"Volume XII" - читать интересную книгу автора (Burtons Version)


Thereat Queen Al-Shahba rejoiced and with her all who were present; and they admired her speech and fell to kissing her; and when she had made an end of her song, Queen Kamariyah said to her, "O my sister, ere thou go to thy palace, I would fain bring thee to look upon Al-'Ankс,а[FN#255] daughter of Bahram J·r, whom Al-'Anka, daughter of the wind, carried off, and her beauty; for that there is not her fellow on earth's face." And Queen Al-Shahba said, "O Kamariyah, I also think it were well an I beheld her." Quoth Kamirayah, "I saw her three years ago; but my sister Wakhimah seeth her at all times, for she is near to her people, and she saith that there is not in the world fairer than she. Indeed, this Queen Al-Anka is become a byword for beauty and comeliness." And Wakhimah said, "By the mighty inscription on the seal-ring of Solomon, there is not her like for loveliness here below." Then said Queen Al-Shahba, "An it needs must be and the affair is as ye say, I will take Tohfah and go with her to Al-Anka, so she may look upon her!" So they all arose and repaired to Al-Anka, who abode in the Mountain Kaf. When she saw them, she drew near to them and saluted them, saying, "O my ladies, may I not be bereaved of you!" Quoth Wakhimah to her, "Who is like unto thee, O Anka? Behold, Queen Al-Shahba is come to thee." So Al-Anka kissed the Queen's feet and lodged them in her palace; whereupon Tohfah came up to her and fell to kissing her and saying, "Never saw I seemlier than this semblance." Then she set before them somewhat of food and they ate and washed their hands; after which the Songstress took the lute and smote it well; and Al-Anka also played, and they fell to improvising verses in turns, whilst Tohfah embraced Al-Anka every moment. Al-Shahba cried, "O my sister, each kiss is worth a thousand dinars;" and Tohfah replied, "And a thousand dinars were little therefor;" whereat Al-Anka laughed and after nighting in her pavilion on the morrow they took leave of her and went away to Maymun's palace. Here Queen Al-Shahba farewelled them and taking her troops, returned to her capital, whilst the kings also went away to their abodes and the Shaykh Abu al-Tawсif applied himself to diverting Tohfah till nightfall, when he mounted her on the back of one of the Ifrits and bade other thirty gather together all that she had gotten of treasure and raiment, jewels and robes of honour. Then they flew off, whilst Iblis went with her, and in less than the twinkling of an eye he set her down in her sleeping room, where he and those who were with him bade adieu to her and went away. When Tohfah found herself in her own chamberа[FN#256] and on her couch, her reason fled for joy and it seemed to her as if she had never stirred thence: then she took the lute and tuned it and touched it in wondrous fashion and improvised verses and sang. The Eunuch heard the smiting of the lute within the chamber and cried, "By Allah, that is the touch of my lady Tohfah!" So he arose and went, as he were a madman, falling down and rising up, till he came to the Castrato on guard at the gate of the Commander of the Faithful and found him sitting. When his fellow neutral saw him, and he like a madman, slipping down and stumbling up, he asked him, "What aileth thee and what bringeth thee hither at this hour?" The other answered, "Wilt thou not make haste and awaken the Prince of True Believers?" And he fell to crying out at him; whereupon the Caliph awoke and heard them bandying words together and Tohfah's slave crying to the other, "Woe to thee! Awaken the Commander of the Faithful in haste." So quoth he, "O Sawab, what hast thou to say?" and quoth the Chief Eunuch, "O our lord, the Eunuch of Tohfah's lodging hath lost his wits and crieth, 'Awaken the Commander of the Faithful in haste!' " Then said Al-Rashid to one of his slave-girls, "See what may be the matter." Accordingly she hastened to admit the Castrato, who entered at her order; and when he saw the Commander of the Faithful, he salamed not neither kissed ground, but cried in his hurry, "Quick: up with thee! My lady Tohfah sitteth in her chamber, singing a goodly ditty. Come to her in haste and see all that I say to thee! Hasten! She sitteth awaiting thee." The Caliph was amazed at his speech and asked him, "What sayst thou?" He answered, "Didst thou not hear the first of the speech? Tohfah sitteth in the sleeping-chamber, singing and lute-playing. Come thy quickest! Hasten!" Accordingly Al-Rashid sprang up and donned his dress; but he believed not the Eunuch's words and said to him, "Fie upon thee! What is this thou sayst? Hast thou not seen this in a dream?" Quoth the Eunuch, "By Allah, I wot not what thou sayest, and I was not asleep;" and quoth Al-Rashid, "An thy speech be soothfast, it shall be for thy good luck, for I will free thee and give thee a thousand gold pieces; but, an it be untrue and thou have seen this in dream-land, I will crucify thee." The Eunuch said within himself, "O Protector, let me not have seen this in vision!" then he left the Caliph and running to the chamber-door, heard the sound of singing and lute-playing; whereupon he returned to Al-Rashid and said to him, "Go and hearken and see who is asleep." When the Prince of True Believers drew near the door of the sleeping-chamber, he heard the sound of the lute and Tohfah's voice singing; whereat he could not restrain his reason and was like to faint for excess of delight. Then he pulled out the key but his hand refused to draw the bolt: however, after a while, he took heart and applying himself, opened the door and entered, saying, "Methinks this is none other than a vision or an imbroglio of dreams." When Tohfah saw him, she rose and coming to meet him, pressed him to her breast; and he cried out a cry wherein his sprite was like to depart and fell down in a fit. She again strained him to her bosom and sprinkled on him rose-water mingled with musk, and washed his face, till he came to himself, as he were a drunken man, and shed tears for the stress of his joy in Tohfah's return to him, after he had despaired of her returning. Then she took the lute and smote thereon, after the fashion she had learnt from Shaykh Iblis, so that Al-Rashid's wit was bewildered for excess of joy and his understanding was confounded for exultation; after which she improvised and sang these couplets,

"That I left thee my heart to believe is unlief; * For the life that's in it ne'er leaveth; brief,
An thou say 'I went,' saith my heart 'What a fib!' * And I bide 'twixt believing and unbelief."

When she had made an end of her verses, Al-Rashid said to her, "O Tohfah, shine absence was wondrous, yet is thy presence still more marvellous." She replied, "By Allah, O my lord, thou sayst sooth;" then, taking his hand, she said to him, "O Commander of the Faithful, see what I have brought with me." So he looked and spied treasures such as neither words could describe nor registers could document, pearls and jewels and jacinths and precious stones and unions and gorgeous robes of honour, adorned with margarites and jewels and purfled with red gold. There he beheld what he never had beheld all his life long, not even in idea; and she showed him that which Queen Al-Shahba had bestowed on her of those carpets, which she had brought with her, and that throne, the like whereof neither KisrB possessed nor CFsar, and those tables inlaid with pearls and jewels and those vessels which amazed all who looked on them, and that crown which was on the head of the circumcised boy, and those robes of honour, which Queen Al-Shahba and Shaykh Abu al-Tawсif had doffed and donned upon her, and the trays wherein were those treasures; brief, she showed him wealth whose like he had never in his life espied and which the tongue availeth not to describe and whereat all who looked thereon were bewildered, Al-Rashid was like to lose his wits for amazement at this spectacle and was confounded at that he sighted and witnessed. Then said he to Tohfah, "Come, tell me thy tale from beginning to end, and let me know all that hath betided thee, as if I had been present." She answered, "Hearkening and obedience," and acquainting him with all that had betided her first and last, from the time when she first saw the Shaykh Abu al-Tawсif, how he took her and descended with her through the side of the Chapel of Ease; and she told him of the horse she had ridden, till she came to the meadow aforesaid and described it to him, together with the palace and that was therein of furniture, and related to him how the Jinn rejoiced in her, and whatso she had seen of their kings, masculine and feminine, and of Queen Kamariyah and her sisters and Queen Shu'a'ah, Regent of the Fourth Sea, and Queen Al-Shahba, Queen of Queens, and King Al-Shisban, and that which each one of them had bestowed upon her. Moreover, she recited to him the story of Maymun the Sworder and described to him his fulsome favour, which he had not deigned to change, and related to him that which befel her from the kings of the Jinn, male and female, and the coming of the Queen of Queens, Al-Shahba, and how she had loved her and appointed her her vice-reine and how she was thus become ruler over all the kings of the Jann; and she showed him the writ of investiture which Queen Al-Shahba had written her and told him what had betided her with the Ghulish Head, when it appeared to her in the garden, and how she had despatched it to her palace, beseeching it to bring her news of the Commander of the Faithful and of what had betided him after her. Then she described to him the flower-gardens, wherein she had taken her pleasure, and the Hammam-baths inlaid with pearls and jewels and told him that which had befallen Maymun the Sworder, when he bore her off, and how he had slain himself; in fine, she related to him everything she had seen of wonders and marvels and that which she had beheld of all kinds and colours among the Jinn. Then she told him the story of Al-Anka, daughter of Bahram Jur, with Al-Anka, daughter of the wind, and described to him her dwelling-place and her island, whereupon quoth Al-Rashid, "O Tohfat al-Sadr,а[FN#257] tell me of Al-Anka, daughter of Bahram Jur; is she of the Jinn-kind or of mankind or of the bird-kind? For this long time have I desired to find one who should tell me of her." Tohfah replied, "'Tis well, O Commander of the Faithful. I asked the queen of this and she acquainted me with her case and told me who built her the palace." Quoth Al-Rashid, "Allah upon thee, tell it me;" and quoth Tohfah, "I will well," and proceeded to tell him. And he was amazed at that which he heard from her and what she reported to him and at that which she had brought back of jewels and jacinths of various hues and precious stones of many sorts, such as amazed the beholder and confounded thought and mind. As for this, Tohfah was the means of the enrichment of the Barmecides and the Abbasides, and they had endurance in their delight. Then the Caliph went forth and bade decorate the city: so they decorated it and the drums of glad tidings were beaten; and they made banquets to the people for whom the tables were spread seven days. And Tohfah and the Commander of the Faithful ceased not to enjoy the most delightsome of life and the most prosperous till there came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies; and this is all that hath come down to us of their story.

WOMENТS WILESа[FN#258]



On the following night Dunyazad said to her sister Shahrazad, УO sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee tell us a tale which shall beguile our watching through the dark hours.Ф She replied:--With love and gladness.а[FN#259] It hath reached me, O magnificent King, that whilome there was in the city of Baghdad, a comely youth and a well bred, fair of favour, tall of stature, and slender of shape. His name was Alс al-Dэn and he was of the chiefs of the sons of the merchants and had a shop wherein he sold and bought. One day, as he sat in his shop, there passed by him a merry girlа[FN#260] who raised her head and casting a glance at the young merchant, saw written in a flowing hand on the foreheadа[FN#261] of his shop door these words, УTHERE BE NO CRAFT SAVE MENТS CRAFT, FORASMUCH AS IT OVERCOMETH WOMENТS CRAFT.Ф When she beheld this, she was wroth and took counsel with herself, saying, As my head liveth, there is no help but I show him a marvel trick of the wiles of women and put to naught this his inscription!Ф Thereupon she hied her home; and on the morrow she made her ready and donning the finest of dress, adorned herself with the costliest of ornaments and the highest of price and stained her hands with henna. Then she let down her tresses upon her shoulders and went forth, walking with coquettish gait and amorous grace, followed by her slave-girl carrying a parcel, till she came to the young merchantТs shop and sitting down under pretext of seeking stuffs, saluted him with the salam and demanded of him somewhat of cloths. So he brought out to her various kinds and she took them and turned them over, talking with him the while. Then said she to him, УLook at the shapeliness of my shape and my semblance! Seest thou in me aught of default?Ф He replied, УNo, O my lady;Ф and she continued, УIs it lawful in any one that he should slander me and say that I am humpbacked?Ф Then she discovered to him a part of her bosom, and when he saw her breasts his reason took flight from his head and his heart crave to her and he cried, УCover it up,а[FN#262] so may Allah veil thee!Ф Quoth she, УIs it fair of any one to decry my charms?Ф and quoth he, УHow shall any decry thy charms, and thou the sun of loveliness?Ф Then said she, УHath any the right to say of me that I am lophanded?Ф and tucking up her sleeves, she showed him forearms as they were crystal; after which she unveiled to him a face, as it were a full moon breaking forth on its fourteenth night, and said to him, УIs it lawful for any to decry me and declare that my face is pitted with smallpox or that I am one eyed or crop eared?Ф and said he, УO my lady, what is it moveth thee to discover unto me that lovely face and those fair limbs, wont to be so jealously veiled and guarded? Tell me the truth of the matter, may I be thy ransom!Ф And he began to improvise,а[FN#263]

УWhite Fair now drawn from sheath of parted hair, * Then in the blackest tresses hid from sight,
Flasheth like day irradiating Earth * While round her glooms the murk of nightliest night.Ф

--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Whereupon cried Dunyazad her sister, УO sister mine, how delectable is this tale and how desirable!Ф She replied, saying, УAnd where is this compared with that which I will recount to thee next night, Inshallah?Ф


The Hundred and Ninety-seventh Night.

Now when came the night, quoth Dunyazad to her sister Shahrazad, УO sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee finish thy tale which shall beguile our watching through the dark hours.Ф She replied:--With love and gladness! It hath reached me, O auspicious King, that the girl said to the young merchant, УKnow, O my lord, that I am a maid oppressed of my sire, who speaketh at me and saith to me, Thou art loathly of looks and semblance and it besitteth not that thou wear rich raiment; for thou and the slave-girls are like in rank, there is no distinguishing thee from them. Now he is a richard, having a mighty great store of money and saith not thus save because he is a pinchpenny, and grudgeth the spending of a farthing; wherefore he is loath to marry me, lest he be put to somewhat of expense in my marriage, albeit Almighty Allah hath been bounteous to him and he is a man puissant in his time and lacking naught of worldly weal.Ф The youth asked, УWho is thy father and what is his condition?Ф and she answered, УHe is the Chief Kazi of the well-known Supreme Court, under whose hands are all the Kazis who administer justice in this city.Ф The merchant believed her and she farewelled him and fared away, leaving in his heart a thousand regrets, for that the love of her had prevailed over him and he knew not how he should win to her; wherefore he woned enamoured, love-distracted, unknowing if he were alive or dead. As soon as she was gone, he shut up shop and walked straightway to the Court, where he went in to the Chief Kazi and saluted him. The magistrate returned his salam and treated him with distinction and seated him by his side. Then said Ala al-Din to him, УI come to thee seeking thine alliance and desiring the hand of thy noble daughter.Ф Quoth the Kazi, УO my lord merchant, welcome to thee and fair welcome; but indeed my daughter befitteth not the like of thee, neither beseemeth she the goodliness of thy youth and the pleasantness of thy compostition and the sweetness of thy speech;Ф but Ala al-Din replied, УThis talk becometh thee not, neither is it seemly in thee; if I be content with her, how should this vex thee?Ф So the Kazi was satisfied and they came to an accord and concluded the marriage contract at a dower precedent of five pursesа[FN#264] ready money and a dower contingent of fifteen purses, so it might be hard for him to put her away, her father having given him fair warning, but he would not be warned. Then they wrote out the contract document and the merchant said, УI desire to go in to her this night.Ф Accordingly they carried her to him in procession that very evening, and he prayed the night prayer and entered the private chamber prepared for him; but, when he lifted the head gear from the brideТs head and the veil from her face and looked, he saw a foul face and a favour right fulsome; indeed he beheld somewhat whereof may Allah never show thee the like! loathly, dispensing from description, inasmuch as there were reckoned in her all legal defects.а[FN#265] So he repented, when repentance availed him naught, and knew that the girl had cheated him.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Whereupon cried Dunyazad, her sister, УO sister mine, how delectable is thy story and how sweet!Ф She replied, saying, УAnd where is this compared with that which I will recount to thee next night an I be spared and suffered to live by the King, whom Almighty Allah preserve?Ф


The Hundred and Ninety-eight Night.

Now whenas came the night, quoth Dunyazad to her sister Shahrazad, УO sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee finish thy story which shall beguile our watching through the dark hours, for indeed Сtis a fine tale and a wondrous.Ф She replied:--With love and gladness! It hath reached me, O generous King, that the unhappy merchant carnally knew the loathly bride, sore against the grain, and abode that night troubled in mind, as he were in the prison of Al-Daylam.а[FN#266] Hardly had the day dawned when he arose from her side and betaking himself to one of the Hammams, dozed there awhile, after which he made the Ghusl-ablution of ceremonial impurityа[FN#267] and donned his every day dress. Then he went out to the coffee house and drank a cup of coffee; after which he returned to his shop and opening the door, sat down, with concern and chagrin manifest on his countenance. After an hour or so, his friends and intimates among the merchants and people of the market began to come up to him, by ones and twos; to give him joy, and said to him, laughing, УA blessing! a blessing! Where be the sweetmeats? Where be the coffee?а[FN#268] ТTwould seem thou hast forgotten us; and nothing made thee oblivious save that the charms of the bride have disordered thy wit and taken thy reason, Allah help thee! We give thee joy, we give thee joy.Ф And they mocked at him whilst he kept silence before them, being like to rend his raiment and shed tears for rage. Then they went away from him, and when it was the hour of noon, up came his mistress, the crafty girl, trailing her skirts and swaying to and fro in her gait, as she were a branch of Ban in a garden of bloom. She was yet more richly dressed and adorned and more striking and cuttingа[FN#269] in her symmetry and grace than on the previous day, so that she made the passers stop and stand in espalier to gaze upon her. When she came to Ala al-DinТs shop, she sat down thereon and said to him, УBlessed be the day to thee, O my lord Ala al-Din! Allah prosper thee and be good to thee and perfect thy gladness and make it a wedding of weal and welfare!Ф He knitted his brows and frowned in answer to her; then asked her, УWherein have I failed of thy due, or what have I done to harm thee, that thou shouldst requite me after this fashion?Ф She answered, УThou hast been no wise in default; but Сtis yonder inscription written on the door of thy shop that irketh me and vexeth my heart. An thou have the courage to change it and write up the contrary thereof, I will deliver thee from thine evil plight.Ф And he answered, УThy requirement is right easy: on my head and eyes!Ф So saying, he brought out a sequinа[FN#270] and summoning one of his Mamelukes said to him, УGet thee to Such-an-one the Scribe and bid him write us an epigraph, adorned with gold and lapis lazuli, in these words, УTHERE BE NO CRAFT SAVE WOMENТS CRAFT, FOR INDEED THEIR CRAFT IS A MIGHTY CRAFTа[FN#271] AND OVERCOMETH AND HUMBLETH THE FALSES OF MEN.Ф And she said to the white slave УFare thee forthright.Ф So he repaired to the Scribe, who wrote him the scroll, and he brought it to his master, who set it on the door and asked the damsel, УIs thy heart satisfied?Ф She answered, УYes! Arise forthwith and get thee to the place before the citadel, where do thou foregather with all the mountebanks and ape-dancers and bear-leaders and drummers and pipers and bid them come to thee to-morrow early, with their kettle drums and flageolets, whilst thou art drinking coffee with thy father in law the Kazi, and congratulate thee and wish thee joy, saying, СA blessing, O son of our uncle! Indeed, thou art the veinа[FN#272] of our eye! We rejoice for thee, and if thou be ashamed of us, verily we pride ourselves upon thee; so, although thou banish us from thee, know that we will not forsake thee, albeit thou forsake us.Т And do thou fall to throwing diners and dirhams amongst them; whereupon the Kazi will question thee, and do thou answer him, saying, My father was an ape-dancer and this is our original condition; but our Lord opened on us the gate of fortune and we have gotten us a name amongst the merchants and with their provost.Т Upon this he will say to thee, СThen thou art an ape-leader of the tribe of the mountebanks?Т and do thou rejoin, СI may in nowise deny my origin, for the sake of thy daughter and in her honour.Т The Kazi will say, СIt may not be that thou shalt be given the daughter of a Shaykh who sitteth upon the carpet of the Law and whose descent is traceable by genealogy to the loins of the Apostle of Allah,а[FN#273] nor is it meet that his daughter be in the power of a man who is an ape-dancer, a minstrel.Т Then do thou reply, СNay, O Efendi, she is my lawful wife, and every hair of her is worth a thousand lives, and I will not put her away though I be given the kingship of the world.Т At last be thou persuaded to speak the word of divorce and so shall the marriage be voided and ye be saved each from other.Ф Quoth Ala al-Din, УRight is thy rede,Ф and locking up his shop, betook himself to the place --And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say. Whereupon cried Dunyazad, her sister, УO sister mine, how goodly is thy story and how sweet!Ф She replied, saying, УAnd where is this compared with that which I will recount to thee next night, Inshallah!Ф


The Hundred and Ninety-ninth Night.

And whenas came the night, quoth Dunyazad to her sister, УO sister mine, an thou incline not unto sleep, pray finish thy tale which shall beguile our watching through the dark hours.Ф She replied:--With love and gladness! It hath reached me, O generous King, that the young merchant betook himself to the place before the citadel, where he foregathered with the dancers, the drummers and pipers and instructed them how they should do, promising them a mighty fine reward. They received his word with УHearing and obeying;Ф and he betook himself on the morrow, after the morning prayer, to the presence of the Judge, who received him with humble courtesy and seated him by his side. Then he addressed him and began questioning him of matters of selling and buying and of the price current of the various commodities which were carried to Baghdad from all quarters, whilst his son-in-law replied to all whereof he was questioned. As they were thus conversing, behold, up came the dancers and drummers with their drums and pipers with their pipes, whilst one of their number preceded them, with a long pennon-like banner in his hand, and played all manner antics with voice and limbs. When they came to the Court house, the Kazi cried, УI seek refuge with Allah from yonder Satans!Ф and the young merchant laughed but said naught. Then they entered and saluting his worship the Kazi, kissed Ala al-DinТs hands and said, УA blessing on thee, O son of our uncle! Indeed, thou coolest our eyes in whatso thou doest, and we beseech Allah for the enduring greatness of our lord the Kazi, who hath honoured us by admitting thee to his connection and hath allotted to us a portion in his high rank and degree.Ф When the Judge heard this talk, it bewildered his wit and he was dazed and his face flushed with rage, and quoth he to his son-in-law, УWhat words are these?Ф Quoth the merchant, УKnowest thou not, O my lord, that I am of this tribe? Indeed this man is the son of my maternal uncle and that other the son of my paternal uncle, and if I be reckoned of the merchants, Сtis but by courtesy!Ф When the Kazi heard these words his colour changed--And Shahrazad perceived the dawn of day, whereupon cried Dunyazad her sister, УO sister mine, how delectable is thy story and how desirable!Ф She replied, saying, УAnd where is its first compared with its last? But I will forthwith relate it to you an I be spared and suffered to live by the King, whom may Allah the Most High keep!Ф Quoth the King within himself, УBy the Almighty, I will not slay her until I hear the end of her tale!Ф


The Two Hundredth Night.

Now whenas came the night, quoth Dunyazad to her sister, УO sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee finish thy tale which shall beguile our watching through the dark hours.Ф She replied:--With love and gladness! It hath reached me, O auspicious king, that the KaziТs colour changed and he was troubled and waxed wroth with exceeding wrath and was like to burst for stress of rage. Then said he to the young merchant, УAllah forfend that this should last! How shall it be permitted that the daughter of the Kazi of the Moslems cohabit with a man of the dancers and vile of origin? By Allah, unless thou repudiate her forthright, I will bid beat thee and cast thee into prison and there confine thee till thou die. Had I foreknown that thou wast of them, I had not suffered thee near me, but had spat in thy face, for that thou art more ill-omened than a dog or a hog.Фа[FN#274] Then he kicked him down from his place and commanded him to divorce; but he said, УBe ruthful to me, O Efendi, for that Allah is ruthful, and hasten not: I will not divorce my wife, though thou give me the kingdom of Al-Irak.Ф The judge was perplexed and knew that compulsion was not permitted of Holy Law;а[FN#275] so he bespake the young merchant fair and said to him, УVeil me,а[FN#276] so may Allah veil thee. An thou divorce her not, this dishonour shall cleave to me till the end of time.Ф Then his fury gat the better of his wit and he cried, УAn thou divorce her not of thine own will, I will forthright bid strike off thy head and slay myself; Hell-flame but not shame.Фа[FN#277] The merchant bethought himself awhile, then divorced her with a manifest divorce and a publicа[FN#278] and on this wise he won free from that unwelcome worry. Then he returned to his shop and presently sought in marriage of her father her who had done with him what she didа[FN#279] and who was the daughter of the Shaykh of the guild of the blacksmiths. So he took her to wife and they abode each with other and lived the pleasantest of lives and the most delightsome, till the day of death: and praise be to Allah the Lord of the Three Worlds.

NUR AL-DIN ALI OF DAMASCUS AND THE DAMSEL SITT AL-MILAH.а[FN#280]



There was one, in days of yore and in ages and times long gone before, a merchant of the merchants of Damascus, by name Abu al-Hasan, who had money and means, slave-blacks and slave-girls, lands and gardens, houses and Hammams in that city; but he was not blessed with boon of child and indeed his age waxed great. So he addressed himself to supplicateа[FN#281] Allah Almighty in private and in public and in his bows and his prostrations and at the season of prayer-call, beseeching Him to vouchsafe him, before his decease, a son who should inherit his wealth and possessions. The Lord answered his prayer; his wife conceived and the days of her pregnancy were accomplished and her months and her nights; and the travail-pangs came upon her and she gave birth to a boy, as he were a slice of Luna. He had not his match for beauty and he put to shame the sun and the resplendent moon; for he had a beaming face and black eyes of Bсbilэ witcheryа[FN#282] and aquiline nose and carnelian lips; in fine, he was perfect of attributes, the loveliest of folk of his time, sans dubitation or gainsaying. His father joyed in him with exceeding joy and his heart was solaced and he was at last happy: he made banquets to the folk and he clad the poor and the widows. Presently he named the boy Sэdэ Nur al-Din Ali and reared him in fondness and delight among the hand-maids and thralls. When he had passed his seventh year, his father put him to school, where he learned the sublime Koran and the arts of writing and reckoning ; and when he reached his tenth year, he was taught horsemanship and archery and to occupy himself with arts and sciences of all kinds, part and parts.а[FN#283] He grew up pleasant and polite, winsome and lovesome; a ravishment to all who saw him, and he inclined to companying with brethren and comrades and mixing with merchants and travelled men. From these he heard tell of that which they had witnessed of the wonders of the cities in their wayfare and heard them say, "Whoso journeyeth not enjoyeth naught;а[FN#284] especially of the city of Baghdad." So he was concerned with exceeding concern for his lack of travel and disclosed this to his sire, who said to him, "O my son, why do I see thee chagrined?" Quoth he, "I would fain travel;" and quoth Abu al-Hasan, "O my son, none travelleth save those whose need is urgent and those who are compelled thereto by want. As for thee, O my son, thou enjoyest ample means; so do thou content thyself with that which Allah hath given thee and be bounteous to others, even as He hath been bountiful to thee; and afflict not thyself with the toil and tribulation of travel, for indeed it is said that travel is a piece of Hell-torment."а[FN#285] But the youth said, "Needs must I journey to Baghdad, the House of Peace." When his father saw the strength of his resolve to travel he fell in with his wishes and fitted him out with five thousand dinars in cash and the like in merchandise and sent with him two serving-men. So the youth fared forth, on the blessing of Allah Almighty;а[FN#286] and his parent went out with him, to take leave of him, and returned to Damascus. As for Nur al-Din Ali, he ceased not travelling days and nights till he entered Baghdad city, and laying up his loads in the Wakсlah,а[FN#287] made for the Hammam-bath, where he did away that which was upon him of the soil of the road and doffing his travelling clothes, donned a costly suit of Yamanэ stuff, worth an hundred dinars. Then he loaded his sleeve with a thousand miskals of gold and sallied forth a-walking and swaying gracefully as he paced along. His gait confounded all those who gazed upon him, as he shamed the branches with his shape and belittled the rose with the redness of his cheeks and his black eyes of Babilэ witchcraft: thou wouldst deem that whoso looked on him would surely be preserved from bane and bale;а[FN#288] for he was even as saith of him one of his describers in these couplets:--

"Thy haters and enviers say for jeer * A true say that profits what ears will hear;
'No boast is his whom the gear adorns; * The boast be his who adorns the gear!'"

So Sidi Nur al-Din went walking in the highways of the city and viewing its edifices and its bazars and thoroughfares and gazing on its folk. Presently, Ab· Nowсs met him. (Now he was of those of whom it is said, "They love fair lads," and indeed there is said what is said concerning him.)а[FN#289] When he saw Nur al-Din Ali, he stared at him in amazement and exclaimed, "Say, I take refuge with the Lord of the Daybreak!" Then he accosted the youth and saluting him, asked him, "Why do I see my lord lone and lorn? Meseemeth thou art a stranger and knowest not this country; so, with leave of my lord, I will put myself at his service and acquaint him with the streets, for that I know this city." Nur al-Din answered, "This will be of thy favour, O nuncle." Abu Nowas rejoiced at this and fared on with him, showing him the streets and bazars, till they came to the house of a slave-dealer, where he stopped and said to the youth, "From what city art thou?" "From Damascus," replied Nur al-Din; and Abu Nowas said, "By Allah, thou art from a blessed city, even as saith of it the poet in these couplets,