"Девять подвигов Сена Аесли. Подвиги 5-9" - читать интересную книгу автора
Последний домовой
После того как 48-часовое задержание у дуба со сломанной верхушкой завершилось, домовых ждала новая неприятность. Их родной, своими руками украденный дом превратился в научную лабораторию Мордевольта.
Возмущенные домовые полдня скандалили и дрались друг с другом во дворе, но добились только разрешения в течение 60 минут забрать свои вещи и проваливать. Это известие их несказанно обрадовало – по возможностям для привольного и разгульного воровства переезды могли сравниться только с пожарами.
Но Персимид, на которого конфуз с ложным Санта-Клаусом произвел большое впечатление, решил не ограничивать себя банальным воровством.
– Фонька, – объявил он супруге Персефоне, – счас провернем крутой шахер-махер!
Шахер-махер заключался в следующем – Персимид с Персефоной быстро укладывают самое необходимое из добра и шумно уходят. Артемод, как настоящий домовой, не упустит такой шанс и полезет в их комнату. А пока он будет разбираться в оставшейся ерунде, можно порыться в его вещах.
– А я думала, ты тупой! – удостоила мужа похвалы Персефона, запихивая в сумочку очень ценную штуковину непонятного предназначения. – У Артемки должно быть много всякого. Он хвалился, что давеча волшебникову школу почистил.
За четверть часа супруги успели провернуть первую часть шахер-махера: собрали, что могли, и с четырьмя чемоданами демонстративно прошли мимо Артемодовых владений, громко причитая о том, что не смогли взять самое ценное. Еще через минуту Персимид хихикал, глядя из-за угла, как сосед крадется в его комнату.
– Стой на стреме! – шепнул хитрый домовой жене и заскочил в комнату Артемода.
Оказавшись внутри, Персимид остановился и медленно обвел взглядом помещение. Он был опытным воришкой и знал, что лучше потерять пять секунд на осмотр местности, чем хватать что попало. И на сей раз испытанная тактика не подкачала: под кроватью Персимид углядел два плотно упакованных баула. Рядом лежал поношенный, но еще крепкий колпак.
Домовой схватил баулы и заволновался. Взять ценный колпак стало нечем.
– А голова? – упрекнул он себя. – На что мне голова дадена?
Персимид нагнулся, сунул лохматую башку под кровать и ловко подцепил серый головной убор. Когда Персефона, обеспокоенная долгим отсутствие мужа и довольным видом пробежавшего мимо Артемода, бросила стрему на произвол судьбы, она обнаружила Персимида в странной позе. Домовой стоял посреди комнаты в старом колпаке, растопырив пустые пальцы и упершись взглядом внутрь себя. Артемодовы баулы отсутствовали.
– Все-таки ты тупой! Обдурил нас Артемод! И наши, и свои вещички утащил! А ну быстро хватай, что есть, и бегом отседава! Ты тут последний домовой остался, все уже на тусовке тусуются![92]
Но Персимид выслушал отповедь жены без обычного пиетета.
– Персефона! – произнес он, не снимая с лица выражения, идентичного задумчивости. – У меня в голове кто-то говорит! Что это?