"Volume X" - читать интересную книгу автора (Burtons Version)She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when the Wazir said to the King, УMethinks he is naught but an impostor, and Тtis the impostor who ruineth the house of the covetous;Ф the King said, УO Wazir, I will prove him and soon know if he be an impostor or a true man and whether he be a rearling of Fortune or not.Ф The Wazir asked, УAnd how wilt thou prove him?Ф; and the King answered, УI will send for him to the presence and entreat him with honour and give him a jewel which I have. An he know it and wot its price, he is a man of worth and wealth; but an he know it not, he is an impostor and an upstart and I will do him die by the foulest fashion of deaths.Ф So he sent for MaТaruf, who came and saluted him. The King returned his salam and seating him beside himself, said to him, УArt thou the merchant MaТaruf?Ф and said he, УYes.Ф Quoth the King, УThe merchants declare that thou owest them sixty thousand ducats. Is this true?Ф УYes,Ф quoth he. Asked the King, УThen why dost thou not give them their money?Ф; and he answered, УLet them wait till my baggage come and I will repay them twofold. An they wish for gold, they shall have gold; and should they wish for silver, they shall have silver; or an they prefer for merchandise, I will give them merchandise; and to whom I owe a thousand I will give two thousand in requital of that wherewith he hath veiled my face before the poor; for I have plenty.Ф Then said the King, УO merchant, take this and look what is its kind and value.Ф And he gave him a jewel the bigness of a hazel-nut, which he had bought for a thousand sequins and not having its fellow, prized it highly. MaТaruf took it and pressing it between his thumb and forefinger brake it, for it was brittle and would not brook the squeeze. Quoth the King, УWhy hast thou broken the jewel?Ф; and MaТaruf laughed and said, УO King of the age, this is no jewel. This is but a bittock of mineral worth a thousand dinars; why dost thou style it a jewel? A jewel I call such as is worth threescore and ten thousand gold pieces and this is called but a piece of stone. A jewel that is not of the bigness of a walnut hath no worth in my eyes and I take no account thereof. How cometh it, then, that thou, who art King, stylest this thing a jewel, when Тtis but a bit of mineral worth a thousand dinars? But ye are excusable, for that ye are poor folk and have not in your possession things of price.Ф The King asked, УO merchant, hast thou jewels such as those whereof thou speakest?Ф; and he answered, УPlenty.Ф Whereupon avarice overcame the King and he said, УWilt thou give me real jewels?Ф Said MaТaruf, УWhen my baggage-train shall come, I will give thee no end of jewels; and all that thou canst desire I have in plenty and will give thee, without price.Ф At this the King rejoiced and said to the traders, УWend your ways and have patience with him, till his baggage arrive, when do ye come to me and receive your monies from me.Ф So they fared forth and the King turned to his to his Wazir and said to him, Pay court to Merchant MaТaruf and take and give with him in talk and bespeak him of my daughter, Princess Dunyс, that he may wed her and so we gain these riches he hath.Ф Said the Wazir, УO King of the age, this manТs fashion misliketh me and methinks he is an impostor and a liar: so leave this whereof thou speakest lest thou lose thy daughter for naught.Ф Now this Minister had sued the King aforetime to give him his daughter to wife and he was willing to do so, but when she heard of it she consented not to marry him. Accordingly, the King said to him, УO traitor, thou desirest no good for me, because in past time thou soughtest my daughter in wedlock, but she would none of thee; so now thou wouldst cut off the way of her marriage and wouldst have the Princess lie fallow, that thou mayst take her; but hear from me one word. Thou hast no concern in this matter. How can he be an impostor and a liar, seeing that he knew the price of the jewel, even that for which I bought it, and brake it because it pleased him not? He hath jewels in plenty, and when he goeth in to my daughter and seeth her to be beautiful she will captivate his reason and he will love her and give her jewels and things of price: but, as for thee, thou wouldst forbid my daughter and myself these good things.Ф So the Minister was silent, for fear of the KingТs anger, and said to himself, УSet the curs on the cattle [FN#44]!Ф Then with show of friendly bias he betook himself to MaТaruf and said to him, УHis Highness the King loveth thee and hath a daughter, a winsome lady and a lovesome, to whom he is minded to marry thee. What sayst thou?Ф Said he, УNo harm in that; but let him wait till my baggage come, for marriage-settlements on KingsТ daughters are large and their rank demandeth that they be not endowed save with a dowry befitting their degree. At this present I have no money with me till the coming of my baggage, for I have wealth in plenty and needs must I make her marriage-portion five thousand purses. Then I shall need a thousand purses to distribute amongst the poor and needy on my wedding-night, and other thousand to give to those who walk in the bridal procession and yet other thousand wherewith to provide provaunt for the troops and others [FN#45]; and I shall want an hundred jewels to give to the Princess on the wedding-morning [FN#46] and other hundred gems to distribute among the slavegirls and eunuchs, for I must give each of them a jewel in honour of the bride; and I need wherewithal to clothe a thousand naked paupers, and alms too needs must be given. All this cannot be done till my baggage come; but I have plenty and, once it is here, I shall make no account of all this outlay.Ф The Wazir returned to the King and told him what MaТaruf said, whereupon quoth he, УSince this is his wish, how canst thou style him impostor and liar?Ф Replied the Minister, УAnd I cease not to say this.Ф But the King chid him angrily and threatened him, saying, УBy the life of my head, an thou cease not this talk, I will slay thee! Go back to him and fetch him to me and I will manage matters with him myself.Ф So the Wazir returned to MaТaruf and said to him, УCome and speak with the King.Ф УI hear and I obey,Ф said MaТaruf and went in to the King, who said to him, УThou shalt not put me off with these excuses, for my treasury is full; so take the keys and spend all thou needest and give what thou wilt and clothe the poor and do thy desire and have no care for the girl and the handmaids. When the baggage shall come, do what thou wilt with thy wife, by way of generosity, and we will have patience with thee anent the marriage-portion till then, for there is no manner of difference betwixt me and thee; none at all.Ф Then he sent for the Shaykh Al-Islam [FN#47] and bade him write out the marriage-contract between his daughter and Merchant MaТaruf, and he did so; after which the King gave the signal for beginning the wedding festivities and bade decorate the city. The kettle drums beat and the tables were spread with meats of all kinds and there came performers who paraded their tricks. Merchant MaТaruf sat upon a throne in a parlour and the players and gymnasts and effeminates [FN#48] and dancing-men of wondrous movements and posture-makers of marvellous cunning came before him, whilst he called out to the treasurer and said to him, УBring gold and silver.Ф So he brought gold and silver and MaТaruf went round among the spectators and largessed each performer by the handful; and he gave alms to the poor and needy and clothes to the naked and it was a clamorous festival and a right merry. The treasurer could not bring money fast enough from the treasury, and the WazirТs heart was like to burst for rage; but he dared not say a word, whilst Merchant Ali marvelled at this waste of wealth and said to Merchant MaТaruf, УAllah and the Hallows visit this upon on thy head-sides [FN#49]! Doth it not suffice thee to squander the tradersТ money, but thou must squander that of the King to boot?Ф Replied MaТaruf, УТTis none of thy concern: whenas my baggage shall come, I will requite the King manifold.Ф And he went on lavishing money and saying in himself, УA burning plague! What will happen will happen and there is no flying from that which is fore-ordained.Ф The festivities ceased not for the space of forty days, and on the one-and-fortieth day, they made the brideТs cortшge and all the Emirs and troops walked before her. When they brought her in before MaТaruf, he began scattering gold on the peopleТs heads, and they made her a mighty fine procession, whilst MaТaruf expended in her honour vast sums of money. Then they brought him in to Princess Dunya and he sat down on the high divan; after which they let fall the curtains and shut the doors and withdrew, leaving him alone with his bride; whereupon he smote hand upon hand and sat awhile sorrowful and saying, УThere is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!Ф Quoth the Princess, УO my lord, Allah preserve thee! What aileth thee that thou art troubled?Ф Quoth he, УAnd how should I be other than troubled, seeing that thy father hath embarrassed me and done with me a deed which is like the burning of green corn?Ф She asked, УAnd what hath my father done with thee? Tell me!Ф; and he answered, УHe hath brought me in to thee before the coming of my baggage, and I want at very least an hundred jewels to distribute among thy handmaids, to each a jewel, so she might rejoice therein and say, My lord gave me a jewel on the night of his going in to my lady. This good deed would I have done in honour of thy station and for the increase of thy dignity; and I have no need to stint myself in lavishing jewels, for I have of them great plenty.Ф Rejoined she, УBe not concerned for that. As for me, trouble not thyself about me, for I will have patience with thee till thy baggage shall come, and as for my women have no care for them. Rise, doff thy clothes and take thy pleasure; and when the baggage cometh we shall get the jewels and the rest.Ф So he arose and putting off his clothes sat down on the bed and sought love-liesse and they fell to toying with each other. He laid his hand on her knee and she sat down in his lap and thrust her lip like a tit-bit of meat into his mouth, and that hour was such as maketh a man to forget his father and his mother. So he clasped her in his arms and strained her fast to his breast and sucked her lip, till the honey-dew ran out into his mouth; and he laid his hand under her left-armpit, whereupon his vitals and her vitals yearned for coition. Then he clapped her between the breasts and his hand slipped down between her thighs and she girded him with her legs, whereupon he made of the two parts proof amain and crying out, УO sire of the chin-veils twain [FN#50]!Ф applied the priming and kindled the match and set it to the touch-hole and gave fire and breached the citadel in its four corners; so there befel the mystery [FN#51] concerning which there is no enquiry: and she cried the cry that needs must be cried. [FN#52]--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it Was the Nine Hundred and Ninety-fourth Night, She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that while the Princess Dunyс cried the cry which must be cried, Merchant MaТaruf abated her maidenhead and that night was one not to be counted among lives for that which it comprised of the enjoyment of the fair, clipping and dallying langue fourrщe and futtering till the dawn of day, when he arose and entered the Hammam whence, after donning a suit for sovrans suitable he betook himself to the KingТs Divan. All who were there rose to him and received him with honour and worship, giving him joy and invoking blessings upon him; and he sat down by the KingТs side and asked, УWhere is the treasurer?Ф They answered, УHere he is, before thee,Ф and he said to him, УBring robes of honour for all the Wazirs and Emirs and dignitaries and clothe the therewith.Ф The treasurer brought him all he sought and he sat giving to all who came to him and lavishing largesse upon every man according to his station. On this wise he abode twenty days, whilst no baggage appeared for him nor aught else, till the treasurer was straitened by him to the uttermost and going in to the King, as he sat alone with the Wazir in MaТarufТs absence, kissed ground between his hands and said, УO King of the age, I must tell thee somewhat, lest haply thou blame me for not acquainting thee therewith. Know that the treasury is being exhausted; there is none but a little money left in it and in ten days more we shall shut it upon emptiness.Ф Quoth the King, УO Wazir, verily my son-in-lawТs baggage-train tarrieth long and there appeareth no news thereof.Ф The Minister laughed and said , Allah be gracious to thee, O King of the age! Thou art none other but heedless with respect to this impostor, this liar. As thy head liveth, there is no baggage for him, no, nor a burning plague to rid us of him! Nay, he hath but imposed on thee without surcease, so that he hath wasted thy treasures and married thy daughter for naught. How long therefore wilt thou be heedless of this liar?Ф Then quoth the King, УO Wazir, how shall we do to learn the truth of his case?Ф; and quoth the Wazir, УO King of the age, none may come at a manТs secret but his wife; so send for thy daughter and let her come behind the curtain, that I may question her of the truth of his estate, to the intent that she may make question of him and acquaint us with his case.Ф Cried the King, УThere is no harm in that; and as my head liveth, if it be proved that he is a liar and an impostor, I will verily do him die by the foulest of deaths!Ф Then he carried the Wazir into the sitting-chamber and sent for his daughter, who came behind the curtain, her husband being absent, and said, УWhat wouldst thou, O my father?Ф Said he УSpeak with the Wazir.Ф So she asked, УHo thou, the Wazir, what is thy will?Ф; and he answered, УO my lady, thou must know that thy husband hath squandered thy fatherТs substance and married thee without a dower; and he ceaseth not to promise us and break his promises, nor cometh there any tidings of his baggage; in short we would have thee inform us concerning him.Ф Quoth she, УIndeed his words be many, and he still cometh and promiseth me jewels and treasures and costly stuffs; but I see nothing.Ф Quoth the Wazir, УO my lady, canst thou this night take and give with him in talk and whisper to him:--Say me sooth and fear from me naught, for thou art become my husband and I will not transgress against thee. So tell me the truth of the matter and I will devise thee a device whereby thou shalt be set at rest. And do thou play near and far [FN#53] with him in words and profess love to him and win him to confess and after tell us the facts of his case.Ф And she answered, УO my papa, I know how I will make proof of him.Ф Then she went away and after supper her husband came in to her, according to his wont, whereupon Princess Dunya rose to him and took him under the armpit and wheedled him with winsomest wheedling (and all-sufficient [FN#54] are womanТs wiles whenas she would aught of men); and she ceased not to caress him and beguile him with speech sweeter than the honey till she stole his reason; and when she saw that he altogether inclined to her, she said to him, УO my beloved, O coolth of my eyes and fruit of my vitals, Allah never desolate me by less of thee nor Time sunder us twain me and thee! Indeed, the love of thee hath homed in my heart and the fire of passion hath consumed my liver, nor will I ever forsake thee or transgress against thee. But I would have thee tell me the truth, for that the sleights of falsehood profit not, nor do they secure credit at all seasons. How long wilt thou impose upon my father and lie to him? I fear lest thine affair be discovered to him, ere we can devise some device and he lay violent hands upon thee? So acquaint me with the facts of the case for naught shall befal thee save that which shall begladden thee; and, when thou shalt have spoken sooth, fear not harm shall betide thee. How often wilt thou declare that thou art a merchant a man of money and hast a luggage-train? This long while past thou sayest, My baggage! my baggage! but there appeareth no sign of thy baggage, and visible in thy face is anxiety on this account. So an there be no worth in thy words, tell me and I will contrive thee a contrivance whereby by thou shalt come off safe, Inshallah!Ф He replied, УI will tell thee the truth, and then do thou whatso thou wilt.Ф Rejoined she, УSpeak and look thou speak soothly; for sooth is the ark of safety, and beware of lying, for it dishonoureth the liar and God-gifted is he who said:-- ТWare that truth thou speak, albe sooth when said * Shall cause thee in threatened fire to fall: And seek AllahТs approof, for most foolish he * Who shall anger his Lord to make friends with thrall.Ф He said, УKnow, then, O my lady, that I am no merchant and have no baggage, no, nor a burning plague; nay, I was but a cobbler in my own country and had a wife called Fatimah the Dung, with whom there befel me this and that.Ф And he told her his story from beginning to end; whereat she laughed and said, УVerily, thou art clever in the practice of lying and imposture!Ф Whereto he answered, УO my lady, may Allah Almighty preserve thee to veil sins and countervail chagrins!Ф Rejoined she, УKnow, that thou imposedst upon my sire and deceivedst him by dint of thy deluding vaunts, so that of his greed for gain he married me to thee. Then thou squanderedst his wealth and the Wazir beareth thee a grudge for this. How many a time hath he spoken against thee to my father, saying, Indeed, he is an impostor, a liar! But my sire hearkened not to his say, for that he had sought me in wedlock and I consented not that he be baron and I femme. However, the time grew longsome upon my sire and he became straitened and said to me, Make him confess. So I have made thee confess and that which was covered is discovered. Now my father purposeth thee a mischief because of this; but thou art become my husband and I will never transgress against thee. An I told my father what I have learnt from thee, he would be certified of thy falsehood and imposture and that thou imposest upon KingsТ daughters and squanderest royal wealth: so would thine offence find with him no pardon and he would slay thee sans a doubt: wherefore it would be bruited among the folk that I married a man who was a liar, an impostor, and this would smirch mine honour. Furthermore an he kill thee, most like he will require me to wed another, and to such thing I will never consent; no, not though I die! [FN#55] So rise now and don a MamelukeТs dress and take these fifty thousand dinars of my monies, and mount a swift steed and get thee to a land whither the rule of my father doth not reach. Then make thee a merchant and send me a letter by a courier who shall bring it privily to me, that I may know in what land thou art, so I may send thee all my hand can attain. Thus shall thy wealth wax great and if my father die, I will send for thee, and thou shalt return in respect and honour; and if we die, thou or I and go to the mercy of God the Most Great, the Resurrection shall unite us. This, then, is the rede that is right: and while we both abide alive and well, I will not cease to send thee letters and monies. Arise ere the day wax bright and thou be in perplexed plight and perdition upon thy head alight!Ф Quoth he, УO my lady, I beseech thee of thy favour to bid me farewell with thine embracement;Ф and quoth she, УNo harm in that.Ф [FN#56] So he embraced her and knew her carnally; after which he made the Ghusl-ablution; then, donning the dress of a white slave, he bade the syces saddle him a thoroughbred steed. Accordingly, they saddled him a courser and he mounted and farewelling his wife, rode forth the city at the last of the night, whilst all who saw him deemed him one of the Mamelukes of the Sultan going abroad on some business. Next morning, the King and his Wazir repaired to the sitting-chamber and sent for Princess Dunya who came behind the curtain; and her father said to her, УO my daughter, what sayst thou?Ф Said she, УI say, Allah blacken thy WazirТs face, because he would have blackened my face in my husbandТs eyes!Ф Asked the King, УHow so?Ф; and she answered, УHe came in to me yesterday; but, before I could name the matter to him, behold, in walked Faraj the Chief Eunuch, letter in hand, and said:--Ten white slaves stand under the palace window and have this letter, saying:--Kiss for us the hands of our lord, Merchant MaТaruf, and give him this letter, for we are of his Mamelukes with the baggage, and it hath reached us that he hath wedded the KingТs daughter, so we are come to acquaint him with that which befel us by the way. Accordingly I took the letter and read as follows:--From the five hundred Mamelukes to his highness our lord Merchant MaТaruf. But further. We give thee to know that, after thou quittedst us, the Arabs [FN#57] came out upon us and attacked us. They were two thousand horse and we five hundred mounted slaves and there befel a mighty sore fight between us and them. They hindered us from the road thirty days doing battle with them and this is the cause of our tarrying from thee.Ф--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say. When it was the Nine Hundred and Ninety-fifth Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that Princess Dunya said to her sire, УMy husband received a letter from his dependents ending with:--The Arabs hindered us from the road thirty days which is the cause of our being behind time. They also took from us of the luggage two hundred loads of cloth and slew of us fifty Mamelukes. When the news reached my husband, he cried, Allah disappoint them! What ailed them to wage war with the Arabs for the sake of two hundred loads of merchandise? What are two hundred loads? It behoved them not to tarry on that account, for verily the value of the two hundred loads is only some seven thousand dinars. But needs must I go to them and hasten them. As for that which the Arabs have taken, Тtwill not be missed from the baggage, nor doth it weigh with me a whit, for I reckon it as if I had given it to them by way of an alms. Then he went down from me, laughing and taking no concern for the wastage of his wealth nor the slaughter of his slaves. As soon as he was gone, I looked out from the lattice and saw the ten Mamelukes who had brought him the letter, as they were moons, each clad in a suit of clothes worth two thousand dinars, there is not with my father a chattel to match one of them. He went forth with them to bring up his baggage and hallowed be Allah who hindered me from saying to him aught of that thou badest me, for he would have made mock of me and thee, and haply he would have eyed me with the eye of disparagement and hated me. But the fault is all with thy Wazir, [FN#58] who speaketh against my husband words that besit him not.Ф Replied the King, УO my daughter, thy husbandТs wealth is indeed endless and he recketh not of it; for, from the day he entered our city, he hath done naught but give alms to the poor. Inshallah, he will speedily return with the baggage, and good in plenty shall betide us from him.Ф And he went on to appease her and menace the Wazir, being duped by her device. So fared it with the King; but as regards Merchant MaТaruf he rode on into waste lands, perplexed and knowing not to what quarter he should betake him; and for the anguish of parting he lamented and in the pangs of passion and love-longing he recited these couplets:-- Time falsed our Union and divided who were one in tway; * And the sore tyranny of Time doth melt my heart away: Mine eyes neТer cease to drop the tear for parting with my dear; * When shall Disunion come to end and dawn the Union-day? O favour like the full moonТs face of sheen, indeed IТm he * Whom thou didst leave with vitals torn when faring on thy way. Would I had never seen thy sight, or met thee for an hour; * Since after sweetest taste of thee to bitters IТm a prey. MaТaruf will never cease to be enthralled by DunyсТs [FN#59] charms * And long live she albe he die whom love and longing slay, O brilliance, like resplendent sun of noontide, deign them heal * His heart for kindness [FN#60] and the fire of longing love allay! Would Heaven I wot an eТer the days shall deign conjoin our lots, * Join us in pleasant talk oТ nights, in Union glad and gay: Shall my loveТs palace hold two hearts that savour joy, and I * Strain to my breast the branch I saw upon the sand-hill [FN#61] sway? O favour of full moon in sheen, never may sun oТ thee * Surcease to rise from Eastern rim with all-enlightening ray! IТm well content with passion-pine and all its bane and bate * For luck in love is evermore the butt of jealous Fate. And when he ended his verses, he wept with sore weeping, for indeed the ways were walled up before his face and death seemed to him better than dreeing life, and he walked on like a drunken man for stress of distraction, and stayed not till noontide, when he came to a little town and saw a plougher hard by, ploughing with a yoke of bulls. Now hunger was sore upon him; and he went up to the ploughman and said to him, УPeace be with thee!Ф; and he returned his salam and said to him, УWelcome, O my lord! Art thou one of the SultanТs Mamelukes?Ф Quoth MaТaruf, УYes;Ф and the other said УAlight with me for a guest-meal.Ф Whereupon MaТaruf knew him to be of the liberal and said to him, УO my brother, I see with thee naught with which thou mayst feed me: how is it, then, that thou invitest me?Ф Answered the husbandman, УO my lord, weal is well nigh. [FN#62] Dismount thee here: the town is near hand and I will go and fetch thee dinner and fodder for thy stallion.Ф Rejoined MaТaruf, УSince the town is near at hand, I can go thither as quickly as thou canst and buy me what I have a mind to in the bazar and eat.Ф The peasant replied, УO my lord, the place is but a little village [FN#63] and there is no bazar there, neither selling nor buying. So I conjure thee by Allah, alight here with me and hearten my heart, and I will run thither and return to thee in haste.Ф Accordingly lie dismounted and the Fellah left him and went off to the village, to fetch dinner for him whilst MaТaruf sat awaiting him. Presently he said in himself, УI have taken this poor man away from his work; but I will arise and plough in his stead, till he come back, to make up for having hindered him from his work. [FN#64]Ф Then he took the plough and starting the bulls, ploughed a little, till the share struck against something and the beasts stopped. He goaded them on, but they could not move the plough; so he looked at the share and finding it caught in a ring of gold, cleared away the soil and saw that it was set centre-most a slab of alabaster, the size of the nether millstone. He strave at the stone till he pulled it from its place, when there appeared beneath it a souterrain with a stair. Presently he descended the flight of steps and came to a place like a Hammam, with four daяses, the first full of gold, from floor to roof, the second full of emeralds and pearls and coral also from ground to ceiling; the third of jacinths and rubies and turquoises and the fourth of diamonds and all manner other preciousest stones. At the upper end of the place stood a coffer of clearest crystal, full of union-gems each the size of a walnut, and upon the coffer lay a casket of gold, the bigness of a lemon. When he saw this, he marvelled and rejoiced with joy exceeding and said to himself, УI wonder what is in this casket?Ф So he opened it and found therein a seal-ring of gold, whereon were graven names and talismans, as they were the tracks of creeping ants. He rubbed the ring and behold, a voice said, УAdsum! Here am I, at thy service, O my lord! Ask and it shall be given unto thee. Wilt thou raise a city or ruin a capital or kill a king or dig a river-channel or aught of the kind? Whatso thou seekest, it shall come to pass, by leave of the King of All-might, Creator of day and night.Ф MaТaruf asked, УO creature of my lord, who and what art thou?Ф; and the other answered, УI am the slave of this seal-ring standing in the service of him who possesseth it. Whatsoever he seeketh, that I accomplish for him, and I have no excuse in neglecting that he biddeth me do; because I am Sultan over two-and-seventy tribes of the Jinn, each two-and-seventy thousand in number every one of which thousand ruleth over a thousand Marids, each Marid over a thousand Ifrits, each Ifrit over a thousand Satans and each Satan over a thousand Jinn: and they are all under command of me and may not gainsay me. As for me, I am spelled to this seal-ring and may not thwart whoso holdeth it. Lo! thou hast gotten hold of it and I am become thy slave; so ask what thou wilt, for I hearken to thy word and obey thy bidding; and if thou have need of me at any time, by land or by sea rub the signet-ring and thou wilt find me with thee. But beware of rubbing it twice in succession, or thou wilt consume me with the fire of the names graven thereon; and thus wouldst thou lose me and after regret me. Now I have acquainted thee with my case and--the Peace!Ф--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the Slave of the Signet-ring acquainted MaТaruf with his case, the Merchant asked him, УWhat is thy name?Ф and the Jinni answered, УMy name is Ab· al-SaТсdсt. [FN#65]Ф Quoth MaТaruf, УO Ab· al-SaТсdсt what is this place and who enchanted thee in this casket?Ф; and quoth he, УO my lord, this is a treasure called the Hoard of Shaddсd son of Ad, him who the base of СMany-columned Iram laid, the like of which in the lands was never made. [FN#66]Т I was his slave in his lifetime and this is his seal-ring, which he laid up in his treasure; but it hath fallen to thy lot.Ф MaТaruf enquired, УCanst thou transport that which is in this hoard to the surface of the earth?Ф; and the Jinni replied, УYes! Nothing were easier.Ф Said MaТaruf, УBring it forth and leave naught.Ф So the Jinni signed with his hand to the ground, which clave asunder, and he sank and was absent a little while. Presently, there came forth young boys full of grace, and fair of face bearing golden baskets filled with gold which they emptied out and going away, returned with more; nor did they cease to transport the gold and jewels, till ere an hour had sped they said, УNaught is left in the hoard.Ф Thereupon out came Ab· al-SaТсdсt and said to MaТaruf, УO my lord, thou seest that we have brought forth all that was in the hoard.Ф MaТaruf asked, УWho be these beautiful boys?Ф and the Jinni answered, УThey are my sons. This matter merited not that I should muster for it the Marids, wherefore my sons have done thy desire and are honoured by such service. So ask what thou wilt beside this.Ф Quoth MaТaruf, УCanst thou bring me he-mules and chests and fill the chests with the treasure and load them on the mules?Ф Quoth Ab· al-SaТсdсt, УNothing easier,Ф and cried a great cry; whereupon his sons presented themselves before him, to the number of eight hundred, and he said to them, УLet some of you take the semblance of he-mules and others of muleteers and handsome Mamelukes, the like of the least of whom is not found with any of the Kings; and others of you be transmewed to muleteers, and the rest to menials.Ф So seven hundred of them changed themselves into bтt-mules and other hundred took the shape of slaves. Then Ab· al-SaТсdсt called upon his Marids, who presented themselves between his hands and he commanded some of them to assume the aspect of horses saddled with saddles of gold crusted with jewels. And when MaТaruf saw them do as he bade he cried, УWhere be the chests?Ф They brought them before him and he said, УPack the gold and the stones, each sort by itself.Ф So they packed them and loaded three hundred he-mules with them. Then asked MaТaruf, УO Ab· al-SaТсdсt, canst thou bring me some loads of costly stuffs?Ф; and the Jinni answered, УWilt thou have Egyptian stuffs or Syrian or Persian or Indian or Greek?Ф MaТaruf said, УBring me an hundred loads of each kind, on five hundred mules;Ф and Ab· al-SaТсdсt, УO my lord accord me delay that I may dispose my Marids for this and send a company of them to each country to fetch an hundred loads of its stuffs and then take the form of he-mules and return, carrying the stuffs.Ф MaТaruf enquired, УWhat time dost thou want?Ф; and Ab· al-SaТсdсt replied, УThe time of the blackness of the night, and day shall not dawn ere thou have all thou desirest.Ф Said MaТaruf, УI grant thee this time,Ф and bade them pitch him a pavilion. So they pitched it and he sat down therein and they brought him a table of food. Then said Ab· al-SaТсdсt to him, УO my lord, tarry thou in this tent and these my sons shall guard thee: so fear thou nothing; for I go to muster my Marids and despatch them to do thy desire.Ф So saying, he departed, leaving MaТaruf seated in the pavilion, with the table before him and the JinniТs sons attending upon him, in the guise of slaves and servants and suite. And while he sat in this state behold, up came the husband man, with a great porringer of lentils [FN#67] and a nose-bag full of barley and seeing the pavilion pitched and the Mamelukes standing, hands upon breasts, thought that the Sultan was come and had halted on that stead. So he stood openmouthed and said in himself, УWould I had killed a couple of chickens and fried them red with clarified cow-butter for the Sultan!Ф And he would have turned back to kill the chickens as a regale for the Sultan; but MaТaruf saw him and cried out to him and said to the Mamelukes, УBring him hither.Ф So they brought him and his porringer of lentils before MaТaruf, who said to him, УWhat is this?Ф Said the peasant, УThis is thy dinner and thy horseТs fodder! Excuse me, for I thought not that the Sultan would come hither; and, had I known that, I would have killed a couple of chickens and entertained him in goodly guise.Ф Quoth MaТaruf, УThe Sultan is not come. I am his son-in-law and I was vexed with him. However he hath sent his officers to make his peace with me, and now I am minded to return to city. But thou hast made me this guest-meal without knowing me, and I accept it from thee, lentils though it be, and will not eat save of thy cheer.Ф Accordingly he bade him set the porringer amiddlemost the table and ate of it his sufficiency, whilst the Fellah filled his belly with those rich meats. Then MaТaruf washed his hands and gave the Mamelukes leave to eat; so they fell upon the remains of the meal and ate; and, when the porringer was empty, he filled it with gold and gave it to the peasant, saying, УCarry this to thy dwelling and come to me in the city, and I will entreat thee with honour.Ф Thereupon the peasant took the porringer full of gold and returned to the village, driving the bulls before him and deeming himself akin to the King. Meanwhile, they brought MaТaruf girls of the Brides of the Treasure, [FN#68] who smote on instruments of music and danced before him, and he passed that night in joyance and delight, a night not to be reckoned among lives. Hardly had dawned the day when there arose a great cloud of dust which presently lifting, discovered seven hundred mules laden with stuffs and attended by muleteers and baggage-tenders and cresset-bearers. With them came Ab· al-SaТсdсt, riding on a she-mule, in the guise of a caravan-leader, and before him was a travelling-litter, with four corner-terminals [FN#69] of glittering red gold, set with gems. When Ab· al-SaТсdсt came up to the tent, he dismounted and kissing the earth, said to MaТaruf, УO my lord, thy desire hath been done to the uttermost and in the litter is a treasure-suit which hath not its match among KingsТ raiment: so don it and mount the litter and bid us do what thou wilt.Ф Quoth MaТaruf, УO Ab· al-SaТсdсt, I wish thee to go to the city of Ikhtiyan al-Khatan and present thyself to my father-in-law the King; and go thou not in to him but in the guise of a mortal courier;Ф and quoth he, УTo hear is to obey.Ф So MaТaruf wrote a letter to the Sultan and sealed it and Ab· al-SaТсdсt took it and set out with it; and when he arrived, he found the King saying, УO Wazir, indeed my heart is concerned for my son-in-law and I fear lest the Arabs slay him. Would Heaven I wot whither he was bound, that I might have followed him with the troops! Would he had told me his destination!Ф Said the Wazir, УAllah be merciful to thee for this thy heedlessness! As thy head liveth, the wight saw that we were awake to him and feared dishonour and fled, for he is nothing but an impostor, a liar.Ф And behold, at this moment in came the courier and kissing ground before the King, wished him permanent glory and prosperity and length of life. Asked the King, УWho art thou and what is thy business?Ф УI am a courier,Ф answered the Jinni, Уand thy son-in-law who is come with the baggage sendeth me to thee with a letter, and here it is!Ф So he took the letter and read therein these words, УAfter salutations galore to our uncle [FN#70] the glorious King! Know that I am at hand with the baggage-train: so come thou forth to meet me with the troops.Ф Cried the King, УAllah blacken thy brow, O Wazir! How often wilt thou defame my son-in-lawТs name and call him liar and impostor? Behold, he is come with the baggage-train and thou art naught but a traitor.Ф The Minister hung his head ground-wards in shame and confusion and replied, УO King of the age, I said not this save because of the long delay of the baggage and because I feared the loss of the wealth he hath wasted.Ф The King exclaimed, УO traitor, what are my riches! Now that his baggage is come he will give me great plenty in their stead.Ф Then he bade decorate the city and going in to his daughter, said to her, УGood news for thee! Thy husband will be here anon with his baggage; for he hath sent me a letter to that effect and here am I now going forth to meet him.Ф The Princess Dunyс marvelled at this and said in herself, УThis is a wondrous thing! Was he laughing at me and making mock of me, or had he a mind to try me, when he told me that he was a pauper? But Alhamdolillah, Glory to God, for that I failed not of my duty to him!Ф On this wise fared it in the palace; but as regards Merchant Ali, the Cairene, when he saw the decoration of the city and asked the cause thereof, they said to him, УThe baggage-train of Merchant MaТaruf, the KingТs son-in-law, is come.Ф Said he, УAllah is Almighty! What a calamity is this man! [FN#71] He came to me, fleeing from his wife, and he was a poor man. Whence then should he get a baggage-train? But haply this is a device which the KingТs daughter hath contrived for him, fearing his disgrace, and Kings are not unable to do anything. May Allah the Most High veil his fame and not bring him to public shame!Ф--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say. When it was the Nine Hundred and Ninety-seventh Night, She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Merchant Ali asked the cause of the decorations, they told him the truth of the case; so he blessed Merchant MaТaruf and cried, УMay Allah Almighty veil his fame and not bring him to public shame!Ф And all the merchants rejoiced and were glad for that they would get their monies. Then the King assembled his troops and rode forth, whilst Ab· al-SaТсdсt returned to MaТaruf and acquainted him with the delivering of the letter. Quoth MaТaruf, УBind on the loads;Ф and when they had done so, he donned the treasure-suit and mounting the litter became a thousand times greater and more majestic than the King. Then he set forward; but, when he had gone half-way, behold, the King met him with the troops, and seeing him riding in the Takhtrawan and clad in the dress aforesaid, threw himself upon him and saluted him, and giving him joy of his safety, greeted him with the greeting of peace. Then all the Lords of the land saluted him and it was made manifest that he had spoken the truth and that in him there was no lie. Presently he entered the city in such state procession as would have caused the gall-bladder of the lion to burst [FN#72] for envy and the traders pressed up to him and kissed his hands, whilst Merchant Ali said to him, УThou hast played off this trick and it hath prospered to thy hand, O Shaykh of Impostors! But thou deservest it and may Allah the Most High increase thee of His bounty!Ф; whereupon MaТaruf laughed. Then he entered the palace and sitting down on the throne said, УCarry the loads of gold into the treasury of my uncle the King and bring me the bales of cloth.Ф So they brought them to him and opened them before him, bale after bale, till they had unpacked the seven hundred loads, whereof he chose out the best and said, УBear these to Princess Dunyс that she may distribute them among her slavegirls; and carry her also this coffer of jewels, that she may divide them among her handmaids and eunuchs.Ф Then he proceeded to make over to the merchants in whose debt he was stuffs by way of payment for their arrears, giving him whose due was a thousand, stuffs worth two thousand or more; after which he fell to distributing to the poor and needy, whilst the King looked on with greedy eyes and could not hinder him; nor did he cease largesse till he had made an end of the seven hundred loads, when he turned to the troops and proceeded to apportion amongst them emeralds and rubies and pearls and coral and other jewels by handsful, without count, till the King said to him, УEnough of this giving, O my son! There is but little left of the baggage.Ф But he said, УI have plenty.Ф Then indeed, his good faith was become manifest and none could give him the lie; and he had come to reck not of giving, for that the Slave of the Seal-ring brought him whatsoever he sought. Presently, the treasurer came in to the King and said, УO King of the age, the treasury is full indeed and will not hold the rest of the loads. Where shall we lay that which is left of the gold and jewels?Ф And he assigned to him another place. As for the Princess Dunya when she saw this, her joy redoubled and she marvelled and said in herself, УWould I wot how came he by all this wealth!Ф In like manner the traders rejoiced in that which he had given them and blessed him; whilst Merchant Ali marvelled and said to himself, УI wonder how he hath lied and swindled, that he hath gotten him all these treasures [FN#73]? Had they come from the KingТs daughter, he had not wasted them on this wise! But how excellent is his saying who said:-- When the KingsТ King giveth, in reverence pause * And venture not to enquire the cause: Allah gives His gifts unto whom He will, * So respect and abide by His Holy Laws!Ф So far concerning him; but as regards the King, he also marvelled with passing marvel at that which he saw of MaТarufТs generosity and open-handedness in the largesse of wealth. Then the Merchant went in to his wife, who met him, smiling and laughing-lipped and kissed his hand, saying, УDidst thou mock me or hadst thou a mind to prove me with thy saying:--I am a poor man and a fugitive from my wife? Praised be Allah for that I failed not of my duty to thee! For thou art my beloved and there is none dearer to me than thou, whether thou be rich or poor. But I would have thee tell me what didst thou design by these words.Ф Said MaТaruf, УI wished to prove thee and see whether thy love were sincere or for the sake of wealth and the greed of worldly good. But now Тtis become manifest to me that thine affection is sincere and as thou art a true woman, so welcome to thee! I know thy worth.Ф Then he went apart into a place by himself and rubbed the seal-ring, whereupon Abu al-SaТadat presented himself and said to him, УAdsum, at thy service! Ask what thou wilt.Ф Quoth MaТaruf, УI want a treasure-suit and treasure-trinkets for my wife, including a necklace of forty unique jewels.Ф Quoth the Jinni, УTo hear is to obey,Ф and brought him what he sought, whereupon MaТaruf dismissed him and carrying the dress and ornaments in to his wife, laid them before her and said, УTake these and put them on and welcome!Ф When she saw this, her wits fled for joy, and she found among the ornaments a pair of anklets of gold set with jewels of the handiwork of the magicians, and bracelets and earrings and a belt [FN#74] such as no money could buy. So she donned the dress and ornaments and said to MaТaruf, УO my lord, I will treasure these up for holidays and festivals.Ф But he answered, УWear them always, for I have others in plenty.Ф And when she put them on and her women beheld her, they rejoiced and bussed his hands. Then he left them and going apart by himself, rubbed the seal-ring whereupon its slave appeared and he said to him, УBring me an hundred suits of apparel, with their ornaments of gold.Ф УHearing and obeying,Ф answered Abu al-SaТadat and brought him the hundred suits, each with its ornaments wrapped up within it. MaТaruf took them and called aloud to the slave-girls, who came to him and he gave them each a suit: so they donned them and became like the black-eyed girls of Paradise, whilst the Princess Dunya shone amongst them as the moon among the stars. One of the handmaids told the King of this and he came in to his daughter and saw her and her women dazzling all who beheld them; whereat he wondered with passing wonderment. Then he went out and calling his Wazir, said to him, УO Wazir, such and such things have happened; what sayst thou now of this affair?Ф Said he, УO King of the age, this be no merchantТs fashion; for a merchant keepeth a piece of linen by him for years and selleth it not but at a profit. How should a merchant have generosity such as this generosity, and whence should he get the like of these monies and jewels, of which but a slight matter is found with the Kings? So how should loads thereof be found with merchants? Needs must there be a cause for this; but, an thou wilt hearken to me, I will make the truth of the case manifest to thee.Ф Answered the King, УO Wazir, I will do thy bidding.Ф Rejoined the Minister, УDo thou foregather with thy son-in-law and make a show of affect to him and talk with him and say:--O my son-in-law, I have a mind to go, I and thou and the Wazir but no more, to a flower-garden that we may take our pleasure there. When we come to the garden, we will set on the table wine, and I will ply him therewith and compel him to drink; for, when he shall have drunken, he will lose his reason and his judgment will forsake him. Then we will question him of the truth of his case and he will discover to us his secrets, for wine is a traitor and Allah-gifted is he who said:-- When we drank the wine, and it crept its way * To the place of Secrets, I cried, УO stay!Ф In my fear lest its influence stint my wits * And my friends spy matters that hidden lay. When he hath told us the truth we shall ken his case and may deal with him as we will; because I fear for thee the consequences of this his present fashion: haply he will covet the kingship and win over the troops by generosity and lavishing money and so depose thee and take the kingdom from thee.Ф УTrue,Ф answered the King.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. When it was the Nine Hundred and Ninety-eighth Night, She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the Wazir devised this device the King said to him, УThou hast spoken sooth!Ф; and they passed the night on this agreement. And when morning morrowed the King went forth and sat in the guest-chamber, when lo, and behold! the grooms and serving-men came in to him in dismay. Quoth he, УWhat hath befallen you?Ф; and quoth they, УO King of the age, the Syces curried the horses and foddered them and the he-mules which brought the baggage; but, when we arose in the morning, we found that thy son-in-lawТs Mamelukes had stolen the horses and mules. We searched the stables, but found neither horse nor mule; so we entered the lodging of the Mamelukes and found none there, nor know we how they fled.Ф The King marvelled at this, unknowing that the horses and Mamelukes were all Ifrits, the subjects of the Slave of the Spell, and asked the grooms, УO accursed how could a thousand beasts and five hundred slaves and servants flee without your knowledge?Ф Answered they, УWe know not how it happened,Ф and he cried, УGo, and when your lord cometh forth of the Harim, tell him the case.Ф So they went out from before the King and sat down bewildered, till MaТaruf came out and, seeing them chagrined enquired of them, УWhat may be the matter?Ф They told him all that had happened and he said, УWhat is their worth that ye should be concerned for them? Wend your ways.Ф And he sat laughing and was neither angry nor grieved concerning the case; whereupon the King looked in the WazirТs face and said to him, УWhat manner of man is this, with whom wealth is of no worth? Needs must there be a reason for this?Ф Then they talked with him awhile and the King said to him, УO my son-in-law, I have a mind to go, I, thou and the Wazir, to a garden, where we may divert ourselves.Ф УNo harm in that,Ф said MaТaruf. So they went forth to a flower-garden, wherein every sort of fruit was of kinds twain and its waters were flowing and its trees towering and its birds carolling. There they entered a pavilion, whose sight did away sorrow from the soul, and sat talking, whilst the Minister entertained them with rare tales and quoted merry quips and mirth-provoking sayings and MaТaruf attentively listened, till the time of dinner came, when they set on a tray of meats and a flagon of wine. When they had eaten and washed hands, the Wazir filled the cup and gave it to the King, who drank it off; then he filled a second and handed it to MaТaruf, saying, УTake the cup of the drink to which Reason boweth neck in reverence.Ф Quoth MaТaruf, УWhat is this, O Wazir?Ф; and quoth he, УThis is the grizzled [FN#75] virgin and the old maid long kept at home, [FN#76] the giver of joy to hearts, whereof saith the poet:-- The feet of sturdy Miscreants [FN#77] went trampling heavy tread, * And she hath taТen a vengeance dire on every ArabТs head. A Kсfir youth like fullest moon in darkness hands her round * Whose eyne are strongest cause of sin by him inspiritшd. And Allah-gifted is he who said:-- |
|
|