"Scott Volume II" - читать интересную книгу автора (Scotts Version)The prince stopped before he entered, speaking more softly to the eunuch for fear of being heard by the princess. УTo convince you,Ф said he; Уthere is neither presumption, nor whim, nor youthful conceit in my undertaking, I leave it to your choice whether I shall cure the princess in her presence, or where we are, without going any farther, or seeing her?Ф The eunuch was amazed to hear the prince talk to him with such confidence: he left off jeering, and said seriously to him, УIt is no matter where it is done, provided it be effected: cure her how you will, if you succeed you will gain immortal honour, not only in this court, but over all the world.Ф The prince replied, УIt will be best then to cure her without seeing her, that you may be witness of my skill; notwithstanding my impatience to see a princess of her rank, who is to be my wife, yet out of respect to you, I will deprive myself of that pleasure for a little while.Ф Being furnished with every thing proper for an astrologer to carry about him, he took pen, ink, and paper our of his pocket, and wrote the following billet to the princess. УThe impassioned Kummir al Zummaun cannot recite the inexpressible pain he has endured since that fatal night in which your charms deprived him of the liberty which he had resolved to preserve. He only tells you that he devoted his heart to you in your charming slumbers; those obstinate slumbers which hindered him from beholding the brightness of your piercing eyes, notwithstanding all his endeavours to oblige you to open them. He presumed to present you with his ring as a token of his passion; and to take yours in exchange, which he encloses. If you condescend to return his as a reciprocal pledge of love, he will esteem himself the happiest of mankind. If not, the sentence of death, which your refusal must draw upon him, will be received with resignation, since he will perish on account of his love for you.Ф When the prince had finished his billet, he folded it up, and enclosed in it the princess's ring. УThere, friend,Ф said he to the eunuch, Уcarry this to your mistress; if it does not cure her as soon as she reads it, and sees what it contains, I give you leave to tell every body, that I am the most ignorant and impudent astrologer that ever existed.Ф The eunuch entering the princess of China's apartment, gave her the packet, saying, УThe boldest astrologer that ever lived is arrived here, and pretends, that on reading this letter and seeing what it encloses, you will be cured; I wish he may prove neither a liar nor an impostor.Ф The princess Badoura took the billet, and opened it with indifference: but when she saw the ring, she had not patience to read it through: she rose hastily, broke the chain that held her, ran to the door and opened it. They immediately recognized each other, tenderly embraced, and without being able to speak for excess of joy, looked at one another, wondering how they met again after their first interview. The princess's nurse, who ran to the door with her, made them come into her apartment, where the princess Badoura gave the prince her ring, saying, УTake it, I cannot keep it without restoring yours; which I will never part with; neither can it be in better hands.Ф The eunuch went immediately to inform the king of China of what had happened: УSir,Ф said he, Уall the astrologers and doctors who have hitherto pretended to cure the princess were fools compared with the present. He made use neither of schemes nor conjurations, of perfumes, nor any thing else, but cured her without seeing her.Ф The monarch was agreeably surprised at this intelligence, and going to the princess's apartment, he embraced her, and afterwards the prince, and taking his hand joined it to the princess's, saying, УHappy stranger, whoever you are, I will keep my word, and give you my daughter for your wife; though, by what I see in you, it is impossible for me to believe you are really what you pretend, and would have me take you to be.Ф Kummir al Zummaun thanked the king in the most humble expressions, that he might the better shew his gratitude. УAs for my condition,Ф said he, УI must own I am not an astrologer, as your majesty has guessed; I only put on the habit of one, that I might succeed the more easily in my ambition to be allied to the most potent monarch in the world. I was born a prince, and the son of a king and of a queen; my name is Kummir al Zummaun; my father is Shaw Zummaun, who now reigns over the islands that are well known by the name of the Islands of the Children of Khaledan.Ф He then related to him his history, and how wonderful had been the origin of his love; that the princess's was altogether as marvellous; and that both were confirmed by the exchange of the two rings. When the prince had done speaking, the king said to him, УThis history is so extraordinary, it deserves to be known to posterity; I will take care it shall; and the original being deposited in my royal archives, I will spread copies of it abroad, that my own kingdoms and the kingdoms around me may know it.Ф The marriage was solemnized the same day, and the rejoicings were universal all over the empire of China. Nor was Marzavan forgotten: the king gave him an honourable post in his court, and a promise of further advancement. The prince and princess enjoyed the fulness of their wishes in the sweets of marriage; and the king kept continual feastings for several months, to manifest his joy on the occasion. УAlas! my love,Ф replied the prince, Уperhaps at the very moment while I am speaking, the king my father is no more.Ф He then acquainted her with his melancholy dream, which occasioned him so much uneasiness. The princess, who studied to please him in every thing, went to her father the next day, kissed his hand, and thus addressed him: УI have a favour to beg of your majesty, and I beseech you not to deny me; but that you may not believe I ask it at the solicitation of the prince my husband, I assure you beforehand he knows nothing of my request: it is, that you will grant me your permission to go with him and visit his father.Ф УDaughter,Ф replied the king, Уthough I shall be sorry to part with you for so long a time as a journey to a place so distant will require, yet I cannot disapprove of your resolution; it is worthy of yourself: go, child, I give you leave, but on condition that you stay no longer than a year in Shaw Zummaun's court. I hope the king will agree to this, that we shall alternately see, he his son and his daughter-in-law, and I my daughter and my son-in- law.Ф The princess communicated the king of China's consent to her husband, who was transported to receive it, and returned her thanks for this new token of her love. The king of China gave orders for preparations to be made for their departure; and when all things were ready, he accompanied the prince and princess several days' journey on their way; they parted at length with much affliction on both sides: the king embraced them; and having desired the prince to be kind to his daughter, and to love her always with the same tenderness he now did, he left them to proceed, and to divert himself, hunted as he returned to his capital. When the prince and princess had recovered from their grief, they comforted themselves with considering how glad Shaw Zummaun would be to see them, and how they should rejoice to see the king. After travelling about a month, they one day entered a plain of great extent, planted at convenient distances with tall trees, forming an agreeable shade. The day being unusually hot, the prince thought it best to encamp there, and proposed it to Badoura, who, having the same wish, the more readily consented. They alighted in one of the finest spots; a tent was presently set up; the princess, rising from the shade under which she had sat down, entered it. The prince then ordered his attendants to pitch their tents, and went himself to give directions. The princess, weary with the fatigues of the journey, bade her women untie her girdle, which they laid down by her; and she falling asleep, they left her alone. Kummir al Zummaun having seen all things in order, came to the tent where the princess was sleeping: he entered, and sat down without making any noise, intending to repose himself; but observing the princess's girdle lying by her, he took it up, and looked at the diamonds and rubies one by one. In viewing it he observed a little purse hanging to it, sewed neatly on the stuff, and tied fast with a riband; he felt it, and found it contained something solid. Desirous to know what it was, he opened the purse, and took out a cornelian, engraven with unknown figures and characters. УThis cornelian,Ф said the prince to himself, Уmust be something very valuable, or my princess would not carry it with so much care.Ф It was Badoura's talisman, which the queen of China had given her daughter as a charm, that would keep her, as she said, from any harm as long as she had it about her. The prince, the better to look at the talisman, took it out to the light, the tent being dark; and while he was holding it up in his hand, a bird darted down from the air and snatched it away from him. One will easily conceive the concern and grief of the prince, when he saw the bird fly away with the talisman. He was more troubled than words can express, and cursed his unseasonable curiosity, by which his dear princess had lost a treasure, that was so precious, and so valued by her. The bird having got its prize, settled on the ground not far off, with the talisman in its mouth. The prince drew near it, hoping it would drop it; but as he approached, the bird took wing, and settled again on the ground further off. Kummir al Zummaun followed, and the bird took a further flight: the prince being very dexterous at a mark, thought to kill it with a stone, and still pursued; the further it flew, the more eager he grew in pursuing, keeping it always in view. Thus the bird drew him along from hill to valley, and valley to hill, all the day, every step leading him out of the way from the plain where he had left his camp and the princess Badoura: and instead of perching at night on a bush, where he might probably have taken it, roosted on a high tree, safe from his pursuit. The prince, vexed to the heart at having taken so much pains to no purpose, thought of returning; УBut,Ф said he to himself, Уwhich way shall I return? Shall I go down the hills and valleys which I have passed overt' Shall I wander in darkness? and will my strength bear me out? How shall I dare appear before my princess without her talisman?Ф Overwhelmed with such thoughts, and tired with the pursuit, sleep came upon him, and he lay down under a tree, where he passed the night. He awoke the next morning before the bird had left the tree, and as soon as he saw it on the wing, followed it again the whole of that day, with no better success than he had done the last, eating nothing but herbs and fruits as he went. He did the same for ten days together, pursuing the bird, and keeping it in view from morning to night, lying always under the tree where it roosted. On the eleventh day, the bird continued flying, and Kummir al Zummaun pursuing it, came near a great city. When the bird had reached the walls, it flew over them, and the prince saw no more of it; so that he despaired of ever recovering the princess Badoura's talisman. The prince, whose grief was beyond expression, went into the city, which was built on the seaside, and had a fine port; he walked up and down the streets without knowing where he was, or where to stop. At last he came to the port, in as great uncertainty as ever what he should do. Walking along the shore, he perceived the gate of a garden open, and an old gardener at work in it; the good man looking up, saw he was a stranger and a Moosulmaun, and asked him to come in, and shut the door after him. |
|
|