"Payne Volume IX" - читать интересную книгу автора (Paynes Versions)Then she rubbed him and by the ordinance of God the Most High he became whole. Now El Khizr used to come to her every Friday night, and it chanced that the day of Abdallah's coming was a Friday. So, when the night darkened, they made the evening meal of the richest meats, he and she, and sat awaiting the coming of El Khizr, who made his appearance anon and carrying them forth of the hermitage, set them down in Abdallah's palace at Bassora, where he left them and went his way. As soon as it was day, Abdallah examined the palace and knew it for his own; then, hearing the folk in clamour [without], he looked forth of the window and saw his brothers crucified, each on his own cross.
Now the reason of this was as follows. When they had thrown him into the Tigris, they arose on the morrow, weeping and saying, 'The Jinniyeh hath carried off our brother!' Then they made ready a present and sent it to the Khalif, acquainting him with these tidings and seeking of him the government of Bassora. He sent for them and questioned them and they told him the story aforesaid, (142) whereupon he was exceeding wroth [with Saяdeh]. So that night he prayed a two-bow prayer before daybreak, as of his wont, and called upon the tribes of the Jinn, who came before him obediently, and he questioned them of Abdallah; but they swore to him that none of them had done him aught of hurt and said, 'We know not what is come of him.' Then came Saяdeh, daughter of the Red King, and acquainted the Khalif with the truth of Abdallah's case, and he dismissed the Jinn. On the morrow, he caused beat Nasir and Mensour, till they confessed, one against the other: whereupon the Khalif was enraged with them and bade carry them to Bassora and crucify them there before Abdallah's palace. As for the latter, when he saw his brothers crucified, he commanded to bury them, then took horse and repairing to Baghdad, acquainted the Khalif with that which his brothers had done with him, from first to last [and told him how he had recovered his wife]; whereat Er Reshid marvelled and summoning the Cadi and the witnesses, let draw up the contract of marriage between Abdallah and the damsel whom he had brought from the City of Stone. So he went in to her and abode with her at Bassora, till there came to them the Destroyer of Delights and Sunderer of Companies; and extolled be the perfection of the [Ever-] Living One, who dieth not! MAROUF THE COBBLER AND HIS WIFE FATIMEH. There dwelt once in the city of Cairo the [God-]guarded a cobbler, [who lived by] mending old shoes. (143) His name was Marouf and he had a wife called Fatimeh, whom the folk had nicknamed 'The Shrew,' (144) for that she was a worthless, ill-conditioned wretch, little of shame and a sore mischief-maker. She ruled her husband and used to revile him and curse him a thousand times a day, and he feared her malice and dreaded her mischief; for that he was a man of sense and careful of his repute, but poor of estate. When he earnt much, he spent it on her, and when he earnt little, she revenged herself on his body that night, leaving him no peace and making his night like her book; (145) for she was even as saith the poet of [the like of] her: ааааа How many a night have I spent with my wife In the sorriest of plights for contention and strife! ааааа Would God I had given her poison the night Of our wedding and so made an end of her life! One day she said to him, 'O Marouf, I wish thee to bring me this night vermicelli dressed with bees' honey.' 'So God the Most High vouchsafe4 me its price,' answered he, 'I will bring it thee. By Allah, I have no money to-day, but our Lord will provide.' (146) 'I have nothing to do with that,' rejoined she. 'Whether He provide1 or not, look thou come not to me save with the vermicelli and bees' honey thereon; else will I make thy night like unto thy fortune (147) whenas thou marriedst me and fellest into my hand.' Quoth he, 'God is bountiful!' and went out, full of trouble. (148) He prayed the morning prayer and opened his shop, saying, 'I beseech thee, O Lord, to vouchsafe me the price of the vermicelli and save me from the mischief of yonder wicked woman this night!' He sat in the shop till midday, but no work came to him and his fear of his wife redoubled. So he arose and shutting his shop, went out, knowing not how he should do in the matter of the vermicelli, for that he had not [even] wherewithal to buy bread. Presently he came to the shop of the vermicelli-seller and stood before it, perplexed, whilst his eyes filled with tears. The cook glanced at him and said, 'O Master Marouf, why dost thou weep? Tell me what ails thee?' So he acquainted him with his case, saying, 'My wife is a curst shrew and would have me bring her vermicelli; but I have sat in my shop half the day and have gotten nought, not even the price of bread; wherefore I am in fear of her.' The cook laughed and said, 'No harm shall come to thee. How many pounds wilt thou have?' 'Five pounds,' answered Marouf. So the cook weighed him out five pounds of vermicelli and said to him, 'I have butter, but no bees' honey. Here is drip-honey, (149) however, which is better than bees' honey; and where will be the harm, if it be with drip-honey?' Marouf was ashamed to object, because the cook was to have patience with him for the price, and said, 'Give it me with drip-honey.' So he fried it for him with butter and drenched it with drip-honey, till it was fit to present to kings. Then he said to him, 'Dost thou want bread and cheese?' And Marouf answered, 'Yes.' So he gave him four paras' worth of bread and one of cheese, and the vermicelli was ten paras. Then said he, 'Know, O Marouf, that thou owest me fifteen paras, so go to thy wife and make merry and take this para for the bath; and thou shalt have credit for a day or two or three till God provide thee. And straiten not thy wife, for I will have patience with thee till such time as thou shalt have money to spare.' So Marouf took the vermicelli and bread and cheese and went away, with a heart at ease, blessing the cook and saying, 'Extolled be Thy perfection, O my Lord! How bountiful art Thou!' When he came home, his wife said to him, 'Hast thou brought the vermicelli?' 'Yes,' answered he and set it before her. She looked at it and seeing that it was dressed with cane-honey, (150) said to him, 'Did I not bid thee bring it with bees' honey? Wilt thou do contrary to my wish and have it dressed with cane-honey?' He excused himself to her, saying, 'I bought it not save on credit;' but she answered, 'This talk is idle; I will not eat it, save with bees' honey.' And she was wroth with it and threw it in his face, saying, 'Begone, thou cuckold, and bring me other than this!' Then she dealt him a buffet on the chops and knocked out one of his teeth. The blood ran down upon his breast and for stress of anger he smote her one slight blow on the head; whereupon she clutched his beard and fell to crying out and saying, '[Help,] O Muslims!' So the neighbours came in and freed his beard from her clutch and beset her with blame and reproved her, saying, 'We are all content to eat vermicelli with cane-honey. Why, then, wilt thou oppress this poor man thus? Verily, this is disgraceful in thee!' And they went on to soothe her till they made peace between him and her. But, when the folk were gone, she swore that she would not eat of the vermicelli, and Marouf, being consumed with hunger, said in himself, 'She swears that she will not eat; so I will eat.' Then he ate, and when she saw him eating, she said, 'If it be the will of God, may the eating of it be poison to destroy some one's (151) body!' Quoth he, 'It shall not be as thou sayest,' and went on eating, laughing and saying, 'Thou swearest that thou wilt not eat of this; but God is bountiful, and to-morrow night, if it be His will, I will bring thee vermicelli dressed with bees' honey, and thou shalt eat it alone.' And he addressed himself to appease her, whilst she called down curses upon him; and she ceased not to rail at him and revile him till the morning, when she bared her arm to beat him. Quoth he, 'Give me time and I will bring thee other vermicelli.' Then he went out to the mosque and prayed; after which he betook himself to his shop and opening it, sat down; but hardly had he done this when up came two officers from the Cadi's court and said to him, 'Come, speak with the Cadi, for thy wife hath complained of thee to him and her favour is thus and thus.' He knew her [by their description] and saying, 'May God the Most High torment her!' accompanied them to the Cadi's presence, where he found Fatimeh standing, weeping and wiping away her tears, with her arm bound up and her face-veil besmeared with blood. 'Harkye, sirrah,' said the Cadi, 'hast thou no fear of God the Most High? Why hast thou beaten this good woman and broken her arm and knocked out her tooth and entreated her thus?' 'If I beat her or put out her tooth,' answered Marouf, 'sentence me to what thou wilt; but in truth the case was thus and thus and the neighbours made peace between me and her.' And he told him the story from first to last. Now this Cadi was a benevolent man; so he brought out to him a quarter dinar, saying, 'O man, take this and get her vermicelli with bees' honey and do ye make peace, thou and she.' Quoth Marouf, 'Give it to her.' So she took it and the Cadi made peace between them, saying, 'O wife, obey thy husband, and thou, O man, deal kindly with her.' Then they left the court, reconciled at the Cadi's hands, and she went one way, whilst her husband returned by another way to his shop and sat there, when, behold, the [two] serjeants came up to him and said, 'Give us our fee.' Quoth he, 'The Cadi took not of me aught: on the contrary, he gave me a quarter dinar.' But they answered, saying, 'It is none of our concern whether the Cadi took of thee or gave to thee, and if thou give us not our fee, we will take it in despite of thee.' And they fell to dragging him about the market. So he sold his tools and gave them half a dinar, whereupon they let him go and went away, whilst he put his hand to his cheek and sat sorrowful, for that he had no tools to work withal. Presently, up came two ill-looking fellows and said to him, 'Come, O man, and speak with the Cadi; for thy wife hath complained of thee to him.' Quoth he, 'He made peace between us [but now].' But they answered, 'We come from another Cadi, and thy wife hath complained of thee to our Cadi.' So he arose and went with them to the [second] Cadi, calling on God for succour against her; and when he saw her, he said to her, 'Did we not make peace, good woman?' But she said, 'There abideth no peace between thee and me.' So he came forward and told the Cadi his story, adding, 'And indeed the Cadi such an one made peace between us but now.' Whereupon the Cadi said to her, 'O strumpet, since ye have made peace with each other, why comest thou to me complaining?' Quoth she, 'He beat me after that.' But the Cadi said, 'Make peace with one another, and thou, [O man] beat her not again, and she will cross thee no more.' So they made peace and the Cadi said to Marouf, 'Give the serjeants their fee.' So he gave them their fee and going back to his shop, opened it and sat down, as he were a drunken man for excess of chagrin. Presently, a man came up to him and said, 'O Marouf, hide thyself, for thy wife hath complained of thee to the High Court and the men of violence (152) are after thee.' So he shut his shop and fled towards the Gate of Victory. (153) He had five paras left of the price of the lasts and gear; so he bought four paras' worth of bread and one of cheese, as he fled from her. Now it was the winter season and the hour of afternoon-prayer; so, when he came out among the rubbish-heaps, the rain descended upon him, as [from] the mouth of water-skins, and his clothes were drenched. So he entered the Aadiliyeh, (154) where he saw a ruined place and therein a deserted cell, without a door, and took shelter there from the rain. The tears streamed from his eyes and he fell to complaining of what had befallen him and saying, 'Whither shall I flee from this vile woman? I beseech Thee, O Lord, to vouchsafe me one who shall bring me to a far country, where she shall not know the way to me!' As he sat weeping, behold, the wall opened and there came forth to him therefrom one of tall stature, whose aspect caused the flesh to creep, and said to him, 'O man, what aileth thee that thou disturbest me this night? These two hundred years have I dwelt here and have never seen any enter this place and do as thou dost. Tell me what thou wishest and I will accomplish thy need, for compassion for thee hath gotten hold upon my heart.' Quoth Marouf, 'Who and what art thou?' And he answered, 'I am the haunter of this place.' So Marouf told him all that had befallen him with his wife and he said, 'Wilt thou have me carry thee to a country, where thy wife shall know no way to thee?' 'Yes,' answered Marouf; and the genie said, 'Then mount my back.' So he mounted on his back and he flew with him from nightfall till daybreak, when he set him down on the top of a high mountain and tit said to him, 'O mortal, descend this mountain and thou wilt see the gate of a city. Enter it, for thy wife cannot come at thee there.' So saying, he left him and went his way, whilst Marouf abode in amazement and perplexity till the sun rose, when he said in himself, 'I will arise and go down into the city, for there is no profit in my abiding here.' So he descended to the mountain-foot and saw a high-walled city, full of lofty palaces and richly-decorated buildings, a delight to those who looked upon it. He entered in at the gate and found it a city such as lightened the grieving heart; but, as he walked through the streets, the townsfolk stared at him and gathered about him, marvelling at his dress, for it was unlike theirs. Presently, one of them said to him, 'O man, art thou a stranger?' And he answered, 'Yes.' 'What countryman art thou?' asked the other; and Marouf said, 'I am from the city of Cairo the Happy.' Quoth the townsman, 'And when didst thou leave Cairo?' 'I left it yesterday,' answered Marouf, 'at the hour of afternoon-prayer.' Whereupon the man laughed at him and cried out, saying, 'Come hither, O folk, and look at this man and hear what he says!' Quoth they, 'What does he say?' 'He pretends,' replied the other, 'that he comes from Cairo and left it yesterday at the hour of afternoon-prayer!' At this they all laughed and gathering round Marouf, said to him, 'O man, art thou mad to talk thus? How canst thou pretend that thou leftest Cairo at mid-afternoon yesterday and foundest thyself this morning here, seeing that between our city and Cairo is a full year's journey?' Quoth he, 'None is mad but you. As for me, I speak sooth, for here is bread that I brought with me from Cairo, and see, it is yet fresh.' Then he showed them the bread and they stared at it and marvelled at it, for it was unlike their country bread. The crowd increased about him and they said to each other, 'This is Cairo bread: look at it.' So he became a gazing stock in the city and some believed him, whilst others gave him the lie and made mock of him. Presently, up came a merchant, riding on a mule and followed by two black slaves, and pressed through the people, saying, 'O folk, are ye not ashamed to mob this foreigner and make mock of him and laugh at him?' And he went on to rate them, till he drove them away from Marouf, and none could make him any answer. Then he said to Marouf, 'Come, O my brother. No harm shall betide thee from these folk. Verily they have no shame.' So he took him and carrying him to a spacious and richly-decorated house, seated him in a guest-chamber fit for a king, whilst he gave an order to his slaves, who opened a chest and brought out to him a dress such as might be worn by a merchant worth a thousand purses. He clad him therein and Marouf, being a well-favoured man, became as he were provost of the merchants. Then his host called for food and they set before them a tray of all manner rich meats. They ate and drank and the merchant said to Marouf, 'O my brother, what is thy name?' 'My name is Marouf,' answered he, 'and I am a cobbler by trade and mend old shoes.' 'What countryman art thou?' asked the merchant, and the cobbler said, 'I am from Cairo.' 'What quarter?' asked the other. Quoth Marouf, 'Dost thou know Cairo?' And the merchant replied, 'I am of its children.' (155) So Marouf said, 'I come from the Red Street.' 'And whom dost thou know in the Red Street ?' asked his host. 'I know such an one and such an one,' answered Marouf and named several people to him. Quoth the other, 'Knowest thou Gaffer Ahmed the druggist?' 'He was my next neighbour, wall for wall,' replied the cobbler. 'Is he well?' asked the merchant and Marouf said, 'Yes.' 'How many sons hath he?' asked the merchant. 'Three,' replied Marouf, 'Mustafa, Mohammed and Ali.' Quoth the other, 'And what hath God done with them?' 'As for Mustafa,' answered Marouf, 'he is well and he is a learned man, a professor.' (156) Mohammed is a druggist and opened him a shop beside that of his father, after he had married, and his wife hath borne him a son named Hassan.' 'God gladden thee with good news!' (157) said the merchant. 'As for Ali,' continued Marouf, 'he was my friend, when we were boys, and I still played with him. We used to go in the guise of the children of the Nazarenes and enter the church and steal the books of the Nazarenes and sell them and buy food with the price. It chanced once that the Christians caught us with a book; whereupon they complained of us to our folk and said to Ali's father, "An thou hinder not thy son from troubling us, we will complain of thee to the king." So he appeased them and gave Ali a drubbing; wherefore he ran away none knew whither and he hath now been absent twenty years and none hath brought news of him.' Quoth the host, 'I am that very Ali, son of Gaffer Ahmed the druggist, and thou art my playmate Marouf.' So they saluted each other and Ali said, 'Tell me why thou camest from Cairo to this city.' So Marouf told him all that had befallen him with his wife Fatimeh the Shrew and said, 'So, when her mischief waxed on me, I fled from her towards the Gate of Victory [and went forth the city]. Presently, the rain descended on me; so I entered a ruined cell in the Aadiliyeh and sat there, weeping; whereupon there came forth to me the haunter of the place, to wit, an Afrit of the Jinn, and questioned me. I acquainted him with my case and he took me on his back and flew with me all night between heaven and earth, till he set me down on yonder mountain and gave me to know of the [neighbourhood of this] city. So I came down from the mountain and entered the city, whereupon the people crowded about me and questioned me. I told them that I had left Cairo yesterday, but they believed me not, and presently thou camest up and driving the folk away from me, carriedst me to this house. This, then, is how I came to leave Cairo; and thou, how camest thou hither?' Quoth Ali, 'Restlessness (158) got hold upon me, when I was seven years old, from which time I wandered from land to land and city to city, till I came to this city, the name whereof is Ikhtiyan el Khuten. (159) I found its people kindly and hospitable folk, trusting in the poor man and giving him credit and believing all that he said. So I said to them, "I am a merchant and have foregone my baggage and I need a place wherein to bestow it." And they believed me and assigned me a lodging. Then I said to them, "Is there any of you will lend me a thousand dinars, till my baggage arrives, when I will repay it to him? For I am in want of certain things, ere my goods come." They gave me what I asked and I went to the merchants' bazaar, where, seeing goods, I bought them and sold them next day at a profit of fifty dinars and bought others. Moreover, I consorted with the folk and entreated them liberally, so that they loved me, and I continued to buy and sell, till I grew rich. And know, O my brother, that the proverb says, "The world is made up of ostentation and trickery: and the land where none knoweth thee, there do whatsoever thou wilt." If thou say to all who ask thee, "I am a poor man, a cobbler by trade, and fled from my wife and left Cairo yesterday," they will not believe thee and thou wilt be a laughing-stock among them as long as thou abidest in the city; whilst, if thou say, "An Afrit brought me hither," they will take fright at thee and none will come near thee; for they will say, "This man is possessed of an Afrit and harm will betide whoso approacheth him." And this report will be dishonouring both to thee and to me, for that they know I come from Cairo.' 'How then shall I do?' asked Marouf. 'I will tell thee how thou shalt do,' answered Ali, 'so it please God the Most High. To-morrow I will give thee a thousand dinars and a mule to ride and a black slave, who shall go before thee and bring thee to the gate of the merchants' bazaar; and do thou go in to them. I will be there sitting amongst them, and when I see thee, I will rise to thee and salute thee and kiss thy hand and make much of thee. Whenever I ask thee of any kind of stuff, saying, "Hast thou brought with thee aught of such a kind?" do thou answer, "Abundance." And if they question me of thee, I will praise thee and magnify thee in their eyes and say to them, "Get him a store-house and a shop." Moreover, I will give thee out for a man of great wealth and generosity; and if a beggar come to thee, give him what thou mayst; so will they put faith in what I say and believe in thy greatness and generosity and love thee. Then will I bid thee to an entertainment and bid all the merchants on thine account and bring thee and them together, so they may all know thee and thou them and thou shalt buy and sell and give and take with them; nor will it be long ere thou become a man of wealth.' So on the morrow he gave him a thousand dinars and a suit of clothes and a black slave and mounting him on a mule, said to him, 'God give thee quittance of all this: (160) for thou art my friend and it behoves me to deal generously with thee. Have no care; but put away from thee the thought of thy wife and name her not to any.' 'May God requite thee with good!' answered Marouf and rode on, preceded by the black slave, till the latter brought him to the gate of the merchants' bazaar, where they were all seated, and Ali amongst them. When the latter saw him, he rose and threw himself upon him, saying, ['This is indeed] a blessed day, O merchant Marouf, O man of good works and kindness!' (161) And he kissed his hand before the merchants and said to them, 'O my brothers, I commend to you the merchant Marouf.' So they saluted him, and Ali signed to them to make much of him, wherefore he was magnified in their eyes. Then they came round about him and offered him pastry (162) and sherbets, and even the Provost of the Merchants came to him and saluted him; whilst Ali proceeded to say to him, in the presence of the merchants, 'O my lord, belike thou hast brought with thee somewhat of such and such a stuff?' And Marouf answered, 'Abundance.' Now Ali had that day shown him various kinds of costly stuffs and had taught him the names of the different stuffs, cheap and dear. Then said one of the merchants, 'O my lord, hast thou brought with thee yellow cloth?' And Marouf said, 'Abundance.' 'And gazelles' blood red?' asked the other. 'Abundance,' replied the cobbler; and as often as he asked him of aught, he made him the same answer. So the other said, 'O merchant Ali, [methinks] if thy countryman had a mind to transport a thousand loads of costly stuffs, he could do so.' 'He would take them from one of his store-houses,' answered Ali, 'and miss nought thereof.' Presently, up came a beggar and went the round of the merchants. One gave him a para and another a doit, but most of them gave him nothing, till he came to Marouf, who pulled out a handful of gold and gave it to him, whereupon he blessed him and went away. The merchants marvelled at this and said, 'Verily, this is a king's giving, for he gave the beggar gold without count; and except he were a man of vast wealth, he had not given a beggar a handful of gold.' After awhile, there came to him a poor woman and he gave her a handful of gold; whereupon she went away, blessing him, and told the other beggars, who came to him, one after another, and he gave them each a handful of gold, till he had made an end of the thousand dinars. Then he smote hand upon hand and said, 'God is our sufficiency and excellent is He in whom we trust!' Quoth the Provost, 'What ails thee, O merchant Marouf?' And he answered, 'It seems that the most part of the people of this city are poor and miserable: had I known this, I would have brought with me a large sum of money in my saddle-bags and given alms thereof to the poor. I fear me I may be long abroad (163) and it is not in my nature to refuse a beggar; and I have no money left: so, if a poor man come to me, what shall I say to him?' 'Say, "God provide thee"' (164) said the Provost; but Marouf replied, 'That is not of my wont and I am vexed because of this. Would I had other thousand dinars, wherewith to give alms till my baggage arrive!' 'Have no care for that,' 'said the Provost and sending one of his men for a thousand dinars, gave them to Marouf, who went on giving them to every beggar who passed till the call to midday prayer. Then they entered the mosque and prayed the noonday prayers, and what was left him of the thousand dinars he scattered on the heads of the worshippers. This drew the people's attention to him and they called down blessings upon him, whilst the merchants marvelled at the abundance of his generosity and openhandedness Then he turned to another merchant and borrowing of him other thousand dinars, gave these also away, whilst Ali looked on at what he did, but could not speak. He ceased not to do thus till the call to afternoon-prayer, when he entered the mosque and prayed and distributed the rest of the money. On this wise, by the time they shut the gate of the bazaar, he had borrowed five thousand dinars and given them away, saying to every one of whom he took aught, 'Wait till my baggage arrives, when, if thou desire gold, I will give thee gold, and if thou desire stuffs, thou shalt have stuffs; for I have great plenty.' At eventide Ali invited Marouf and the rest of the merchants to an entertainment and seated him in the place of honour, where he talked of nothing but stuffs and jewels, and whenever they made mention to him of aught, he said, 'I have abundance of it.' Next day, he again repaired to the bazaar, where he improved his acquaintance with the merchants and borrowed of them more money, which he gave to the poor: nor did he leave to do thus twenty days, till he had borrowed threescore thousand dinars, and still there came no baggage, no, nor a burning plague [to rid the people of him]. (165) At last the folk began to clamour for their money and say, 'The merchant Marouf's baggage cometh not. How long will he take people's monies and give them to the poor?' And one of them said, 'Methinks we should do well to speak to his countryman Ali.' So they went to the latter and said to him, 'O Ali, the merchant Marouf's baggage cometh not.' 'Have patience,' answered he; 'it cannot fail to come soon.' Then he took Marouf aside and said to him, 'O Marouf, what fashion is this? Did I bid thee toast the bread or burn it? (166) The merchants clamour for their money and tell me that thou owest them threescore thousand dinars, which thou hast borrowed and given away to the poor. How wilt thou satisfy the folk, seeing that thou neither buyest nor sellest?' 'What matters it?' answered Marouf 'And what are threescore thousand dinars? When my baggage comes, I will pay them in stuffs or in gold and silver, as they will.' 'God is most great!' replied Ali. 'Hast thou then any baggage?' And he said, 'Abundance.' 'God and the saints requite thee thine impudence!' cried Ali. 'Did I teach thee this saying, that thou shouldst repeat it to me? But I will acquaint the folk with thee.' 'Begone and prate not,' answered Marouf. 'Am I a poor man? I have abundance in my baggage and as soon as it comes, they shall have their money's worth, two for one; I have no need of them.' At this Ali waxed wroth and said, 'Unmannerly churl that thou art, I will teach thee to lie to me and be not ashamed!' 'Do thy worst,' rejoined Marouf. 'They must wait till my baggage comes, when they shall have their due and more.' So Ali left him and went away, saying in himself, 'I praised him before and if I blame him now, I make myself out a liar and become of those of whom it is said, "He who praises and [then] blames lies twice."'1 And he knew not what to do. Presently, the merchants came to him and said, 'O Ali, hast thou spoken to him?' 'O folk,' answered he, 'I am ashamed to speak to him, though he owes me a thousand dinars Ye consulted me not, when ye lent him your money; so ye have no claim on me. Dun him yourselves, and if he pay you not, complain of him to the king of the city, saying, "He is an impostor, who hath imposed upon us." And he will quit you of him.' So they repaired to the king and told him what had passed, saying, 'O king of the age, we are perplexed concerning this merchant, whose generosity is excessive; for he doth thus and thus, and all he borrows, he gives away to the poor by handsful. Were he a man of nought, his heart would not suffer him to lavish gold thus; and were he a man of wealth, his good faith had been made manifest to us by the coming of his baggage; but we see none of his baggage, albeit he avoucheth that he hath a baggage-train and hath foregone it; and whenever we name this or that kind of stuff to him, he answereth, "I have great plenty of it." Now some time hath past, but there appeareth no sign of his baggage-train, and he oweth us threescore thousand dinars, all of which he hath given away in alms.' And they went on to praise him and extol his generosity. Now this king was a very covetous man, more covetous than Ashab; (167) and when he heard tell of Marouf's generosity and openhandedness, covetise got the better of him and he said to his vizier, 'Were not this merchant a man of immense wealth, he had not shown all this munificence. His baggage-train will assuredly come, whereupon these merchants will flock to him and he will lavish unto them wealth galore. Now I have more right to this than they; wherefore I have a mind to make friends with him and profess love for him, so that, when his baggage comes, I shall get of him what the merchants would have had; and I will give him my daughter to wife and join his wealth to mine.' 'O king of the age,' answered the vizier, 'methinks he is nought but an impostor, and it is the impostor who ruins the house of the covetous.' 'O vizier,' rejoined the king, 'I will prove him and know if he be an impostor or a man of good faith and whether he be a nursling of fortune or not.' 'And how wilt thou prove him?' asked the vizier. Quoth the king, 'I will send for him and make much of him and give him a jewel which I have. If he know it and know its price, he is a man of worth and fortune; but, if he know it not, he is an impostor and an upstart and I will slay him after the foulest fashion.' So he sent for Marouf, who came and saluted him. The king returned his salutation and seating him beside himself, said to him, 'Art thou the merchant Marouf?' 'Yes,' answered he. Quoth the king, 'The merchants pretend that thou owest them threescore thousand dinars. Is this true?' And Marouf said 'Yes.' 'Then why dost thou not give them their money?' asked the king. 'Let them wait till my baggage comes,' replied Marouf, 'and I will repay them two for one. If they wish for gold, they shall have gold; and if they wish for silver, they shall have silver; or if they prefer merchandise, I will give them merchandise. Moreover, him to whom I owe a thousand I will give two thousand in requital of that wherewith he hath veiled my face before the poor: for I have abundance.' Then said the king, 'O merchant, take this and look what is its kind and value.' And he gave him a jewel the bigness of a hazel-nut, by which he set great store, for that he had bought it for a thousand dinars and had not another. Marouf took it and pressing it between his forefinger and thumb, broke it, for it was brittle and would not brook [pressure]. Quoth the king, 'Why hast thou broken the jewel?' And Marouf laughed and said, 'O king of the age, this is no jewel. This is but a piece of stone worth a thousand dinars; why dost thou style it a jewel? A jewel, save the mark, is such as is worth threescore and ten thousand dinars, and this is called but a piece of stone. A jewel that is not of the bigness of a walnut hath no value in my eyes and I take no account thereof. How comes it, then, that thou, who art a king stylest this a jewel, when it is but a piece of stone worth a thousand dinars? But ye are excusable, for that ye are poor and have not in your possession things of price.' 'O merchant,' said the king, 'hast thou jewels such as those whereof thou speakest?' And he answered, 'Abundance.' Whereupon covetise overcame the king and he said, 'Wilt thou give me real jewels?' 'When my baggage-train comes,' replied Marouf, 'I will give thee jewels galore; and all that thou canst desire I have in plenty and will give thee, without price.' At this the king rejoiced and said to the merchants, 'Go your ways and have patience with him, till his baggage arrives, when do ye come to me and receive your monies from me.' So they went away and the king turned to his vizier and said to him, 'Caress the merchant Marouf and give and take with him in talk and bespeak him of my daughter, that he may marry her and so we gain these riches of his.' 'O king of the age,' answered the vizier, 'this man's fashion liketh me not and methinks he is an impostor and a liar: so do thou leave this whereof thou speakest, lest thou lose thy daughter for nought.' Now this vizier had urged the king aforetime to give him his daughter to wife and he was willing to do so, but she consented not to marry him. So the king said to him, 'O traitor, thou desirest no good for me, for that aforetime thou soughtest my daughter in marriage, but she would none of thee; so now thou wouldst stop the way of her marriage and wouldst have her lie fallow, that thou mayst take her; but hear from me this word, once for all. Thou hast no concern with this matter. How can he be an impostor and a liar, seeing that he knew the price of the jewel, even that for which I bought it, and broke it, for that it pleased him not? He hath jewels galore, and when he goes in to my daughter and sees her to be fair, she will captivate his reason and he will love her and give her jewels and things of price: but, as for thee, thou wouldst forbid my daughter and myself these good things.' The vizier was silent, for fear of the king's anger, and said to himself, 'Set the dogs on the oxen!' (168) Then he betook himself to Marouf and said to him, 'His highness the king loveth thee and hath a daughter, a fair and lovesome lady, to whom he is minded to marry thee. What sayst thou?' 'I will well,' answered Marouf; 'but let him wait till my baggage comes, for the dowry of kings' daughters is large and their rank demandeth that they be not endowed save with a dowry befitting their station. At present I have no money with me till the coming of my baggage, for I have wealth galore and needs must I make her marriage-portion five thousand purses. Then I shall need a thousand purses to distribute amongst the poor and needy, on my wedding-night, and other thousand to give to those who walk in the bridal procession and yet other thousand wherewith to provide victual for the troops and others. Moreover, I shall want a hundred jewels to give to the princess on the wedding morning (169) and other hundred to distribute among the slave-girls and eunuchs, for I must give each of them a jewel in honour of the bride; besides wherewithal to clothe a thousand naked poor folk, and alms too must be given. All this cannot be done till my baggage comes; but I have abundance, and once it is here, I shall make no account of all this expense.' The vizier returned to the king and told him what Marouf said, whereupon quoth he, 'Since this is his wish, how canst thou style him an impostor and a liar?' 'And I cease not to say this,' replied the vizier. But the king chid him angrily and berated him, saying, 'As my head liveth, if thou leave not this talk, I will slay thee! Go back to him and fetch him to me and I will settle with him myself.' So the vizier returned to Marouf and said to him, 'Come and speak with the king.' 'I hear and obey,' replied Marouf and went in to the king, who said to him, 'Thou shalt not put me off with these excuses, for my treasury is full; so take the keys and spend all thou needest and give what thou wilt and clothe the poor and do thy desire and have no care for the girl and the waiting-women. When thy baggage comes, do what thou wilt with thy wife, by way of generosity, and we will have patience with thee for the marriage-portion till then, for there is no manner of difference betwixt me and thee.' Then he sent for the Sheikh el Islam and bade him draw up the contract of marriage between his daughter and the merchant Marouf, and he did so; after which the king gave the signal for the commencement of the wedding festivities and commanded to decorate the city. The drums beat and the tables were spread with meats of all kinds and there came mimes and mountebanks and players. Marouf sat upon a throne in a gallery and the mimes and mountebanks and jugglers and dancing-men and posture-makers and acrobats came before him, whilst be called out to the treasurer and said to him, 'Bring gold and silver.' So he brought gold and silver and Marouf went round among the merrymakers and gave to each performer by the handful. Moreover, he gave alms to the poor and needy and clad the naked and it was a clamorous festival. The treasurer could not bring money fast enough from the treasury, and the vizier's heart was like to burst for rage; but he dared not say a word, whilst Ali marvelled at this waste of wealth and said to Marouf, 'God and the saints [visit this] upon thy head! Doth it not suffice thee to squander the merchants' money, but thou must squander that of the king to boot?' 'It is none of thy concern,' replied Marouf; 'when my baggage comes, I will requite the king manifold.' And he went on lavishing money and saying in himself, 'A burning plague! What will happen will happen and there is no escape from that which is decreed.' The festivities ceased not for the space of forty days, and on the one-and-fortieth day, they made the bride's procession and all the amirs and troops walked before her. When they brought her in before Marouf, he fell to scattering gold on the people's heads, and they made her a magnificent procession, whilst Marouf expended in her honour vast sums of money. Then they brought him in to her and he sat down on the high divan; after which they let fall the curtains and shut the doors and withdrew, leaving him alone with his bride; whereupon he smote hand upon hand and sat awhile sorrowful and saying, 'There is no power and no virtue save in God the Most High, the Supreme!' Till the princess said to him, 'O my lord, God preserve thee! What ails thee, that thou art troubled?' Quoth he, 'And how should I be other than troubled, seeing that thy father hath embarrassed me and done with me that which is like the burning of green corn?' 'And what hath my father done with thee?' asked she. 'Tell me.' And he answered, 'He hath brought me in to thee before the coming of my baggage, and I wanted at least a hundred jewels to distribute among thy women, to each a jewel, so she might rejoice therein and say, "My lord gave me a jewel on the night of his going in to my lady." This would I have done in honour of thy station and for the increase of thy dignity; and I have no need to stint myself in lavishing jewels, for I have great plenty of them.' 'Be not concerned for that,' rejoined she. 'Trouble not thyself about me, for I will have patience with thee till thy baggage comes, and as for my women, have no care for them. Rise, put off thy clothes and take thine ease; and when the baggage comes, we shall get the jewels and the rest.' So he arose and putting off his clothes, sat down on the bed and sought dalliance and they fell to toying with each other. He laid his hand on her knee and she sat down in his lap and thrust her lip into his mouth, and that hour was such as maketh man forget father and mother. So he took her in his arms and strained her fast to his breast and sucked her lip, till the honey ran out into his mouth; and he laid his hand under her left armpit, whereupon his bowels and hers yearned unto coition. Then he clapped her between the breasts and his hand slid down between her thighs and she girdled [him] with her legs, whereupon he made proof of the two members and crying out, 'O father of the chin-veils!' applied the priming and kindling the linstock, set it to the touch-hole and gave fire and breached the citadel of the four buttresses; so there befell the event concerning which there is no asking and she cried the cry that needs must be cried. So he did away her maidenhead and that night was one not to be reckoned among lives for that which it comprised of the enjoyment of the fair, clipping and dallying and sucking [of lips] and cricketing till the morning, when he arose and entered the bath, whence, after donning a suit of royal apparel, he betook himself to the king's divan. All who were there rose to him and received him with honour and worship, giving him joy and calling down blessings upon him; and he sat down by the king's side and said, 'Where is the treasurer?' 'Here he is, before thee,' answered they, and he said to him, 'Bring dresses of honour for all the viziers and amirs and dignitaries and clothe them therewith.' The treasurer brought him all he sought and he sat giving to all who came to him and handselling every man, according to his station. On this wise he abode twenty days, whilst no baggage appeared for him nor aught else, till the treasurer was straitened by him to utterance (170) and going in to the king, as he sat alone with the vizier in Marouf's absence, kissed the earth before him and said, 'O king of the age, needs must I tell thee somewhat, lest thou blame me for that I acquainted thee not therewith. Know that the treasury is [well-nigh] exhausted; there is but a little money left in it and in ten days more we shall shut it upon emptiness.' Quoth the king to the vizier, 'O vizier, verily my son-in-law's baggage-train tarrieth long and there appeareth no news thereof.' The vizier laughed and said, 'God be gracious to thee, O king of the age! Verily, thou hast dealt but heedlessly with respect to this lying impostor. As thy head liveth, there is no baggage for him, no, nor a plague to rid us of him! Nay, he hath but imposed on thee without cease, so that he hath wasted thy treasures and married thy daughter for nought. How long therefore wilt thou be heedless of this liar?' (171) Then said the king, 'O vizier, how shall we do to learn the truth of his case?' 'O king of the age,' answered the vizier, 'none may come at a man's secret but his wife; so send for thy daughter and let her come behind the curtain, that I may question her of the truth of his estate, to the intent that she may make proof of him and acquaint us with his case.' Quoth the king, 'There is no harm in that; and as my head liveth, if it appear that he is a liar and an impostor, I will slay him by the foulest of deaths!' Then he carried the vizier into the sitting-chamber and sent for his daughter, who came behind the curtain, her husband being absent, and said, 'What wouldst thou, O my father?' Quoth he, 'Speak with the vizier.' So she said, 'What is thy will, O vizier?' 'O my lady,' said he, 'thou must know that thy husband hath squandered thy father's substance and married thee without a dower; and he ceases not to promise us and fail of the fulfilment of his promises, nor comes there any tidings of his baggage; wherefore we would have thee inform us concerning him.' (172) 'Indeed,' answered she, 'his words are many, and he still comes and promises me jewels and things of price and costly stuffs; but I see nothing.' 'O my lady,' said the vizier, 'canst thou this night give and take with him in talk and say to him, "Tell me the truth and fear nothing from me, for thou art become my husband and I will not transgress against thee. So acquaint me with the truth of the matter and I will contrive thee a device whereby thou shalt be set at rest." And do thou play fast and loose with him and profess love to him and win him to confess and after tell us the true state of his case.' And she answered, 'O father mine, I know how I will make proof of him.' Then she went away and after nightfall, her husband came in to her, according to his wont, whereupon she rose to him and took him under the armpit and wheedled him full featly, for women are never at a loss for wiles, whenas they would aught of men. She ceased not to caress him and beguile him with speech sweeter than honey till she stole his reason; and when she saw that he altogether inclined to her, she said to him, 'O my beloved, O solace of my eyes and fruit of my entrails, may God not bereave [me] of thee nor Time sunder us twain! Indeed, the love of thee hath taken up its abode in my entrails and my heart is consumed with the fire of passion; never will I forsake thee nor transgress against thee: but I would have thee tell me the truth, for that the devices of falsehood profit not, nor do they gain credit at all seasons. How long wilt thou impose upon my father and lie to him? Indeed, I fear lest thine affair be discovered to him, ere we can contrive a device thereunto, and he lay violent hands upon thee. So tell me the truth of the case and fear not aught of harm, for nought shall betide thee save that which shall rejoice thee. How much longer wilt thou pretend that thou art a merchant and a man of wealth and hast a baggage-train? This long while past thou sayest, "My baggage! my baggage!" but there appeareth no sign of thy baggage, and anxiety on this account is visible in thy face. So, if there be no truth in thy words, tell me and I will devise thee a means whereby, God willing, thou shalt come off safe.' 'O my lady,' answered he, 'I will tell thee the truth, and do thou whatever thou wilt.' 'Speak,' rejoined she, 'and look thou speak truly; for truth is the ark of safety, and beware of falsehood, for it dishonoureth him who speaketh it, and gifted of God is he who saith: |
|
|