"Volume XVI" - читать интересную книгу автора (Burtons Version)"Whoreson and child of thousand pagans twain; * Son of the Road to lasting sin and bane; The Lord of Ruth ne'er grew him e'en a hair * Was not with this or that of contact fain!"а[FN#150] Now this man, who was standing beside the Chief of Police, seized the opportunity of saying, "O Emir, what booteth our standing idle in this stead? Better 'twere that we break down the door and rush in upon them and snatch what we want and loot all the stuffs in the house." Hereat came forward another lieutenant who was called Hasanа[FN#151]--the Handsome--for that his face was fair and his works were fairer and he was a meeting-place of fairest deeds; and the same was wont to stand at the Wali's door as a symbol of ruth to mankind. So he came forward and said, "O Emir, this were not the rede which is right and yonder man's words lack good counsel, seeing that none hath complained against this folk and we know not an the accused be a thief or not: furthermore we fear consequences for that haply this merchant speaketh with an object, they having forbidden his marrying the girl: do not therefore cast thyself into that shall harm thee, but rather let us enquire anent the matter openly and publicly; and should it prove to be as reported, then the Emir's opinion shall prevail." All this took place while the old woman heard from behind the door whatso they said. Hereat she dried up with dread and affright and going within acquainted her daughter with what had occurred and ended with, "The Wali still is standing at the door." The young lady was sore terrified and said to her mother, "Do thou barа[FN#152] the entrance till Allah haply deign bring us comfort." So the old woman fared forth and bolted and barred it yet more straitly; and when they knocked a second time she acknowledged the rap by "Who is at the door?" and the lieutenant Shamamah replied to her and said, "O ill-omened old woman, O accomplice of robbers, knowest thou not that he who rappeth is the Master of Police and his young men? So open to us forthright." Quoth she, "We be Harэms and ne'er a man with us, therefore we will not open to any;" and quoth he, "Open, or we will break it down." The old woman made no reply but returning to her daughter within said to her, "Now look at this Robber and how from the first of this night we have been humbled for his sake: yet had he fallen into this trap his life had been taken, and would Heaven he may not come now and be made prisoner by them. Ah me! Were thy father on life the Wali never had availed to take station at our house-door or the door of any other." "Such be our lot," replied the girl, and she went to the casement that she might espy what was doing. This is how it fared with them; but as concerneth the Caliph, when the folk had finished crowding the streets he disguised himself and hending in hand his pellet-bow and slinging his sword over his shoulder he went forth intending for his bride. But when reaching the head of the street he saw lanthorns and stir of crowd:а[FN#153] so he approached to look and he espied the Wali and his men with the merchant standing by the Chief's side together with the lieutenants, all save one shouting, "Break down the door and rush in and seize the old woman: then let us question her with torture until she confess where be her Robber of a son-in-law." But Hasan the fourth officer dissuaded them saying, "O good folk, do ye fear Almighty Allah and be not over hasty, saving that hurry is of old Harry. These be all women without a man in the house; so startle them not; and peradventure the son-in-law ye seek may be no thief and so we fall into an affair wherefrom we may not escape without trouble the most troublous." Thereupon Shamamah came up and cried out, "O Hasan, it ill becometh thee to stand at the Wali's door: better 'twere for thee to sit on the witness-bench; for none should be gate-keepers to a head policeman save they who have abandoned good deeds and who devour ordureа[FN#154] and who ape the evil practices of the populace." All this and the Caliph overheard the fellow's words and said to himself, "'Tis well! I will indeed gladden thee, O Accurst." Then he turned and espied a street which was no thoroughfare, and one of its houses at the upper end adjoined the tenement wherein was his bride; so he went up to it and behold, its gateway showed a curtain drawn across and a lamp hung up and an Eunuch sitting upon the door-bench. Now this was the mansion of a certain noble who was lord over a thousand of his peers and his name was the Emir Y·nas:а[FN#155] he was an angry man and a violent; and on the day when he had not bastinado'd some wight he would not break his fast and loathed his meat for the stress of his ill-stomach. But when the Eunuch saw the Caliph he cried out at him and sprang up to strike him exclaiming, "Woe to thee! art thou Jinn-mad? whither going?" But the Commander of the Faithful shouted at him saying, "Ho! thou ill-omened slave!" and the chattel in his awe of the Caliphate fancied that the roar was of a lion about to rend him and he ran off and entered the presence of his owner quivering with terror. "Woe to thee!" said his master; "what hath befallen thee?" and he, "O my lord, the while I was sitting at the gate suddenly a man passed up the street and entered the house-door; and, when I would have beaten him, he cried at me with a terrible voice saying, 'Ho, thou ill-omened slave!' So I fled from him in affright and came hither to thee." Now when the Emir Yunas heard his words, he raged with such excessive rage that his soul was like to leave his body and he cried out saying, "Since the man addressed thee as 'ill-omened slave,' and thou art my chattel, I therefore am servile and of evil-omen. But indeed I will show him his solace!" He then sprang to his feet and hent in hand a file-wrought maceа[FN#156] studded with fourteen spikes, wherewith had he smitten a hill he had shivered it; and then he went forth into the street muttering, "I, ill-omened!"а[FN#157] But the Caliph seeing him recognised him straitway and cried, "Yunas!" whereat the Emir knew him by his voice, and casting the mace from his hand kissed ground and said, "'Tis well, O Commander of the Faithful!" Harun replied, "Woe to thee, dog! whilst thou art the Chief of the Emirs shall this Wali, of men the meanest, come upon thy neighbours and oppress them and terrify them (these being women and without a man in the house), and yet thou holdest thy peace and sittest in ease at home nor goest out to him and ejectest him by the foulest of ejections?" Presently the other replied, "O Prince of True Believers, but for the dread of thee lest thou say, 'This be the warder of the watch, why hast thou exceeded with him?' I would have made for him a night of the fulsomest, for him and for those with him. But an the Caliph command I will forthright break them all to bits nor leave amongst them a sound man; for what's the worth of this Wali and all his varlets?" "First admit us to thy mansion," quoth the Commander of the Faithful; so they passed in and the housemaster would have seated his visitor for the guest-rite but he refused all offers and only said, "Come up with us to the terrace-roof." Accordingly they ascended and found that between it and the dwelling of the bride was but a narrow lane; whereupon quoth the Caliph, "O Yunas, I would find a place whence I can look down upon these women." "There is no other way," quoth the other, "save herefrom; and, if thou desire, I will fetch thee a ladderа[FN#158] and plant it in such wise that thou canst pass across." "Do so," rejoined the other, and the Emir bringing a ladder disposed it after bridge fashion that the Caliph crossed over the lane to the house on the other side. Then quoth he, "Go sit thee in thy stead, and when I want thee I will call." Yunas did as he was bidden and remained on the watch for his lord's summons. But the Prince of True Believers walked over the terrace-roof with the lightest tread and not audible, lest his footsteps frighten the inmates, till he came to the parapetа[FN#159] and looking adown therefrom upon the hall he saw a site like the Garden of Paradise which had been newly pranked and painted, whilst the lighted wax-candles and candelabra showed the young lady, the bride, sitting upon her bedstead adorned with gems and jewellery. She was like a Sun shedding sheen in sky serene, or a full moon at the fullest seen, with brow flower-bright and eyes black and white and beauty-spots fresh as greenth to the sight; brief she was as one of whom the poet saith, "She's a wonder! her like none in universe see, * For beauty and graces and softest blee: That fairest of blossoms she blooms on earth * Than gardens the sheeniest sheenier she: And soft is the rose of her cheek to the touch * 'Twixt apple's and Eglantine's lenity, And the forelock-falls on the brow of her * Death-doom to the World and the Faith decree; And she shames the branchlet of Basil when * She paces the Garden so fair and free. An water doubted her soft sweet gait * She had glided with water o'er greenery: When she walketh the world like the H·r al-Aynа[FN#160] * By the tongue of looks to her friends say we:-- 'O Seeker, an soughtest the heart of me * Heart of other thou never hadst sought for thee: O lover, an filled thee my love thou ne'er * 'Mid lovers hadst dealt me such tyranny. Praise Him who made her an idol for man * And glory to Him who to her quoth 'BE'!'" The Caliph was astonishment-struck at what he sighted of her beauty and loveliness whilst her mother stood before her saying, "O my child, how shall be our case with these tyrants,а[FN#161] especially we being women and sans other recourse save Allah Almighty? Would Heaven I wot whence came to us this Robber who, had thy sire been on life, would have been far from able to stand at the door. But this is the doom of Destiny upon us by God's will." Replied the young lady, "O mother mine, and how long wilt thou put me to shame for this young man and call him 'Robber,' this whom the Almighty hath made my portion; and haply had he been a good man and no thief he had been given to some other?а[FN#162] However he is my lot, and lauds to the Lord and gratitude for that He hath bestowed and made my portion." When the ancient dame heard these words she pursued, "I hope to Heaven, O my daughter, that thy portion may not come hither this night, otherwise sore I fear they will seize him and do him a harm and well-away for his lost youthtide!" All this took place between mother and daughter whilst the Caliph stood upon the terrace-roof listening to their say, and presently he picked up a pebble the size of a vetchlingа[FN#163] and, setting it between his thumb and forefinger, jerked it at the wax candle which burned before the young lady and extinguished the light. "Who put out yon taper?" cried the old woman, "and left the others afire?" and so saying she rose and lighted it again. But Harun took aim at that same and jerking another pebble once more extinguished it and made her exclaim, "Ah me! what can have put out this also?" and when the quenching and quickening were repeated for the third time she cried with a loud voice saying, "Assuredly the air must have waxed very draughty and gusty; so whenever I light a candle the breeze bloweth it out." Hereat laughed the young lady and putting forth her hand to the taper would have lit it a third time when behold, her finger was struck by a pebble and her wits fled her head. But as the mother turned towards the terrace-wall the first glance showed to her sight her son-in-law there sitting, so she cried to her daughter "O my child, behold thy bridegroom whence he cometh unto thee, but robbers arrive not save by the roof, and had he not been a housebreaker he would have entered by the door. However Alhamdolillah that he hath chosen the way of our terrace, otherwise they had captured him;" presently adding, "Woe to thee, O miserable, fly hence or the watch at the door shall seize thee and we women shall not avail to release thee after thou fallest into their hands; nor will any have ruth upon thee; nay, they will cut off at least one of thine extremities. So save thyself and vanish so as not to lapse into the grip of the patrol." But hearing these her words he laughed and said to her, "Do thou open to me the terrace-wicket that I come down to you and see how to act with these dogs and dog-sons." She replied, "Woe to thee, O miserable, deemest thou these be like unto that poor Kazi who snipped his gown in fear of thee: he who now standeth at the door is Nazuk Wali and hast thou authority over him also?" He repeated, "Open to me that I may come down, otherwise I will break in the door;" so she unbolted the terrace-wicket and he descended the stairs and entered the hall where he took seat beside his bride and said, "I am an-hungered; what have ye by way of food?" The ancient dame cried, "And what food shall go down grateful to thy stomach and pleasant when the police are at the door?" and he replied, "Bring me what ye have and fear not." So she arose and served up to him whatso remained of meat and sweetmeat and he fell to morsellingа[FN#164] them with mouthfuls and soothing them with soft words till they had their sufficiency of victual, after which she, the mother-in-law, removed the tray. Meanwhile the Chief of Police and his varlets stood shouting at the door and saying, "Open to us, otherwise we will break in." Presently quoth the Caliph to the old trot, "Take this seal-ring and go thou forth to them and place it in the Wali's hands. An he ask thee, 'Who is the owner of this signet?' answer thou, 'Here is he with me;' and if he enquire of thee, 'What doth he wish and what may he want?' do thou reply, 'He requireth a ladder of four rungs and its gear, not forgetting a bundle of rods;а[FN#165] also do thou, O man, enter with four of thy lieutenants and see what else he demandeth.'" When the ancient dame heard this from him she exclaimed, "And doth the Wali also dread thee or fear this seal-ring? My only fear is that they may now seize me and throw me and beat me with a bastinado so painful that it will be the death of me, and they hearken not to a word of mine, nor suffer thee to avail me aught." Rejoined the Caliph, "Be not alarmed, he shall not be able to gainsay my word;" and she, "An the Wali fear thee and give ear to thee, then will I gird my loins and suffer thee to teach me something of thy craft even were it that of robbing slaves' shoon." "Go forth without affright," said he laughing at her words, whereupon she took the seal-ring and went as far as behind the door and no farther, muttering to herself, "I will not open it wholly but only a little so as to give them the signet; then if they hearken to what saith this Robber 'tis well, otherwise I will keep the bolt fastened as it was." Presently she went forward and addressed the watch saying, "What is it ye want?" and Shamamah cried in reply, "O ill-omened old baggage, O rider of the jar,а[FN#166] O consorter of thieves, we want the robber who is in thy house that we may take him and strike off his hand and his foot; and thou shalt see what we will do with thee after that." She shrank from his words, but presently she heartened her heart and said to him, "Amongst you is there any who can read a whit?" "Yes," said the Wali, and she rejoined, "Take thou this seal-ring and see what be graven thereupon and what may be its owner's name." "Almighty Allah curse him," cried the lieutenant Shamamah, presently adding to the Wali, "O Emir, as soon as the old crone shall come forth I will throw her and flog her with a sore flogging; then let us enter the door and slay her and harry the house and seize the robber; after which I will inspect the signet and find out its owner and who sendeth it; then, if this be one of whom we stand in shame we will say, 'Indeed we read not its graving before the command was somewhat rashly carried out.' On this wise none may avail to molest us or thee." Hereupon he drew near the door and cried to her, "Show me that thou hast, and perhaps the sending it may save thee." So she opened one leaf of the door sufficient to thrust out her hand and gave him the ring which he took and passed to the Chief of Police. But when the Wali had considered and read the name engraved (which was that of the Commander of the Faithful, Harun the Orthodox), his colour waxed wan and his limbs quaked with fear. "What is to do with thee?" asked Shamamah, and the other answered, "Take and look!" The man hent the ring in hand and coming forward to the light read what was on it and understood that it was the signet of the Vicar of Allah. So a colickа[FN#167] attacked his entrails and he would have spoken but he could stammer only "Bэ, Bэ, Bэ"а[FN#168] whereupon quoth the Master of Police, "The rods of Allah are descending upon us, O accurst, O son of a sire accurst: all this is of thy dirty dealing and thy greed of gain: but do thou address thy creditorа[FN#169] and save thyself alive." Hereat quoth Shamamah "O my lady, what dost thou require?" and quoth she to herself, "Indeed I am rejoiced for that they dread my son-in-law;" and presently she spoke aloud to him and said, "The lord of the seal-ring demandeth of thee a ladder of four rungs, a bundle of rods and cords and a bag containing the required gear,а[FN#170] also that the Wali and his four lieutenants go within to him" He replied, "O my lady chief of this household, and where is he the owner of the signet?" "Here is he seated in the hall," she replied and the Wali rejoined, "What was it he said to thee?" She then repeated the command about the Wali and the men and the bag, whereat he asked again concerning the whereabouts of the signet-owner and declared the gear to be ready, while all of them bepiddled their bag-trousers with fear.а[FN#171] Then the Wali and his four lieutenants, amongst whom was Shamamah the Accurst, entered the house, and the Caliph commanded lieutenant Hasan (knowing him for a kindly man of goodly ways and loath to injure his neighbour as proved by his opposing the harshness of Shamamah), saying, "Hie thee, O Hasan, and summon forthright Yunas the Emir of a thousand!" So this lord came in all hasteа[FN#172] and was bidden to bastinado the Wali and Shamamah which he did with such good will that the nails fell from their toes; after which they were carried off and thrown into gaol. Then the Caliph largessed lieutenant Hasan; and, appointing him on the spot Chief of Police, dismissed the watch to their barracks. And when the street was cleared the old woman returning to the Harem said to her son-in-law, laughing the while, "There be none in this world to fellow thee as the Prince of Robbers! The Wali dreadeth thee and the Kazi dreadeth thee and all dread thee, whilst I gird my loins in thy service and become a she-robber amongst the women even as thou art a Robber amongst men, and indeed so saith the old saw, 'The slave is fashioned of his lord's clay and the son after the features of his sire.' Had this Wali, at his first coming, let break down the door and had his men rushed in upon us and thou not present, what would have been our case with them? But now to Allah be laud and gratitude!" The Caliph hearing these words laughed, and taking seat beside his bride, who rejoiced in him, asked his mother-in-law, "Say me, didst ever see a Robber who bore him on this wise with the Wali and his men?" and answered she, "Never, by the life of thee, but may Allah Almighty reprehend the Caliph for that he did by us and punish him for wronging us, otherwise who was it forwarded thee to us, O Robber?" Quoth the Commander of the Faithful in his mind, "How have I wronged this ill-omened old woman that she curseth me?" and presently he asked her, "And wherein hath the Caliph done thee an injury?" She replied, "And what hath the Caliph left us of livelihood and so forth when he marauded our mansion and seized all our seisins? Even this hall was part of the plunder and they laid it waste after taking from it all they could of marble and joinery and what-not; and they left us paupers, as thou sawest, without aught wherewith to veil us and naught to eat. So had it not been that Almighty Allah favoured us with thyself, O Robber, we had been of the destroyed by famine and so forth." "And wherefore did the Caliph plunder you?" asked he, "and what was the cause of his so doing?" She answered,а[FN#173] "My son was a Chamberlain of the Commander of the Faithful, and one day as he was sitting in this our home two women asked him for a draught of water which he gave to them. Presently the elder brought him a porcelain charger full of pancakes with the tidings that it had been sent as a return gift from the young lady her companion who had drunk from his hand; and he replied, 'Set it down and wend thy ways,' which she did. Presently as my son sat outside his door, the Watchman came up to offer blessings on the occasion of the Greater Festival and he gave him the charger and the man fared forth; but ere an hour had sped, folk came who marauded our mansion, and seizing my son, carried him before the Caliph, who demanded of him how the charger had come to his hands. He told him what I have told thee, and the Commander of the Faithful asked him, 'Say me sawest thou aught of the charms of the young lady?' Now my son had on his lips to say No, but his tongue foreran him and he stammered out, 'Yes, I espied her face,' without really having seen her at all, for that when drinking she had turned to the wall. The Caliph hearing this hapless reply summoned the lady and bade smite both their necks, but in honour of the Festival-eve he had them carried off to prison. Such be then the reason of the wrong by the Caliph wrought, and except for this injustice and his seizure of my son, O Robber, it had been long ere thou hadst wedded my daughter." When the Prince of True Believers heard the words of her, he said in his mind, "Verily I have oppressed these unhappiest" and he presently asked her, "What wilt thou say if I cause the Caliph to free thy son from gaol and robe him and return his fiefs to him and promote him in the Chamberlain's office and return him to thee this very night?" Hereat the old woman laughed and made answer, "Hold thy peace! This one is no Chief of Police that he fear thee and thou work on him whatso thou willest: this one is the Prince of True Believers Harun al-Rashid, whose behest is heard both in Orient and in Occident, the lord of hosts and armies, one at whose gate the lowest menial is higher in degree than the Wali. Be not therefore beguiled by whatso thou hast done, nor count the Caliph as one of these lest thou cast thyself into doom of destruction, and there be an end of thy affair, while we unfortunates abide without a man in the house, and my son fail of being righted by him who wronged him." But when the Commander of the Faithful heard these words, his eyes brimmed with tears for ruth of her; then, rising without stay or delay, he would have fared forth when the old woman and the young lady hung about his neck crying, "We adjure thee, by Almighty Allah, that thou draw back from this business, for that we fear greatly on thy account." But he replied, "There is no help therefor," and he made oath that perforce he must go. Then he fared for the Palace of his kingship, and seating himself upon the throne bade summon the Emirs and Wazirs and Chamberlains, who flocked into the presence and kissed ground and prayed for him saying, "'Tis well, Inshallah! and what may be the reason for calling us together at this time o' night?" Said he, "I have been pondering the affair of Alaeddin the Emir, the Chamberlain, how I seized him wrongfully and jailed him, yet amongst you all was not a single one to intercede for him or to cheer him with your companionship." They bussed ground and replied, "Verily we were awe-struck by the majesty of the Prince of True Believers; but now at this hour we implore of the Commander of the Faithful his mercy upon his slave and chattel;" and so saying, they bared their heads and kissing the floor did humble obeisance. He replied, "I have acceptedа[FN#174] your intercession on his account, and I have vouchsafed to him pardon; so hie ye to him and robe him with a sumptuous robe and bring him to me." They did the bidding of their lord and led the youth to the presence where he kissed ground and prayed for the permanence of the Caliph's rule; and the Sovran accepting this clothed him in a coat whereon plates of gold were hammeredа[FN#175] and binding round his head a turband of fine gauze with richly embroidered ends made him Chief Lord of the Rightа[FN#176] and said to him, "Hie thee now to thy home!" Accordingly he blessed the Prince and went forth accompanied by all the Emirs who rode their blood-steeds, and the Knights fared with him and escorted him in procession, with kettledrums and clarions, till they reached his mansion. Here his mother and his sister heard the hubbub of the multitude and the crash of the kettledrums and were asking, "What is to do?" when the bearers of glad tidings forewent the folk and knocked at the door saying, "We require of you the sweetmeats of good news, for the Caliph hath shown grace to Alaeddin the Chamberlain and hath increased his fiefs besides making him Chief Lord of the Right." Hearing this they rejoiced with joy exceeding and gave to the messengers what satisfied them, and while they were thus, behold, Alaeddin the son of the house arrived and entered therein. His mother and sister sprang up and saluted him throwing their arms round his neck and weeping for stress of gladness. Presently he sat down and fell to recounting to them what had befallen him; but chancing to look around he saw that the house had changed condition and had been renovated; so he said "O my mother, the time of my absence hath been short and when was this lodging made new?" She replied, "O my son, what day thou wast seized, they plundered our abode even to tearing up the slabs and the doors, nor did they leave us aught worth a single dirham: indeed we passed three days without breaking our fast upon aught of victual." Hearing this from her quoth he, "But whence cometh all this to you, these stuffs and vessels, and who was it rebuilded this house in a space so short? Or haply is all this I see in the land of dreams?" But quoth she, "Nay, 'tis no vision but an absolute reality and 'twas all done by my son-in-law in a single day." "And who may be my new brother-in-law?" he enquired, "and when didst thou give away my sister, and who married her without my leave?"а[FN#177] "Hold thy peace, O my son," rejoined she, "but for him we had died of want and hunger!" "And what may be his calling?" the Emir asked, and she answered, "A Robber!" But when her son heard this he was like to choke with anger and he cried, "What degree hath this robber that he become my brother-in-law? Now by the tomb of my forbears I will assuredly smite his neck." "Cast away from thee such wild talk," cried she, "for the mischief of another is greater than thy mischief, withal naught thereof availed himа[FN#178] with a man who wrought all thou seest in half a day." Then she related to her son what had befallen the Kazi and the Wali from the man and how he had bastinado'd the police, showing him as he spoke the blood which had poured from their bodies upon the floor for excess of flogging; and she continued, "Presently I complained to him of my case, how the Commander of the Faithful had seized thee and imprisoned thee when he said to me, 'At this very moment I fare to the Caliph and cause him to free thy son and suffer him to return home; also to robe him and to increase his fiefs;' whereupon he went from us and after an hour, lo and behold! thou appearedst; so but for him we had never seen thee any more." When her son heard these words, his wits were bewildered and he was confounded at his case, so he asked her, "What may this man be styled and what may be his name?" She answered, "We are ignorant an he have any name or not, for however much we enquired of the marble-cutters and master artificers and handi-craftsmen, they told us only that his bye-nameа[FN#179] is Al-Bundukani without letting us know any other. Moreover on like wise when he sent me to fetch the Kazi he bade me tell him that Al-Bundukani had summoned him." Now when the Emir Alaeddin heard her name Al-Bundukani he knew that it was the Commander of the Faithful, nor could he prevent himself springing to his feet and kissing ground seven times; but as his mother beheld this she laughed and cried, "O thou brawler,а[FN#180] 'tis as if he had met thee in the street and had given thee to drink a draught of clotted blood, one beyond the common!а[FN#181] What of thy brave words when anon thou saidst, 'I will smite his neck'?" "And dost thou know," quoth he, "who may be the person thou so callest?" and quoth she, "Who may he be?" "The Commander of the Faithful, the Caliph Harun al-Rashid in person," cried her son, "and what other could have done with the Kazi and the Wali and the rest what he did?" When she heard these words, she dried up with dread and cried, "O my son, set me in a place of safety,а[FN#182] for he will suffer me no longer to cumber the face of earth by reason of my often speaking at him; nor did I ever cease to address him as 'Robber.'" Now whilst they were speaking behold, came up the Commander of the Faithful, whereat Alaeddin arose and kissed ground and blessed him, but the ancient dame took to flight and hid her in a closet. The Caliph seated himself, then he looked around and, not seeing his mother-in-law, said to the Chamberlain, "And where may be thy parent?" "She dreadeth," replied Alaeddin, 'and standeth in awe of the Caliph's majesty;" but Harun rejoined, "There is no harm for her." Then he bade her be summoned whereat she appeared and kissed ground and prayed for the permanency of his kingship, and he said to her, "Erewhiles thou girdest thy waist to aid me in stealing slaves' shoon and now thou fliest from thy teacher?" She blushed for shame and exclaimed, "Pardon, O Commander of the Faithful," and Harun al-Rashidа[FN#183] replied, "May Allah pardon the Past." Presently he sent for the Princess, the daughter of the Chosroы and, summoning the Kazi, forthright divorced her and gave her in marriage to Alaeddin, his Chamberlain. Hereupon were spread bride-feasts which gathered together all the Lords of the Empire and the Grandees of Baghdad, and tables and trays of food were laid out during three successive days for the mesquin and the miserable. The visit of entrance was paid by the two bridegrooms on a single night when both went in unto their wives and took their joy of them, and made perfect their lives with the liveliest enjoyment. And ever after they passed the fairest of days till such time as came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies and all passed away and died. So praise be to the Ever-Living who dieth not! Such is the tale which came down to us in completion and perfection, and glory be to God, the AMEN. M. THE LINGUIST-DAME, THE DUENNA AND THE KING'S SON. We here begin,а[FN#184] with the aidance of Allah Almighty, and invite the History of the Tarjumсnahа[FN#185] and the Kahramanahа[FN#186] and the young man, the King's son, and whatso happed between them of controversy and of contention and interrogation on various matters. It is related (but Allah is All-knowing anent what passed and preceded us of the histories belonging to bygone peoples) that there reigned in a city of Roumа[FN#187] a King of high degree and exalted dignity, a lord of power and puissance. аBut this Sovran was issue-less, so he ceased not to implore Allah Almighty that boon of babe might be vouchsafed to him, and presently the Lord had pity upon him and deigned grant him a man-child. аHe bade tend the young Prince with tenderest tending, and caused him to be taught every branch of knowledge, and the divine precepts of wisdom and morals and manners; nor did there remain aught of profitable learning wherein the Youth was not instructed; and upon this education the King expended a mint of money. аNow after the Youth grew up Time rounded upon the Sovran his sire and his case was laid bare and he was perplext as to himself and he wotted not whatso he should ever do. аPresently his son took heart to direct him aright, and asked, "O my father, say me, wilt thou give ear to that wherewith I would bespeak thee?" а"Speak out," quoth the King, "that is with thee of fair rede;" and quoth the youth, "Rise, O my sire, that we depart this city ere any be ware of our wending; so shall we find rest and issue from the straits of indigence now closing around us. аIn this place there is no return of livelihood to us and poverty hath emaciated us and we are set in the sorriest of conditions than which naught can be sorrier." а"O my child," quoth his sire in reply, "admirable is this advice wherewith thou hast advised us, O my son, pious and dutiful; and be the affair now upon Allah and upon thee." аHereupon the Youth gat all ready and arising one night took his father and mother without any being cognisant; and the three, entrusting themselves to the care of Allah Almighty, wandered forth from home. аAnd they ceased not wandering over the wilds and the wolds till at last they saw upon their way a large city and a mighty fine; so they entered it and made for a place whereat they alighted. аPresently the young Prince arose and went forth to stroll about the streets and take his solace; and whilst he walked about he asked concerning the city and who was its Sovran. аThey gave him tidings thereof saying, "This be the capital of a Sultan, equitable and high in honour amongst the Kings." аHereupon returning to his father and mother, quoth he to them, "I desire to sell you as slaves to this Sultan,а[FN#188] and what say ye?" аQuoth they, "We have committed our case to Almighty Allah and then to thee, O our son; so do whatso thou wishest and judgest good." аHereat the Prince, repairing to the Palace, craved leave to enter to the King and, having obtained such permission, made his obeisance in the presence. аNow when the Sultan looked upon him he saw that his visitor was of the sons of the great, so he asked him, "What be thy need, Ho thou the Youth?" and the other made answer, "O my lord, thy slave is a merchant man and with me is a male captive, handy of handicraft, God-fearing and pious, and a pattern of honesty and honour in perfect degree: I have also a bondswoman goodly in graciousness and of civility complete in all thou canst command of bondswomen; these I desire to vend, O my lord, to thy Highness, and if thou wouldst buy them of thy servant they are between thy hands and at thy disposal, and we all three are thy chattels." аWhen the King heard these pleasant words spoken by the Youth, he said to him, "And where are they? аBring them hither that I behold them; and, if they be such as thou informest me, I will bid them be bought of thee!" аHereupon the Prince fared forth and informed his parents of this offer and said to them, "Rise up with me that I vend you and take from this Sultan your price wherewith I will pass into foreign parts and win me wealth enough to redeem and free you on my return hither. аAnd the rest we will expend upon our case." а"O our son," said they, "do with us whatso thou wishest." аAnon,а[FN#189] the parents arose and prepared to accompany him and the Youth took them and led them into the presence of that Sultan where they made their obeisance, and the King at first sight of them marvelled with extreme marvel and said to them, "Are ye twain slaves to this young man?" аSaid they, "Yes, O our lord;" whereupon he turned to the Youth and asked him, "What be the price thou requirest for these two?" а"O my lord," replied he, "give me to the price of this man slave, a mare saddled and bridled and perfect in weapons and furniture;а[FN#190] and, as for this bondswoman, I desire thou make over to me as her value, a suit of clothes, the choicest and completest." аAccordingly the Sultan bade pay him all his requirement, over and above which he largessed him with an hundred dinars; and the Youth, after obtaining his demand and receiving such tokens of the royal liberality, kissed the King's hands and farewelled his father and mother. аThen he applied himself to travel, seeking prosperity from Allah and all unknowing whither he should wend. аAnd whilst he was faring upon his wayfare he was met by a horseman of the horsemen,а[FN#191] and they both exchanged salutations and welcomings, when the stranger was highly pleased at the politeness of the King's son and the elegance of his expressions. аPresently, pulling from his pocket a sealed letter wrapt in a kerchief he passed it over to the Youth, saying, "In very sooth, O my brother, affection for thee hath befallen my heart by reason of the goodliness of thy manners and elegance of thine address and the sweetness of thy language; and now I desire to work thy weal by means of this missive." а"And what of welfare may that be?" asked the Prince, whereto the horseman answered, "Take with thee this letter and forthwith upon arriving at the Court of the King whither thou art wending, hand to him this same; so shalt thou obtain from him gain abundant and mighty great good and thou shalt abide with him in degree of highmost honour. аThis paper (gifted to me by my teacher) hath already brought me ample livelihood and prodigious profit, and I have bestowed it upon thee by reason of thine elegance and good breeding and thy courteousness in showing me respect." аHereat the Youth, the son of the King, answered him, "Allah requite thee with weal and grant thou gain thy wish;" and so saying accepted the letter of that horseman with honest heart and honourable intent, meditating in his mind, "Inshallah ta'сla--an it be the will of God the Greatest I shall have good fortune to my lot by the blessing of this epistle; then will I fare and set free my father and my mother." аSo the Prince resumed his route and he exulted in himself especially at having secured the writ, by means whereof he was promised abundant weal. аPresently, it chanced that he became drowthy with excessive drowth that waxed right sore upon him and he saw upon his path no water to drink; and by the tortures of thirst he was like to lose his life. аSo he turned round and looked at the mare he bestrode and found her covered with a foam of sweat wholly unlike her wonted way. аHereat dismounting he brought out the wrapper wherein the letter was enrolled and loosing it he mopped up therewith his animal's sweat and squeezing it into a cup he had by him drank it off and found to his joy that he was somewhat comforted. аThen, of his extreme satisfaction with the letter, he said to himself, "Would Heaven I knew that which is within, and how the profit which the horseman promised should accrue to me therefrom. аSo let me open it and see its contents that my heart may be satisfied and my soul be joyed." аThen he did as he devised and perused its purport and he mastered its meaning and the secret committed to it, which he found as follows, "O my lord, do thou straightway on the arrival of him who beareth these presents slay him, nor leave him one moment on life; because this Youth came to me and I entreated him with honour the highmost that could be of all honouring, as a return for which this traitor of the salt, this reprobate betrayed me in a daughter that was by me. аI feared to do him dead lest I come to shame amongst the folk and endure disgrace, I and my tribe, wherefore I have forwarded him to thy Highness that thou mayest torture him with torments of varied art and end his affair and slaughter him, thus saving us from the shame which befel us at the hands of this reprobate traitor."а[FN#192] аNow when the young Prince read this writ and comprehended its contents, he suspected that it was not written concerning him and he took thought in himself, saying, "Would Heaven I knew what I can have done by this horseman who thus seeketh diligently to destroy my life, for that this one had with him no daughter, he being alone and wending his way without any other save himself; and I made acquaintance with him nor passed there between us a word which was unworthy or unmeet. аNow this affair must needs have one of two faces; to wit, the first, that such mishap really did happen to him from some youth who favoureth me and when he saw the likeness he gave me the letter; or, on the second count, this must be a trial and a test sent to me from Almighty Allah, and praise be to God the Great who inspired me to open this missive. аAt any rate I thank the Most Highest and laud Him for His warding off the distress and calamity descending upon me and wherefrom He delivered me." аThen the young Prince ceased not wending over the wildest of wolds until he came to a mighty grand city which he entered; and, hiring himself a lodging in a Khan,а[FN#193] dismounted thereat; then, having tethered his mare and fed her with a sufficiency of fodder, he fared forth to walk about the thoroughfares. аSuddenly he was met by an ancient dame who considered him and noted him for a handsome youth and an elegant, tall of stature and with the signs of prosperity showing manifest between his eyes. аHereat he accosted her and questioned her of the city folk and their circumstances, whereto the old woman made reply with the following purport, "Here in our city reigneth a King of exalted dignity and he hath a daughter fair of favour, indeed the loveliest of the folk of her time. аNow she hath taken upon herself never to intermarry with any of mankind unless it be one who can overcome her with instances and arguments and can return a sufficient reply to all her questions; and this is upon condition that, should he come off vanquisher, he shall become her mate, but if vanquished she will cut off his head, and on such wise hath she done with ninety-and-nine men of the noblest blood, as sons of the Kings and sundry others. аFurthermore, she hath a towering castle founded upon the heights that overfrown the whole of this city whence she can descry all who pass under its walls." аAs soon as the young Prince heard these words from the love of the King's daughter and he passed that night as it were to him the longsomest of nights, nor would he believe that the next morn had morrowed. аBut when dawned the day and anon showed its sheen and shone, he arose without let or stay and after saddling his mare mounted her and turned towards the palace belonging to the King's daughter; and presently reaching it, took his station at the gateway. аHereat all those present considered him and asked him saying, "What be the cause of thy standing hereabouts?" whereto he answered, "I desire speech with the Princess." аBut when they heard these words, all fell to addressing him with kindly words and courteous and dissuading him from his desire and saying, "Ho thou beautiful youngling! fearа[FN#194] Allah and pity thyself and have ruth upon thy youth; nor dare seek converse with this Princess, for that she hath slain fourscore and nineteen men of the nobles and sons of the kings and for thee sore we fear that thou shalt complete the century." аThe Prince, however, would not hear a word from them nor heed their rede; neither would he be warned by the talk of others than they; nay he persisted in standing at the Palace gateway. аAnd presently he asked admission to go in to the King's daughter; but this was refused by the Princess, who contented herself with sending forth to him her Tarjumсnah, her Linguist-dame, to bespeak him and say, "Ho thou fair youth! art thou ready and longing to affront dangers and difficulties?" аHe replied, "I am." а"Then," quoth she, "hie thee to the King the father of this Princess and show thyself and acquaint him with thine affair and thine aim, after which do thou bear witness against thyself in presence of the Kazi that an thou conquer his daughter in her propositions and she fail of replying to a query of thine thou shalt become her mate; whereas if she vanquish thee she shall lawfully cut off thy head,а[FN#195] even as she hath decapitated so many before thy time. аAnd when this is done come thou back to us." аThe Prince forthright fared for the monarch and did as he was bidden; then he returned to the Linguist-dame and reported all his proceedings before the King and eke the Kazi. аAfter this he was led in to the presence of the Princess and with him was the afore-mentioned Tarjumсnah who brought him a cushion of silk for the greater comfort of his sitting; and the two fell to questioning and resolving queries and problems in full sight of a large attendance. аBegan the Tarjumсnah, interpreting the words of her lady who was present, "Ho thou the Youth! my mistress saith to thee, Do thou inform me concerning an ambulant moving sepulchre whose inmate is alive." аHe answered and said, "The moving sepulchre is the whale that swallowed Jonas (upon whom be the choicest of Salams!а[FN#196]), and the Prophet was quick in the whale's belly." аShe pursued, "Tell me concerning two combatants who fight each other but not with hands or feet, and who withal never say a say or speak a speech." аHe answered saying, "The bull and the buffalo who encounter each other by ramming with horns." аShe continued, "Point out to me a tract of earth which saw not the sun save for a single time and since that never." аHe answered saying, "This be the sole of the Red Sea when Moses the Prophet (upon whom be The Peace!) smote it with his rod and clove it asunder so that the Children of Israel crossed over it on dry ground, which was never seen but only once."а[FN#197] аShe resumed, "Relate to me anent that which drank water during its life-time and ate meat after its death?" аHe answered saying, "This be the Rodа[FN#198] of Moses the Prophet (upon whom be The Peace!) which, when a living branchа[FN#199] struck water from its living root and died only when severed from the parent tree. аNow Almighty Allah cast it upon the land of Egypt by the hand of Moses, what time this Prophet drowned Pharaoh and his hostа[FN#200] and therewith clove the Red Sea, after which that Rod became a dragon and swallowed up the wands of all the Magicians of Misraim." аAsked she, "Give me tidings of a thing which is not of mankind nor of the Jсnn-kind, neither of the beasts nor of the birds?" аHe answered saying, "This whereof thou speakest is that mentioned by Solomon, to with the Louse,а[FN#201], and secondly the Ant." аShe enquired, "Tell me to what end Almighty Allah created the creation and for what aim of wisdom did He quicken this creation and for what object did He cause death to be followed by resurrection and resurrection by the rendering men's accounts?" аHe answered saying, "God created all creatures that they might witness His handicraft, and he did them die that they might behold his absolute dominion and He requickened them to the end that they learn His All-Might, and He decreed their rendering account that they might consider His wisdom and His justice." аShe questioned him saying, "Tell me concerning three, of whom my first was not born of father and mother and yet died; and my second was begotten of sire and born of woman yet died not, and my third was born of father and mother yet died not by human death?" аHe answered saying, "The first were Adam and Eve,а[FN#202] the second was Eliasа[FN#203] the Prophet and the third was Lot's wife who died not the death of the general, for that she was turned into a pillar of salt." аQuoth she, "Relate to me concerning one who in this world had two names?" and he answered saying, "This be Jacob, sire of the Twelve Tribes, to whom Allah vouchsafed the title of Israel, which is Man with El or God."а[FN#204] аShe said, "Inform me concerning the Nсk·s, or the Gong,а[FN#205] who was the inventor thereof and at what time was it first struck in this world?" аHe answered saying, "The Gong was invented by Noah, who first smote upon it in the Ark." аAnd after this she stinted not to question him nor he to ree her riddles until evening fell, when quoth the King's daughter to the Linguist-dame, "Say thou to the young man that he may now depart, and let him come to me betimes next morning when, if I conquer him, I will give him drink of the cup his fellows drained; and, should he vanquish me, I will become his wife." аThen the Tarjumсnah delivered her message word for word, and the Youth went forth from the Princess with fire aflame in his heart and spent the longest of nights hardly believing that the morn would morrow. аBut when day broke and the dawn came with its sheen and shone upon all mankind, he arose from his sleep and fared with the first light to the palace where the King's daughter bade the Linguist-dame introduce him, and when he came in ordered him to be seated. аAs soon as he had taken seat she gave her commands to the Tarjumсnah, who said, "My lady directeth thee to inform her what may be the tree bearing a dozen boughs, each clothed with thirty leaves and these of two colours, one half white and the other moiety black?" аHe answered saying, "Now that tree is the year, and its twelve branches are the dozen months, while the thirty leaves upon each of these are the thirty white days and the thirty black nights." аHereat quoth she, "Tell me, what tree was it bore many a bough and manifold leaves which presently became flesh and blood?" аHe answered saying, "This was the Rod of Moses the Prophet (upon whom be The Peace!) which was at first a tree but which after cutting became a serpent with flesh and blood." аContinued she, "Inform me what became of Moses' Rod and Noah's Ark, and where now be they?" аHe answered saying, "They are at this tide sunken in the Lake of Tabariyyah,а[FN#206] and both, at the end of time, will be brought out by a man hight Al-Nсsirэ.а[FN#207] аShe pursued, "Acquaint me with spun yarn, whence did it originate and who was it first practised spinning the same?" аHe answered, saying, "Almighty Allah from the beginning of mankind ordered the Archangel Gabriel to visit Eve and say to her, 'Spin for thyself and for Adam waistcloths wherewith ye may veil your persons.'"а[FN#208] аShe enquired, "Tell me concerning the Asсfэr,а[FN#209] and why they were so called, and who first named them with such name?" аHe answered saying, "There was in the days of the Moses the Prophet (upon whom be The Peace!) a fowl called Fэr, and in the time of Solomon the King (upon whom be The Peace!) all the birds paid him obedience, even as did all the beasts, and albeit each and every created thing was subject to the Prophet, withal this Fэr would not show submission: so the Wise King sent a body of birds to bring him into the presence, but he refused to present himself. аPresently they returned to the Prophet who asked them, "Where be Fэr?" and they answered, "O our lord, 'Asс Fэr,'а[FN#210] whence that name hath clung to the fowls." аShe resumed, "Inform me of the two Stationaries and the two Moveables and the two Conjoineds and the two Disjoineds by jealousy and the twain which be eternal Foes." аHe answered saying, "Now the two Stationaries be Heaven and Earth and the two Moveables are the Sun and the Moon; the two Conjoineds are Night and Day and the two Disjoineds by jealousy are the Soul and the Body and the two Hostiles are Death and Life."а[FN#211] аOn this wise the Linguist-dame ceased not to question him and he to reply solving all her problems until eve closed in. аThen she bade him go forth that night and on the next day come again to her. аAccordingly, the young Prince returned to his Khan and no sooner had he made sure that the morn had morrowed than he resolved to see if that day would bring him aught better than had come to him before. аSo arising betimes he made for the palace of the King's daughter and was received and introduced by the Tarjumсnah who seated him as was her wont and presently she began, saying, "My lady biddeth thee inform her of a thing which an a man do that same 'tis unlawful; and if a man do not that same 'tis also unlawful." аHe answered, saying, "I will: this be the prayerа[FN#212] of a drunken man which is in either case illegal." аQuoth she, "Tell me how far is the interval between Heaven and Earth?" and he answered saying, "That bridged over by the prayer of Moses the Prophetа[FN#213] (upon him be The Peace!) whom Allah Almighty saved and preserved." аShe said, "And how far is it betwixt East and West?" whereto he answered saying, "The space of a day and the course of the Sun wending from Orient unto Occident." аThen she asked, "Let me know what was the habitа[FN#214] of Adam in Paradise?" and he answered saying, "Adam's habit in Eden was his flowing hair."а[FN#215] аShe continued, "Tell me of Abraham the Friend (upon whom be The Peace!) how was it that Allah chose him out and called him 'Friend?'"а[FN#216] аHe answered saying, "Verily the Lord determined to tempt and to test him albeit he kenned right clearly that the Prophet was free of will yet fully capable of enduring the trial; natheless, He resolved to do on this wise that he might stablish before men the truth of His servant's trust in the Almighty and the fairness of his faith and the purity of his purpose. аSo the Lord bade him offer to Him his son Is'hсkа[FN#217] as a Corban or Sacrifice; and of the truth of his trust he took his child and would have slain him as a victim. аBut when he drew his knife with the purpose of slaughtering the youth he was thus addressed by the Most Highest Creator, 'Now indeed well I wot that thou gatherestа[FN#218] me and keepest my covenant: so take thou yonder rain and slay it as a victim in the stead of Is'hсk.' аAnd after this he entitled him 'Friend.'" аShe pursued, "Inform me touching the sons of Israel how many were they at the time of the going forth from Egypt?" аHe answered, saying, "When they marched out of Misraim-land they numbered six hundred thousand fightingа[FN#219] men besides women and children." аShe continued, "Do thou point out to me, some place on earth which is higher than the Heavens;" and he answered saying, "This is Jerusalemа[FN#220] the Exalted and she standeth far above the Firmament." аThen the Youth turning to the Linguist-dame, said, "O my lady, long and longsome hath been the exposition of that which is between us, and were thy lady to ask me for all time questions such as these and the like of them, I by the All-might of Allah shall return a full and sufficient answer to one and all. аBut, in lieu of so doing, I desire of thy mistress the Princess to ask of her one question and only one: and, if she satisfy me of the significance I claim therefor, let her give me to drain the cup of my foregoers whom she overcame and slew; and if she fail in the attempt she shall own herself conquered and become my wife--and The Peace!"а[FN#221] аNow this was said in the presence of a mighty host there present, the great of them as well as the small thereof; so the Tarjumсnah answered willy-nilly, "Say, O Youth, whatso is the will of thee and speak out that which is in the mind of thee." аHe rejoined, "Tell thy lady that she deign enlighten me concerning a man who was in this condition. аHe was born and brought up in the highest of prosperity but Time turned upon him and Poverty mishandled him;а[FN#222] so he mounted his father and clothed him with his motherа[FN#223] and he fared forth to seek comfort and happiness at the hand of Allah Almighty. аAnon Death met him on the way and Doom bore him upon his head and his courser saved him from destruction whenas he drank water which came neither from the sky nor from the ground. аNow see thou who may be that man and do thou give me answer concerning him."а[FN#224] аBut when the Princess heard this question, she was confused with exceeding confusion touching the reply to be replied in presence of a posse of the people, and she was posed and puzzled and perplext to escape the difficulty and naught availed her save addressing the Tarjumсnah and saying, "Do thou bid this Youth wend his ways and remove himself until the morrow." аThe Linguist-dame did as she was bidden, adding, "And on the morrow (Inshallah!) there shall be naught save weal;" and the Prince went forth leaving the folk aghast at the question he had urged upon the King's daughter. аBut as soon as he left her the young lady commanded the Tarjumсnah to let slaughter somewhat of the most toothsome poultry and to prepare them for food as her mistress might direct her; together with dainty meats and delicate sweetmeats and the finest fruits fresh and dried and all manner of other eatables and drinkables, and lastly to take a skin-bottle filled with good old wine. аThen she changed her usual garb and donned the most sumptuous dress of all her gear; and, taking her Duenna and favourite handmaiden with a few of her women for comitive, she repaired to the quarters of the Youth, the King's son; and the time of her visit was the night-tide. аPresently, reaching the Khan she said to her guardian, "Go thou in to him alone whilst I hide me somewhere behind the door and do thou sit between his hands;" after which she taught the old woman all she desired her do of dissimulation and artifice. аThe slave obeyed her mistress and going in accosted the young man with the salam; and, seating herself before him, said, "Ho thou the Youth! аVerily there is here a lovely damsel, delightsome and perfect of qualities, whose peer is not in her age, and well nigh able is she to make the sun fare backwardsа[FN#225] and to illumine the universe in lieu thereof. аNow when thou wast wont to visit us in the apartment of the Princess, this maiden looked upon thee and found thee a fair youth; so her heart loved thee with excessive love and desired thee with exceeding desire and to such degree that she insisted upon accompanying me and she hath now taken station at thy door longing to enter. аSo do thou grant her permission that she come in and appear in thy presence and then retire to some privacy where she may stand in thy service, a slave to thy will."а[FN#226] аThe Prince replied, "Whoso seeketh us let enter with weal and welfare, and well come and welcome and fair welcome to each and every of such guests." аHereat the Princess went in as did all those who were with her, and presently after taking seat they brought out and set before the Youth their whole store of edibles and potables and the party fell to eating and drinking and converse, exchanging happy sayings blended with wit and disport and laughter, while the Princess made it her especial task to toy with her host deeming that he knew her not to be the King's daughter. аHe also stinted not to take his pleasure with her; and on this wise they feasted and caroused and enjoyed themselves and were cheered and the converse between them was delightful. аThe Duenna, however, kept plying the Prince with wine, mere and pure, until she had made him drunken and his carousal had so mastered him that he required her person of her; however she refused herself and questioned him of the enigma wherewith he had overcome her mistress; whilst he, for stress of drunkenness, was incapacitated by stammering to explain her aught thereof. аHereupon the Princess, having doffed her upper dress, propped herself sideways upon a divan cushion and stretched herself at full length and the Youth for the warmth of his delight in her and his desire to her anon recovering his speech explained to her the reply of his riddle. аThe King's daughter then joyed with mighty great joy as though she had won the world universal;а[FN#227] and, springing to her feet incontinently, of her extreme gladness she would not delay to finish her disport with her wooer; but ere the morning morrowed she departed and entered her palace. аNow in so doing she clean forgot her outer robes and the wine-service and what remained of meat and drink. аThe Youth had been overcome with sleep and after slumbering he awoke at dawn when he looked round and saw none of the company about him; withal he recognised the princely garments which were of the most sumptuous and costly, robes of brocade and sendal and suchlike, together with jewels and adornments: and scattered about lay sundry articles of the wine-service and fragments of the food they had brought with them. аAnd from these signs of things forgotten he learnt that the King's daughter had visited him in person and he was certified that she had beguiled him with her wiles until she had wrung from him the reply of his question. аSo as soon as it was morning-tide he arose and went, as was his wont, to the Princess's palace where he was met by the Tarjumсnah who said to him, "O Youth, is it thy pleasure that my lady expound to thee her explanation of the enigma yesterday proposed by thee?" а"I will tell the very truth," answered he; "and relate to thee what befel me since I saw you last, and 'twas this. аWhen I left you there came to me a lovely bird, delightsome and perfect of charms, and I indeed entertained her with uttermost honour and worship; we ate and we drank together, but at night she shook her feathers and flew away from me. аAnd if she deny this I will produce her plumage before her father and all present." аNow when the Sovran, the sire of the Princess, heard these words concerning his daughter, to wit, that the youth had conquered her in her contention and that she had fared to his quarters to the end that she might wring from him an explanation of the riddle which she was unable to ree or reply thereto, he would do naught else save to summon the Cohenа[FN#228] and the Lords of his land and the Grandees of his realm and the Notables of his kith and kin. аAnd when the Priest and all made act of presence, he told them the whole tale first and last; namely, the conditions to the Youth conditioned, that if overcome by his daughter and unable to answer her questions he should be let drain the cup of destruction like his fellows, and if he overcame her he should claim her to wife. аFurthermore he declared that the Youth had answered, with full and sufficient answer, all he had been asked without doubt or hesitation; while at last he had proposed to her an enigma which she had been powerless to solve; and in this matter he had vanquished her twice (he having answered her and she having failed to answer him). а"For which reason," concluded the King, "'tis only right that he marry her; even as was the condition between them twain; and it becometh our first duty to adjudge their contention and decide their case according to covenant and he being doubtless the conqueror to bid write his writ of marriage with her. аBut what say ye?" аThey replied, "This is the rightest of redes; moreover the Youth, a fair and a pleasant, becometh her well and she likewise besitteth him; and their lot is a wondrous." аSo they bade write the marriage writ and the Cohen, arising forthright, pronounced the union auspicious and began blessing and praying for the pair and all present. аIn due time the Prince went in to her and consummated the marriage according to the custom stablished by Allah and His Holy Law; and thereafter he related to his bride all that had betided him, from beginning to end, especially how he had sold his parents to one of the Kings. аNow when she heard these words, she had ruth upon his case and soothed his spirit saying to him, "Be of good cheer and keep thine eyes clear and cool of tear." аThen, after a little while the Princess bestowed upon her bridegroom a mint of money that he might fare forth and free his father and his mother. аAccordingly the Prince, accepting her largesse, sought the King to whom he had pledged his parents (and they were still with him in all weal and welfare) and going in to him made his salam and kissed ground and told him the whole tale of the past and the conditions of death or marriage he had made with the King's daughter and of his wedding her after overcoming her in contention. аSo the monarch honoured him with honour galore than which naught could be more; and, when the Prince paid him over the moneys, he asked, "What be these dirhams?" а"The price of my parents thou paidest to me," answered the other. аBut the King exclaimed, "I gave thee not to the value of thy father and mother moneys of such amount as this sum. аI only largessed thee with a mare and a suit of clothes which was not defraying a debt but presenting thee with a present and thereby honouring thee with due honour. аThen Alhamdolillah-laud be to the Lord, who preserved thee and enabled thee to win thy wish, and now arise and take thy parents and return in safety to thy bride." аThe Prince hereupon thanked him and praised Allah for the royal guerdon and favours and the fair treatment wherewith he had been entreated; after which he craved leave to receive his parents in charge and wend his ways. аAnd when permission was granted to him, he wished all good wishes to the King and taking his father and his mother in weal and welfare he went his ways with them, in joy and gladness and gratitude for all blessings and benefits by Allah upon him bestowed, till he had returned to his bride. аHere he found that his father-in-law had deceased during his absence, so he took seat in lieu of him upon the throne of the kingdom; and he and his consort, during all the days of their life in this world, ceased not eating and drinking in health and well-being and eating and drinking in joy and happiness and bidding and forbidding until they quitted this mundane scene to the safeguard of the Lord God. аAnd here endeth and is perfected the history of the Youth, the King's son, and the sale of his parents and his falling into the springes of the Princess who insisted upon proposing problems to all her wooers with the condition that if they did not reply she would do them drain the cup of destruction and on this wise had slain a many of men; and, in fine, how she was worsted by and she fell to the lot of this youth whom Allah gifted with understanding to ree all her riddles and who had confounded her with his question whereto she availed not to reply; when his father-in-law died, succeeded to the kingdom which he ruled so well.а[FN#229] NOTE TO P. 82. {footnote [FN#219]а} The M·sр (Moses) of the Moslems is borrowed from Jewish sources, the Pentateuch and especially the Talmud, with a trifle of Gnosticism which, hinted at in the Koran (chapt. xviii.), is developed by later writers, making him the "external" man, while Khizr, the Green prophet, is the internal. аBut they utterly ignore Manetho whose account of the Jewish legislator (Josephus against Apion, i. cc. 26, 27) shows the other or Egyptian part. аMoses, by name Osarsiph=Osiris-Sapi, Osiris of the underworld, which some translate rich (Osii) in food (Siph, Seph, or Zef) was nicknamed Mosheh from the Heb. Mashah=to draw out, because drawn from the waterа[FN#230] (or rather from the Koptic Mo=water ushe=saved). аHe became a priest an An or On (Heliopolis), after studying the learning of the Egyptians. аPresently he was chosen chief by the "lepers and other unclean persons" who had been permitted by King Amenophis to occupy the city Avaris lately left desolate by the "Shepherd Kings." аOsarsiph ordained the polity and laws of his followers, forbidding them to worship the Egyptian gods and enjoining them to slay and sacrifice the sacred animals. аThey were joined by the "unclean of the Egyptians" and by their kinsmen of the Shepherds, and treated the inhabitants with a barbarity more execrable than that of the latter, setting fire to cities and villages, casting the Egyptian priests and prophets out of their country, and compelling Amenophis to fall back upon Ethiopia. аAfter some years of disorder Sethos (also called Ramesses from his father Rampses) son of Amenophis came down with the King from Ethiopia leading great united forces, and, "encountering the Shepherds and the unclean people, they defeated them and slew multitudes of them, and pursued the remainder to the borders of Syria." аJosephus relates this account of Manetho, which is apparently truthful, with great indignation. аFor the prevalence of leprosy we have the authority of the Hebrews themselves, and Pliny (xxvi. 2), speaking of Rubor Egyptus, evidently white leprosy ending in the black, assures us that it was "natural to the Egyptians," adding a very improbable detail, namely that the kings cured it by balneF (baths) of human blood.а[FN#231] а Schiller (in "Die Sendung Moses") argues that the mission of the Jewish lawgiver, as adopted son (the real son?) of Pharoah's daughter, became "learned in all the wisdom of the Egyptians," by receiving the priestly education of the royal princes, and that he had advanced from grade to grade in the religious mysteries, even to the highest, in which the great truth of the One Supreme, the omniscient, omnipotent God was imparted, as the sublime acme of all human knowledge, thus attributing to Moses before his flight into Midian, an almost modern conception of an essentially anthropomorphous Deity. Further, that his conscious mission when he returned to Egypt was not merely the deliverance of his people from the Egyptian yoke, but the revelation to them of this great conception, and so the elevation of that host of slaves to the position of a nation, to whose every member the highest mystery of religion should be known and whose institutions should be based upon it. аIt is remarkable that Schiller should have accepted the fables of Manetho as history, that he should not have suspected the fact that the Egyptian priest wrote from motives of personal spite and jealousy, and with the object of poisoning the mind of Ptolemy against the learned Jews with whom he stood on terms of personal friendship. аThus he not only accepts the story that the Hebrews were expelled from Egypt because of the almost universal spread of leprosy among them, but explains at length why that loathsome and horrible disease should have so prevailed. аStill Schiller's essay, written with his own charming eloquence, is a magnificent eulogy of the founder of the Hebrew nation. Goethe ("Israel in der W№ste"), on the other hand, with curious ingenuity, turns every thing to the prejudice of the "headstrong man" Moses, save that he does grant him a vivid sentiment of justice. аHe makes him both by nature and education a grand, strong man, but brutal (roh) withal. аHis killing the Egyptian is a secret murder; "his dauntless fist gains him the favour of a Midianitish priest-prince . . . . under the pretence of a general festival, gold and silver dishes are swindled (by the Jews under Moses's instigation) from their neighbours, and at the moment when the Egyptians believe the Israelites to be occupied in harmless feastings, a reversed Sicilian vesper is executed; the stranger murders the native, the guest the host; and, with a horrible cunning, only the first-born are destroyed to the end that, in a land where the first-born enjoyed such superior rights, the selfishness of the younger sons might come into play, and instant punishment be avoided by hasty flight. аThe artifice succeeds, the assassins are thrust out instead of being chastised." а(Quoted from pp. 99-100 "The Hebrews and the Red Sea," by Alexander W. Thayer; Andover, Warren F. Draper, 1883.) аWith respect to the census of the Exodus, my friend Mr. Thayer, who has long and conscientiously studied the subject, kindly supplied me with the following notes and permitted their publication. Trieste, October 11, 1887. |
|
|