"Рассказ о Селиме-ювелире" - читать интересную книгу автора (без автора)СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ И ТЕРМИНОВ [6]Абу-Бакр – первый халиф (632 – 634), унаследовавший власть Мохаммада. Адаб – совокупность знаний, которыми в средневековых мусульманских странах полагалось обладать образованному человеку: познания в литературе, поэтике и истории, знание Корана, обладание каллиграфическим почерком и хорошими манерами. Аджабруд – см. руд. Аджам – арабское название всех чужеземных стран, завоеванных арабами; в персидской литературе – обозначение Ирана. Азра – героиня восходящего к античности предания о влюбленной паре, Вамике и Азре. Их красота и любовь вошли в литературную традицию. Аиша – дочь Абу-Бакра и младшая жена пророка Мохаммада. Айяры – средневековые воры-разбойники, объединявшиеся в своеобразные «братства», наподобие ремесленных цехов, и зачастую сочетавшие воровское ремесло со службой правителям и их сановникам. Аййуб – кораническая форма имени библейского Иова, по преданию, отличавшегося долготерпением. Аммар Ясмр – один из сподвижников пророка Мохаммада, впоследствии ярый приверженец халифа Али, убит в битве при Сиффине (657 г.). В литературе олицетворяет верность и преданность. Анка – легендарная птица, недоступная взорам смертных и обитающая, по мусульманским преданиям, на краю света. Аргаван – багряник, иудино дерево, цветущее ярко-розовыми цветами. В литературе символизирует красный цвет. Аят – букв, «чудо» (араб.), название ритмических периодов (стихов) Корана. Бану Амир – арабское бедуинское племя, к которому, по преданию, принадлежал Маджнун. Барбат – струнный музыкальный инструмент, род лютни. Бейт – двустишие, единица стиха в арабской и персидской поэзии. Бехруз – букв, «счастливый». Вали – градоправитель. Вамик – герой романтического предания «Вамик и Азра». Газель – лирическое стихотворение – песня. Галие – душистая косметическая мазь, употреблявшаяся в средние века на Востоке. Гам – старинная мера длины, букв. «шаг». Гулямы – малолетние пленники (часто из тюркских племен), которых специально обучали, чтобы затем формировать из них дворцовую гвардию. Гулямом называли также мальчика-слугу вроде пажа. Гуль – оборотень, злой дух, враждебный человеку. По преданиям, гули в образе женщин сбивали с пути странников, а затем пожирали их. Гурии – по коранической легенде, прекрасные черноокие девы, которые будут в раю ублажать праведников. Гяз – иранская мера длины, около метра. Дабир – писец, письмоводитель, зачастую исполнявший обязанности советника-секретаря при важных особах. Дайрэ – бубен, распространенный музыкальный инструмент. Даник – 1/4 часть дирхема, мелкая монета. Дей – название зимнего месяца (22 декабря – 20 января) по иранскому календарю. Джабраил – архангел Гавриил, в мусульманских преданиях – добрый вестник. Джамшид – легендарный царь иранского эпоса, в его правление на земле царило благоденствие, золотой век. Джиббе – просторная верхняя одежда. Джинн – в арабской демонологии дух, который может быть как злым, так и добрым. Див – злой дух в персидской демонологии страшной и отвратительной наружности. Динар – старинная золотая монета, около 4,25 г. Дирхем – старинная серебряная монета, около 3 г. Дихкан – представитель полупатриархальной-полуфеодальной домусульманской знати в Иране и Средней Азии. Закария – библейский персонаж, перешедший в коранические предания, олицетворение мудрости. Зелиха – по Корану, имя жены египетского вельможи, пытавшейся соблазнить Юсуфа (Иосифа Прекрасного); в мусульманской литературной традиции символизирует женскую красоту и неудержимую любовь. Зохаль – арабское название Сатурна, планеты, которая, по мнению средневековых астрологов, приносит беду. Зохра – арабское название планеты Венеры. По преданию, Зохра была прекрасной земной женщиной, пленившей двух ангелов небесных, Харута и Марута. Влюбленные ангелы открыли красавице магическое тайное имя бога, а она, произнеся это имя, тут же вознеслась на небо, где была причислена к бессмертным и стала небесным музыкантом, аккомпанирующим хору светил. Зуннар – пояс из цветной шерсти, которым в мусульманских странах должны были подвязываться иноверцы. Иклим – географический пояс; по представлениям средневековых географов, к северу от экватора земля делится на семь таких поясов. Исфахсалар – крупный военачальник, главнокомандующий. Ифрит – в арабской демонологии безобразный злой дух Кааба – мечеть в Мекке, где находится священный Черный камень, главная мусульманская святыня. Кадий – мусульманский судья, который судит по шариату. Кайсар – арабизованная форма от Цезарь (Кесарь). В мусульманской литературной традиции это слово превратилось в обозначение римских и византийских императоров. Калам – тростниковая палочка с заостренным концом, которой писали на мусульманском Востоке. Кебаб – крупные куски мяса, жаренные на вертеле. Колах – высокая войлочная шапка, средневековый головной убор в Иране. Кусаййир – герой любовно-романтической истории. Кутваль – начальник гарнизона, комендант крепости. Кыбла – направление на Мекку, куда мусульманам следует обращаться лицом во время молитвы. Лак – мера исчисления, сто тысяч. Mагриб – букв, «запад» (араб.), средневековое название стран Северной Африки (совр. Марокко, Алжир, Тунис). Маджнун – юноша из арабского племени Бану Амир, которого звали Кайс. Еще в детстве он влюбился в девочку Лейли, затем любовь полностью захватила его и он прослыл одержимым (по-арабски – «маджнун»). История несчастной любви Маджнуна и Лейли приобрела широкую популярность в литературе и фольклоре, а их имена превратились в символы любви и верности. Maдир – имя араба-бедуина, вошедшего в предание своей скупостью и своекорыстием: напоив своего верблюда из колодца в пустыне, он затем осквернил его испражнениями, дабы никто другой не смог воспользоваться водой. Mамдух – букв, «восхваляемый», объект панегирика. Mан – мера веса в средние века около 6 кг. Ман ибн 3аида – арабский полководец VII в., знаменитый храбрец, известный также благородством и щедростью. Mашатэ – профессия женщины, наряжающей и украшающей невесту перед свадьбой. Mей дан – ристалище, городская площадь, где происходили состязания, воинские смотры, народные собрания. Mиррих – арабское название планеты Марс; по представлениям средневековых астрологов, Марс приносит несчастье. Мискаль – малая мера веса в средневековом Иране около 4,6 г. Mиср – арабское название Египта, букв, «город», «страна». Mихраб – ниша в стене мечети, обозначающая Кыблу, т. е. направление на Мекку. Моштари – арабское название планеты Юпитер, которая, по утверждениям средневековых астрологов, предвещала счастливую судьбу. Муса – библейский Моисей, играющий большую роль в мусульманских преданиях. Муфтий – мусульманское духовное лицо, выносящее решения в соответствии с религиозным правом. Мухалаб – крупный полководец, руководивший арабскими войсками при завоевании Ирана и Средней Азии (ум. в 702 г.) Haдим – «собеседник», приближенный шаха или вельможи, помогающий ему коротать свободное время. Намаз – мусульманский молитвенный обряд, который надлежит совершать пять раз в сутки в соответствии с религиозными правилами. Haт – кожаная подстилка, которую расстилали при совершении казни, если она происходила прямо во дворце, чтобы кровь не пачкала паласов и ковров. Hебат – вид кристаллического сахара. Hоуруз – иранский Новый год, древний праздник, приходящийся ' на весеннее равноденствие. Парвиз – сасанидский шах Хосров Парвиз (590 – 628); в литературу вошел и как олицетворение царской власти, и как романтический герой, влюбленный в красавицу Ширин. Пахлаван – богатырь, витязь. Пери – в персидской демонологии дух, который может быть и добрым, и враждебным человеку; в литературе – олицетворение прекрасной женщины. Раджаб – название седьмого месяца мусульманского лунного календаря. Пословица «Проживи раджаб и увидишь диво» примерно соответствует русскому «Поживем – увидим». Ребаб (рубаб) – старинный смычковый инструмент с одной или двумя струнами. Рейхани – сорт белого вина. Рузбех – букв, «счастливый». Руд – (также аджабруд) струнный музыкальный инструмент. Рум – арабо-мусульманское название Рима и Византии, а впоследствии и Малой Азии. Рустам сын Заля – главный герой «Шах-наме», иранского национального эпоса. Сарханг – средневековое воинское звание, младший офицер. Сабур – лекарственное растение, идущее на приготовление горького на вкус слабительного. Сальма – героиня арабских любовных сказаний, красавица. Сальсабиль – по Корану, название райского источника. Сахбан Ваиль – знаменитый арабский оратор, образец красноречия (ум. в 684 г.). Систан – древняя иранская область на границе с Афганистаном. Солейман – библейский царь Соломон, широко известный в мусульманской литературе и фольклоре, где он показан могущественным властелином, повелевающим людьми и духами, понимающим язык зверей и птиц. Сохейль – звезда Канопус (главная звезда созвездия Корабль Арго), хорошо видная в южных странах, в частности в Йемене, символ блеска. Суфа – род лежанки (но без печки), глинобитное или каменное возвышение, на котором сидят или лежат. Суфий – последователь религиозно-мистического направления, возникшего в средневековом исламе. Табаристан – прикаспийская провинция Ирана, в средние века пользовавшаяся относительной независимостью. Таммуз – название первого летнего месяца (21 июня – 21 июля) по сирийскому календарю, имевшему распространение и в Иране. Тарабруд – старинный музыкальный инструмент, род лютни. Тасу – очень мелкая мера веса (2 – 4 ячменных зерна), которая в старину служила также денежной единицей. Тахт – возвышение (большей частью деревянное), на котором сидят, род невысокого помоста с резными спинками-загородками с трех сторон. Терьяк – наркотик, одна из модификаций опиума; известен в Иране очень давно. Фагфур – букв, «сын бога», персидское название титула китайского императора; в фольклоре часто персонифицировано и приобрело значение собственного имени. Фараон – титул правителей Древнего Египта; в Коране употребляется как собственное имя царя, правившего в Египте во время жизни Мусы. Фарр – по древним иранским поверьям, таинственный знак царского происхождения и власти, чаще всего принимающий вид ореола, но иногда являющийся и в других формах. Фарсанг – мера длины, около 6 км. Фархад – герой романтических легенд, влюбленный в красавицу Ширин, жену Хосрова Парвиза; символ самозабвенной любви. Фуркан – одно из названий Корана. Xаджиб – церемониймейстер при шахском дворце. Xарадж – подушная подать, налог, дань. Xарвар – старинная иранская мера веса, около 300 кг. Хатем Таи – арабский князь и поэт (ум. в 605 г.), вошедший в легенду своей щедростью и великодушием. Xашар – букв, «сбор» (араб.), обозначение коллективного участия населения в каких-нибудь общественных или государственных мероприятиях в мусульманских странах. Xотан – древний город и область в Синьцзяне; в литературной традиции известен красавицами и добычей мускуса. Xомай – мифическая вещая птица, приносящая счастье:по иранскому преданию, тот, на кого упадет тень птицы Хомай, станет царем. Хумаира – ласкательное прозвище Аиши, с которым к ней обращался Мохаммад. Xутба – проповедь, которую читают в пятницу в мечети, содержащая упоминание имени правящего государя. Чанг – струнный музыкальный инструмент. Чароки – обувь из сыромятной кожи с длинными завязками вокруг голени. Чин – средневековое название Китая в мусульманских странах. Чоуган – поло, конная игра в мяч клюшками, распространенная в средневековом Иране, а также сама клюшка. В литературе с клюшкой-чоуганом часто сравнивают изогнутые локоны красавицы. Шам – арабское название Сирии. Шариат – совокупность мусульманских религиозных и правовых норм. Шахзаде – царевич, сын шаха. Шахид – воин, погибший в войне «за веру»; по мусульманским верованиям, шахиды после смерти попадают прямо в рай. Ширин – красавица-царевна, героиня романтических преданий, верная возлюбленная Хосрова Парвиза. Эйван – крытая терраса с поддерживающими кровлю колоннами, обычно прилегает к дому или к дворцу. Эльборз – горная.цепь на севере Ирана. Эсфандияр – один из центральных персонажей «Шах-наме», богатырь, соперничающий с Рустамом. Юсуф – библейский Иосиф Прекрасный, легенда о котором вошла в Коран и получила широкую известность в фольклоре и литературе Ближнего Востока. Якуб – библейский Иаков, отец Юсуфа. По преданию, лишившись любимого сына (проданного коварными братьями в Египет), он ослеп с горя. Но зрение вернулось к нему, едва он коснулся рубашки Юсуфа, доставленной из Египта. Ятриб – старое название Медины. |
||
|