"Scott Volume II" - читать интересную книгу автора (Scotts Version)He received her with all the expressions of profound respect. When she sat down, being a little fatigued, she unveiled herself, and exhibited to the jeweller such beauty as convinced him that the prince of Persia was excusable in giving his heart to the caliph's favourite. Then she saluted the jeweller with a graceful air, and said to him, УI could not hear with what zeal you have engaged in the prince of Persia's concerns and mine, without immediately determining to express my gratitude in person. I thank heaven for having so soon made up to us the loss of Ebn Thaher.Ф
Schemselnihar said many other obliging things to the jeweller, after which she returned to her palace. The jeweller went immediately to give an account of this visit to the prince of Persia; who said to him, as soon as he saw him, УI have expected you impatiently. The trusty slave has brought me a letter from her mistress, but it does not relieve me. Whatever the lovely Schemselnihar says, I dare not hope, and my patience is exhausted; I know not now what measures to pursue; Ebn Thaher's departure reduces me to despair. He was my only support: in him I have lost every thing. I had flattered myself with some hopes by reason of his access to Schemselnihar.Ф After these words, which the prince spoke with so much eagerness, that he gave the jeweller no time to interrupt him, he said to the prince, УNo man can take more interest in your affliction than I do; and if you will have patience to hear me you will perceive that I can relieve you.Ф Upon this the prince became silent, and listened to him. УI see,Ф said the jeweller, Уthat the only way to give you satisfaction is to devise a plan that will afford you an opportunity of conversing freely with Schemselnihar. This I wish to procure you, and to-morrow will make the attempt. You must by no means expose yourself to enter Schemselnihar's palace; you know by experience the danger of that step. I know a fitter place for this interview, where you will be safe.Ф When the jeweller had finished, the prince embraced him with transports of joy. УYou revive,Ф said he, Уby this promise, a wretched lover, who was condemned to die. You have fully repaired the loss of Ebn Thaher; whatever you do will be well performed; I leave myself entirely to your conduct.Ф After the prince had thus thanked him for his zeal, the jeweller returned home, and next morning Schemselnihar's confidant came to him. He told her that he had given the prince of Persia hopes that he should shortly see her mistress. УI am come on purpose,Ф answered she, Уto concert measures with you for that end. I think this house will be convenient enough for their interview.Ф УI could receive them very well here,Ф replied he, Уbut I think they will have more liberty in another house of mine where no one resides at present; I will immediately furnish it for their reception.Ф УThere remains nothing then for me to do,Ф replied the confidant, Уbut to bring Schemselnihar to consent to this. I will go and speak to her, and return speedily with an answer.Ф She was as diligent as her promise, and returning to the jeweller, told him that her mistress would not fail to keep the appointment in the evening. In the mean time she gave him a purse, and told him it was to prepare a collation. He carried her immediately to the house where the lovers were to meet, that she might know whither to bring her mistress: and when she was gone, he went to borrow from his friends gold and silver plate, tapestry, rich cushions, and other furniture, with which he furnished the house very magnificently; and when he had put all things in order, went to the prince of Persia. You may easily conceive the prince of Persia's joy, when the jeweller told him that he came to conduct him to the house he had prepared to receive him and Schemselnihar. This news made him forget all his former trouble. He put on a magnificent robe, and went without his retinue along with the jeweller; who led him through several by-streets that nobody might observe them, and at last brought him to the house, where they conversed together until Schemselnihar's arrival. They did not wait long for this passionate lover. She came after evening prayer, with her confidant, and two other slaves. It is impossible to express the excess of joy that seized these two lovers when they saw one another. They sat down together upon a sofa, looking upon one another for some time, without being able to speak, they were so much overjoyed: but when their speech returned, they soon made up for their silence. They said to each other so many tender things, as made the jeweller, the confidant, and the two other slaves weep. The jeweller however restrained his tears, to attend the collation, which he brought in himself. The lovers ate and drank little, after which they sat down again upon the sofa: Schemselnihar asked the jeweller if he had a lute, or any other instrument, The jeweller, who took care to provide all that could please her, brought her a lute: she spent some time in tuning it, and then sung. While Schemselnihar was charming the prince of Persia, and expressing her passion by words composed extempore, a great noise was heard; and immediately the slave, whom. the jeweller had brought with him, came in great alarm to tell him that some people were breaking in at the gate; that he asked who they were, but instead of any answer the blows were redoubled. The jeweller, being alarmed, left Schemselnihar and the prince to inform himself of the truth of this intelligence. No sooner had he got to the court, than he perceived, notwithstanding the darkness of the night, a company of men armed with spears and cimeters, who had broken the gate, and came directly towards him. He stood close to a wall for fear of his life, and saw ten of them pass without being perceived by them. Finding he could give no great assistance to the prince of Persia and Schemselnihar, he contented himself with lamenting their fate, and fled for refuge to a neighbour's house, who was not yet gone to bed. He did not doubt but this unexpected violence was by the caliph's order, who, he thought, had been informed of his favourite's meeting the prince of Persia there. He heard a great noise in his house, which continued till midnight: and when all was quiet, as he thought, he desired his neighbour to lend him a cimeter; and being thus armed, went on till he came to the gate of his own house: he entered the court full of fear, and perceived a man, who asked him who he was; he knew by his voice that it was his own slave. УHow did you manage,Ф said he, Уto avoid being taken by the watch?Ф УSir,Ф answered the slave, УI hid myself in a corner of the court, and I went out as soon as I heard the noise. But it was not the watch who broke into your house: they were robbers, who within these few days robbed another house in this neighbourhood. They doubtless had notice of the rich furniture you brought hither, and had that in view.Ф The jeweller thought his slave's conjecture probable enough. He entered the house, and saw that the robbers had taken all the furniture out of the apartment where he received Schemselnihar and her lover, that they had also carried off the gold and silver plate, and, in a word, had left nothing. Perceiving this desolation, he exclaimed, УO heaven! I am irrecoverably ruined! What will my friends say, and what excuse can I make when I shall tell them that the robbers have broken into my house, and robbed me of all they had generously lent me? I shall never be able to make up their loss. Besides, what is become of Schemselnihar and the prince of Persia? This business will be so public, that it will be impossible but it must reach the caliph's ears. He will get notice of this meeting, and I shall fall a sacrifice to his fury.Ф The slave, who was very much attached to him, endeavoured to comfort him. УAs to Schemselnihar,Ф said he, Уthe robbers would probably consent themselves with stripping her, and you have reason to think that she is retired to her palace with her slaves. The prince of Persia too has probably escaped, so that you have reason to hope the caliph will never know of this adventure. As for the loss your friends have sustained, that is a misfortune that you could not avoid. They know very well the robbers are numerous, that they have not only pillaged the house I have already spoken of, but many other houses of the principal noblemen of the court: and they are not ignorant that, notwithstanding the orders given to apprehend them, nobody has been yet able to seize any of them. You will be acquitted by restoring your friends the value of the things that are stolen, and, blessed be God, you will have enough left.Ф While they were waiting for day-light, the jeweller ordered the slave to mend the street door, which was broken, as well as he could: after which he returned to his usual residence with his slave, making melancholy reflections on what had happened. УEbn Thaher,Ф said he to himself, Уhas been wiser than I; he foresaw the misfortune into which I have blindly thrown myself: would to God I had never meddled in this intrigue, which will, perhaps, cost me my life!Ф It was scarcely day when the report of the robbery spread through the city, and a great many of his friends and neighbours came to his house to express their concern for his misfortune; but were curious to know the particulars. He thanked them for their affection, and had at least the consolation, that he heard no one mention Schemselnihar. or the prince of Persia: which made him believe they were at their houses, or in some secure place. When the jeweller was alone, his servants brought him something to eat, but he had no appetite. About noon one of his slaves came to tell him there was a man at the gate, whom he knew not, that desired to speak with him. The jeweller, not choosing to receive a stranger into his house, rose up, and went to speak to him. УThough you do not know me,Ф said the man; УI know you, and I am come to talk to you about an important affair.Ф The jeweller desired him to come in. УNo,Ф answered the stranger Уif you please, rather take the trouble to go with me to your other house.Ф УHow know you,Ф asked the jeweller, Уthat I have another house?Ф УI know very well,Ф answered the stranger; Уfollow me, and do not fear any thing: I have something to communicate which will please you.Ф The jeweller went immediately with him; and after he had considered by the way how the house they were going to had been robbed, he said to him that it was not fit to receive him. When they were before the house, and the stranger saw the gate half broken down, he said to the jeweller, УI see you have told me the truth. I will conduct you to a place where we shall be better accommodated.Ф When he had thus spoken, he went on, and walked all the rest of the day without stopping. The jeweller being fatigued with his walk, vexed to see night approach, and that the stranger went on without telling him where he was going, began to lose his patience, when they came to a path which led to the Tigris. As soon as they reached the river, they embarked in a little boat, and went over. The stranger led the jeweller through a long street, where he had never been before; and after he had brought him through several by-streets, he stopped at a gate, which he opened. He made the jeweller go in before him, he then shut and bolted the gate, with a huge iron bolt, and conducted him to a chamber, where there were ten other men, all of them as great strangers to the jeweller as he who had brought him hither. These ten men received him without much ceremony. They desired him to sit down, of which he had great need; for he was not only out of breath with walking so far, but his terror at finding himself with people whom he thought he had reason to fear would have disabled him from standing. They waited for their leader to go to supper, and as soon as he came it was served up. They washed their hands, obliged the jeweller to do the like, and to sit at table with them. After supper the men asked him, if he knew whom he spoke to? He answered, УNo; and that he knew not the place he was in.Ф УTell us your last night's adventure,Ф said they to him, Уand conceal nothing from us.Ф The jeweller, being astonished at this request, answered, УGentlemen, it is probable you know it already.Ф УThat is true,Ф replied they; Уthe young man and the young lady, who were at your house yesternight, told it us; but we would know it from your own mouth.Ф The jeweller needed no more to inform him that he spoke to the robbers who had broken into and plundered his house. УGentlemen,Ф said he, УI am much troubled for that young man and lady; can you give me any tidings of them?Ф Upon the jeweller's inquiry of the thieves, if they knew any thing of the young man and the young lady, they answered, УBe not concerned for them, they are safe and well,Ф so saying, they shewed him two closets, where they assured him they were separately shut up. They added, УWe are informed you alone know what relates to them, which we no sooner came to understand, but we shewed them all imaginable respect, and were so far from doing them any injury, that we treated them with all possible kindness on your account. We answer for the same,Ф proceeded they, Уfor your own person, you may put unlimited confidence in us.Ф The jeweller being encouraged by this assurance, and overjoyed to hear that the prince of Persia and Schemselnihar were safe, resolved to engage the robbers yet farther in their interest. He commended them, flattered them, and gave them a thousand benedictions. УGentlemen,Ф said he, УI must confess I have not the honour to know you, yet it is no small happiness to me that I am not wholly unknown to you; and I can never be sufficiently grateful for the favours which that knowledge has procured me at your hands. Not to mention your great humanity, I am fully persuaded now, that persons of your character are capable of keeping a secret faithfully, and none are so fit to undertake a great enterprise, which you can best bring to a good issue by your zeal, courage, and intrepidity. Confiding in these qualities, which are so much your due, I hesitate not to tell you my whole history, with that of those two persons you found in my house, with all the fidelity you desire me.Ф After the jeweller had thus secured, as he thought, the confidence of the robbers, he made no scruple to relate to them the whole amour of the prince of Persia and Schemselnihar, from the beginning of it to the time he had received them into his house. The robbers were greatly astonished at all the particulars they heard, and could not forbear exclaiming, УHow! is it possible that the young man should be the illustrious Ali Ebn Becar, prince of Persia, and the young lady the fair and celebrated beauty Schemselnihar?Ф The jeweller assured them nothing was more certain, and that they need not think it strange, that persons of so distinguished a character should wish not to be known. Upon this assurance of their quality, the robbers went immediately, one after another, and threw themselves at their feet, imploring their pardon, and protesting that nothing of the kind would have happened to them, had they been informed of the quality of their persons before they broke into the house; and that they would by their future conduct endeavour to make amends for the crime they had thus ignorantly committed. Then turning to the jeweller, they told him, they were heartily sorry they could not restore to him all that had been taken from him, part of it being no longer in their possession. but as for what remained, if he would content himself with his plate, it should be forthwith put into his hand. The jeweller was overjoyed at the favour done him, and after the robbers had delivered to him the plate, they required of the prince, Schemselnihar, and him, to promise them upon oath, that they would not betray them, and they would carry them to a place whence they might easily return to their respective homes. The prince, Schemselnihar, and the jeweller, replied, that they might rely on their words, but since they desired an oath of them, they solemnly swore not to discover them. The thieves, satisfied with this, immediately went out with them. On the way, the jeweller, uneasy at not seeing the confidant and the two slaves, came up to Schemselnihar, and begged her to inform him what was become of them. She answered, she knew nothing of them, and that all she could tell him was, that she was carried away from his house, ferried over the river, and brought to the place from whence they were just come. Schemselnihar and the jeweller had no farther conversation; they let the robbers conduit them with the prince to the river's side, when the robbers immediately took boat, and carried them over to the opposite bank. While the prince, Schemselnihar, and the jeweller were landing, they heard the noise of the horse patrol coming towards them, just as the boat had conveyed the robbers back. The commander of the brigade demanded of the prince, Schemselnihar, and the jeweller, who they were, and whence they had come so late? Frightened as they were, and apprehensive of saying any thing that might prejudice them, they could not speak; but at length it was necessary they should. The jeweller's mind being most at ease, he said, УSir, I can assure you, we are respectable people of the city. The persons who have just landed us, and are now returned to the other side of the water, are thieves, who having last night broke open the house where we were, pillaged it, and afterwards carried us to their quarters, whence by fair words, we prevailed on them to let us have our liberty; and they brought us hither. They have restored us part of the booty they had taken from us.Ф At which words he shewed the parcel of plate he had recovered. The commander, not satisfied with what the jeweller had told him, came up to him and the prince of Persia, and looking steadfastly at them, said, УTell me truly, who is this lady? How came you to know her?Ф |
|
|