лучше – прорываясь внутри земли.

Даже Амели сообразила, что дело неладно, и прекратила акустическую подготовку.

– Э-ге-гей! – прогремел над полем брани ее испуганный голос. – Что случилось? Я опять все испортила? Вы где? Мне тут одной страшно! Я к вам!

– Куда, бестолочь? – закричала Мергиона. – Падай, падай на землю!

– Как же я упаду? – жалобно, но непреклонно возразила Пулен. – У меня чистой блузки с собой нету.

Презрев опасность, Порри приподнялся и глянул через плечо. Амели, вздрагивая от свиста пуль, шла на штурм, аккуратно переступая кочки, лужи и боевых товарищей.

* * *

– Цель в глубине атаки! Идет в полный рост! На выстрелы не реагирует!

– Ну что ж, – произнес командир, – господин Тотктонада, вы сами меня вынудили! Остановить стрельбу! Зарядить…

– Ой, мамочка! – грянуло со стороны нападающих.

– Мать честная! – ахнул в наушниках голос адъютанта. – Это ж соседская девчонка, Мели Пуленовская!

* * *

– Ой, мамочка! – взвизгнула Амели, сбитая с ног стремительной подругой.

– Пулю в лоб давно не получала? – заорала Мерги, затаскивая ее под холмик, где уже обосновался Оливье. – Выруби ты эту говорилку!

Амели послушно щелкнула выключателем усилителя голоса.

– А ты чего тут разлегся? – накинулась Пейджер на Фореста. – Двинься, слышишь, как пули свистят?

– Не слышу!

Мерги замолчала. Действительно, стрельба прекратилась.

– И насчет пуль я не уверен, – сказал Оливье, – что это пули. Амели полчаса под огнем разгуливала, а ты видишь на ней хоть одну дырку?

– Вот, – принялась жаловаться Пулен, – рукав почти оторван. И пуговица на одной нитке висит. И вот еще…

– Нет, дырки от пуль!

Пока Мергиона сосредоточенно искала на Амели ранения (желательно смертельные), Оливье насадил на прутик кепку и приподнял ее над холмиком. Кепка тут же оказалась под плотным огнем. Выждав несколько секунд, Форест опустил головной убор и продемонстрировал его целость и сохранность девочкам. Свист прекратился.

– Сдается мне, – сказал главный хулиган Первертса, – эти пули только свистеть и умеют.

* * *

Командир похитителей Мордевольта пребывал в растерянности. По плану, если пальба безвредными, хотя и очень эффектными свистами не отпугнет нападающих, автоматы следовало зарядить настоящими патронами. Но теперь, когда выяснилось, что среди штурмующих есть дети… Почему дети? Откуда?

Командир поднял бинокль. Честно говоря, у него тоже племянник учился в Первертсе.

* * *

– Переходим ко второму этапу! – прокричал Порри.

Первокурсники принялись торопливо запихивать в рот «Дракон-Минт» – гордость Гаттера. По его замыслу, эта гремучая смесь должна была превратить кучку обнаглевших детишек в орду огнедышащих воинов.

– Мерги! – скомандовал Гаттер, когда посчитал, что все уже готовы. – Поджигай! Всем встать!

Прометеус! – гаркнула Пейджер, и поднявшиеся в полный рост Оливье и Гаттер дружно выдохнули огонь.

К сожалению, полководец-изобретатель не учел, что после выдоха человек обычно делает вдох. Когда воздух в легких закончился, огнедышащим бойцам пришлось втянуть магическо-химический огонь в себя. Порри очень порадовался, что догадался сделать огонь холодным – и тут же огорчился, что не догадался сделать его бездымным. Теперь из глоток атакующих валил густой дым.

Многие из тех, кто пытался изображать драконов в положении лежа, вскочили на ноги, пытаясь откашляться.

* * *

– Огонь! – сообщил наблюдатель. – Не в смысле стрельбы, а в смысле пламени!

– Да нет, – командир обводил биноклем атакующих, которые один за другим вставали в полный рост, – это дым.

– Дымовая завеса? – предположил адъютант.

– Шрек твою так! – выругался командир, уткнувшись взглядом в одну из фигур. – Это ж мой племяш Оливье! Он что, курит?!

* * *

Несмотря на провал, идея с «Дракон-Минтом» завершилась полным успехом: ни одного свиста не вылетело со стороны усадьбы.

– Ага-кха-кха! – то ли прокричал, то ли прокашлял Порри. – Они-кхи-кхи испу-кха-га-лись! Следую-кха-кха-ющий пун-кхе-кхе…

– Хватит с нас твоих пунктов! – Мерги даже не пыталась совать в рот всякую дрянь, поэтому ее приказы отличались четкостью и разборчивостью. – Вперед, сынки! За Первертс! За Мордевольта! За Клинча!

Имя майора подействовало магически (хотя Пейджер совсем не колдовала): с дружными воплями «Даешь!», «Давай!» и «Щас как дам!» первокурсники бросились на штурм.

* * *

То там, то сям в рядах защитников усадьбы раздавались легкие хлопки – это озадаченные бойцы снимали персональные сферы Фигвамера, которые хорошо защищали в бою, но лишали возможности обсудить невиданную ситуацию.

– Это ж мой Фредди!

– Мой крестник, Мерлином клянусь!

– Неужели Люси?

Командир понимал, что ситуация безвыходная. Стрелять по детям нельзя… Пойти в контратаку и в рукопашном бою отодрать нахалятам уши? В бинокль он рассмотрел в руках атакующих волшебные палочки, приведенные в боевую готовность. Так что еще неизвестно, кто тут кому уши надерет…

– Командир! – адъютант ткнул пальцем в ближайшую (и самую стремительно приближающуюся) фигурку. – Это, никак, дочка Брэда, Мерги.

– Мергиона Пейджер?!

Командир решился.

– Срочная эвакуация! – скомандовал он. – Лейтенант! Открывайте тревожный чемоданчик!

Через сорок пять секунд (строго по нормативу!) последний защитник усадьбы скрылся в недрах портативного портала. Если бы Мерги успела добежать, она, несомненно, обнаружила бы в нем полное сходство с порталом, через который в мае уходили похитители ухогорлоносов.

* * *

Но Мергиона не успела добежать. Когда до усадьбы оставалось каких-нибудь сто метров, воздух перед ней резко сгустился, и здоровенный детина в камуфляже вывалился прямо под ноги. Девочка метнулась в сторону, но и там оказался десантник.

Гвардия Тотктонады не зря ела свой хлеб, тушенку, бисквиты, гречневую кашу, жареный хек, а по праздникам – телячьи котлеты. Не успела Мерги крикнуть «А ну, посторонись!», как бывшая дача Бубльгума оказалась в плотном кольце.

Десантники в мановение волшебной дубинки[85] оттеснили атакующих детей, сбили их в кучу и эвакуировали в безопасное место служебным заклинанием Шпаки-улетели.

Напрасно первокурсники голосили о том, что они и так уже всех победили, напрасно Гаттер требовал отвести его к Тотктонаде, Браунингу, другому Браунингу или любому другому главному. Напрасно Мергиона колошматила ментодеров пятками. Все было бесполезно.

Похитители Мордевольта ускользнули от справедливого возмездия и уже находились очень, очень далеко от дачи Бубльгума.