"Дирижабль покачнулся, и успешно миновал Каменную Гряду" - читать интересную книгу автора (Admin)

Данное произведение не является полностью самостоятельным, и создано по мотивам компьютерной игры «Арканум».

Дирижабль покачнулся, и успешно миновал Каменную Гряду. Так назывались цепи из множества гор, связанные двумя большими проходами. Каменная Гряда разделяла материк пополам, служа чем-то вроде стены, между дикими и необжитыми местами и величественными городами-гигантами. Пассажиры, которые прежде столпились возле иллюминаторов, отхлынули.

Виктория Уориннгтон осторожным движением расправила складки на платье. Остановив проходящего официанта, она взяла бокал с вином и присела на край мягкого кресла.

Где-то с боку к ее плечу прикоснулись.

Виктория обернулась.

- Ах, это вы, Лугард? Признаться, вы меня напугали.

- Простите меня, - голос гнома был сочным и густым, - мне просто хочется с кем-нибудь поговорить.

Виктория улыбнулась, и пригласила гнома сесть в кресло напротив.

Лугард коснулся своей пышной, черно-угольной бороды. Именно из-за нее его прозвали Чернокамень. Его тело распирало костюм, и казалось, что узкий воротник и тесные манжеты доставляют ему много неудобств.

Гном присел на кресло.

- Это воистину чудо технологии, - произнес он, - ведь впервые воздушные машины взмыли в небо... Надеюсь, все будет прекрасно.

Мисс Уориннгтон согласно кивнула.

- Да, все будет прекрасно. Королевство Арлэнд наконец согласилось поддерживать с Тарантом подобного рода отношения. Я прочла это буквально за несколько секунд до отправки дирижабля.

Из граммофонов полилась чарующая скрипичная музыка. Некоторые пассажиры умиротворенно покачивались в такт, попивая тепло вино.

Лугард Чернокамень тоже на несколько секунд застыл на поручне кресла.

- Вы были в Таранте, Лугард? – прервала его дрему Виктория, - я слышала, что это прекрасный город. У него даже есть подземные поезда...

Гном приоткрыл один глаз.

- Нет мисс, ранее я не почтил Тарант своим присутствием, - пошутил он, проваливаясь в глубокое кресло.

Уориннгтон натянуто рассмеялась и оставив гнома, начала рассматривать зал.

Дирижабль «Зефир» был просто прекрасным. Он имел один огромный зал, с огромной мраморной лестницей, которая по тем временам считалась просто непозволительным великолепием. Она вела наверх, к множеству кают, которые тоже были отделаны с шиком. Было видно, что мастера не поскупились на дорогое дерево и украшения. Мраморные вазы, картины и статуи... Все это украшало множество баров, библиотеку и игровые залы.

Направляясь к Таранту, дирижабль совершал небольшой круг, позволяя рассмотреть почти весь континент. Некоторые что-то записывали в дневники, другие же просто глазели в иллюминаторы, стараясь получше все запомнить.

За бильярдным столиком слышались веселые разговоры. То и дело взметался кий, а шары с хрустальным звуком попадали в лунки.

За кофейным столом сидело несколько дам и один пожилой мужчина. Он вслух читал книгу, а дамы невнимательно его слушали и обмахивались веерами.

- Любой посетитель Таранта на себе испытывает достижения технологии, действительно сделавшие жизнь интересной. Но эти же самые гости Таранта отмечают ту «сажу», о которой говорил и Сэр Лукан. Если вы прокатитесь по окрестностям Таранта, вы станете свидетелями обезлесения, загрязнения водоемов близлежащих к городу. Учитывая эти вещи, становится ясным, что технологии привносят что-то хорошее в нашу жизнь, но при этом также являются источником зла. Загрязнение воды и воздуха плохи сами по себе, но что можно сказать, когда узнаешь об уничтожении целого леса? – на этом месте мужчина прервался.

- Это я адресовал Амоку Лукану, который в своей работе высказал чересчур напыщенное восхищение достижением технологии, что было смешным и нелепым. Вы читали его работы?

Дамы поспешно закивали, выражая желание слушать дальше.

- Этот мир — единство противоположностей. Если есть черное, то есть и белое. И если бы не было зла, как бы мы оценили добро? С усилением технологии, в последнее время, как раз-таки более очевидной стала роль магии. Не ослепляйтесь чудесами технологии! Да, их много, но есть чудеса и в других вещах. Есть тайна тихого ручья, что шепчет ночью песнь в лесах. Есть тайна в звездных небесах, что отдыхают, после дневных трудов. Есть тайна в чистом смехе детей, неважно чьих — все равно, гномьих или человеческих, - закончил мужчина, откладывая книгу. На переплете блеснуло рукописное название «Сажа от богов: Благословение или Проклятье?».

- Прекрасно, Джессард, - улыбнулась Виктория, подходя ближе, - вам определенно нужно издать это.

- Да, мисс Уориннгтон, я уже выслал второй экземпляр в Тарант. Эта рукопись, - кивнул он на книгу, - должна принести мне немало денег. Из-за этого я и направляюсь в тот славный город. Знаете, сейчас все нужно контролировать, особенно такое дело, как издательство книги.

Уориннгтон благосклонно кивнула.

Мужчина спохватился и встал, уступив место Виктории.

- Я покину вас, дамы, - улыбнулся он, и накинув пиджак, ушел в свою каюту.

Дирижабль еще раз покачнулся. Капля вина обагрила темный, шелковый бант на платье Виктории.

- Как вас зовут, любезная? – дама в тонком желтом платье посмотрела на Викторию, обмахиваясь веером.

- Виктория, - ответила та, поднося к губам бокал с вином.

- А меня зовут Вильгельмина. Вильгельмина Карпэтнер, - произнесла женщина более раскованно и тоже улыбнулась. Не правда ли, мистер Пальканеполе, весьма мил, но немного навязчив? Он подарил нам цветы.

Она кивнула на небольшой горшок с розой.

Дама, сидящая напротив, усмехнулась.

- Ну не стоит так о Джессарде. Он уже не так молод, но еще охоч до женского внимания. Меня зовут Бел`ан. Рада познакомится с вами, Виктория.

- Я тоже, - ответила Виктория, - вы из рода эльфов?

Бел`ан опять усмехнулась. Волна пробежала по ее слегка полному лицу. Черные волосы были красиво завиты, а два хвоста плавно спускались к плечам. Женщина протянула руку и коснулась горшка с розой.

На стебле появились пять маленьких цветков, которые все увеличивались в размерах. Тусклые листья обрели цвет.

Вильгельмина рассмеялась и по-детски захлопала в ладоши.

- Да, я эльфийка, - сказала Бел`ан.

Виктория почтительно кивнула.

- Вы были хоть разок в Таранте? Как там? – беспокойно спросила Вильгельмина, ерзая на кресле.

- Нет, но мистер Пальканеполе многое мне рассказал, так что можно сказать, что я там почти что была, - ответила эльфийка, вздыхая, - знаете, почему я здесь?

- Меня там ждет Джеред, - перебила ее Вильгельмина, - мы обвенчаемся. Ух, как же я волнуюсь...

Она вытащил из кармана сложенный втрое листок.

- Тут его письмо, - она мечтательно вздохнула, - Джереда...

Бел`ан презрительно фыркнула и встала. Виктория с интересом наблюдала все это.

Внезапно яркая вспышка и хохот прервали разговор дам.

- Надеюсь, выйдет хорошо, Джим, - человека с фотоаппаратом похлопали по плечу. Тот радостно улыбнулся и направив объектив в иллюминатор, еще раз щелкнул. Повалил белый дым.

- Еще одно изобретение технологов, - раздраженно произнесла Бел`ан, - а как же «Не ослепляйтесь чудесами технологии!»?

- А этот дым и вспышки и вправду портят зрение, - примирительно отозвалась Вильгельмина, морщась.

* * *

Именно та великая сила, которая заставляет варварские поселения в один миг покидать обжитые места, решила этот поворот в судьбе Виктории. Виктория Уориннгтон была дочерью аристократа, членом одной из обедневших семей, которые потеряли как власть, так и земли после великих войн. С годами, Уориннгтоны значили все меньше и меньше, но семья выжила, и держалась в основном из-за славной истории рода. Былая роскошь дома, потертые стены, порванные портьеры с золотыми гравюрами. Все это множество лет окружало мисс Уориннгтон, которая прежде с почти детским наслаждением разглядывала те милые безделушки, которые семья так и не решилась продать. Вечерние рассказы у камина, рассматривание старинных портретов, с грозными лицами и со смешными париками... Но, не такова была натура Виктории. Она вовсе не собиралась остаться в том пыльном доме и скоротать свою жизнь за скучными книгами.

Повзрослев, Виктория не спала многие ночи, тайно посещав местные таверны, где жадно слушала странные истории за бокалом крепкого эля и игрой в кости. Именно это и разбудило в Виктории потребность нового. Решение было быстрым, и от этого немного глупым. Но душа наконец обрела то, чего жаждала. Собрав денег и купив билет, она оставила на своей кровати записку, уйдя из семьи, с намерением навсегда остаться в Таранте.

Время клонилось к вечеру. Дирижабль летел уже несколько часов.

Пассажиры уже немного устали, и некоторые разошлись по каютам. Виктория стояла возле иллюминатора и смотрела вниз. Как жаль, что этот дирижабль не имеет паперти, на которой можно было бы полностью наслаждаться прекрасным видом.

Дирижабль немного опустился.

К соседнему окну подошел высокий, темноволосый парень, который посмотрев в иллюминатор, отвернулся и улыбнувшись Виктории, произнес:

- Скоро мы будем лететь над Туманными Холмами. Они особенно прекрасны вечером. Вы знаете их историю?

Уориннгтон вежливо кивнула.

- Да, некогда я интересовалась этим городком.

- Ну, городком Холмы трудно назвать, - засмеялся парень, - они малы, но очень живописны и уютны. Старая шахта, домики, банк... О, как бы я хотел жить там...

Виктория завела за ухо выбившуюся прядь волос.

- Да, те места очень милы. Нужно обязательно посетить их на обратной дороге, - натянуто произнесла она, не зная, как избавится от этого парня, бесцеремонным образом вмешавшегося в ее одиночество.

- Да, да... – отстраненно ответил темноволосый парень, глядя в низ.

Мисс Уориннгтон удивленно на него посмотрела, и отошла.

Дирижабль снова покачнулся, немного сильнее, чем раньше.

Снаружи донеслись звуки работающих пропеллеров, словно возле дирижабля летел еще кто-то. Но это, конечно, совершенный нонсенс...

«Зефир» покачнулся еще раз. Виктория споткнулась, и едва не упала. Опираясь о стену, она кое-как дошла до кресла и вцепившись в поручни, села.

- Что это?, - вихрем пронеслись мысли в ее голове, - Поломка? Что же делать?

Наверху раздался встревоженный гул. Наверное, наверху качка была сильнее.

Шум снаружи нарастал и стал отчетливо слышен даже в самом дирижабле.

- Что это? Где капитан? Стюарт! Где они? – раздались крики и встревоженные голоса пассажиров. Два стальных троса, на которых держалась деревянная гондола дирижабля, лопнули и свесились вниз, как щупальца дохлого спрута. Гондола повисла только на двух.

Шум за окном нарастал. В пробитом иллюминаторе мелькнула массивная фигура, которая управляла небольшой машиной, с подвешенным вверху пропеллером и двумя винтами.

Тряска становилась невообразимой. Люди падали, кричали и бежали куда-то, сломя голову. Картины падали, а мраморные вазы не устояли перед натиском испуганной толпы. Бокалы с вином лопались как воздушные шары. Официант со сломанной ногой торопливо отползал с прохода, понимая всю нелепость своих действий.

Виктория рывком вскочила с кресла. Она совершенно не понимала что происходит. Люди кричали и звали на помощь. Дирижабль стремительно терял высоту. Трюмы с баллонами газа были пробиты и воспламенились. Где-то вверху снова мелькнули те фигуры, вместе с воздушными механическими машинами.

Дирижабль «Зефир» не оправдал своих надежд... Камнем рухнув вниз, он навеки похоронил своих пассажиров под грудой металла. Такой яркой вспышки те места еще никогда не видели...

* * *

- Пожалуйста... помогите... – жуткий хрип был едва слышен из под обломков железа.

Все плыло перед глазами. Левая рука ужасно болела... Виктория с трудом поднялась. В спину точно вонзился кинжал, так больно было ходить...

- Помогите... кто-нибудь...

Виктория со страхом взглянула на свою руку. Длинная, глубокая царапина до локтя.

Сильный ожог. Кожа на руке буквально почернела и скукожилась. Платье было полностью изодрано, а на виске у женщины запеклась кровь. Она снова упала на землю.

- Ппп...помогите...

Стоная, Виктория подползла к обломкам дирижабля. Несомненно, голос шел оттуда.

Короткая нога в синей штанине и ботинок... Кто же это?

Привстав, Виктория склонилась над ним. Это был маленького роста человечек, карлик. Синий костюм был полностью измазан, а правая нога... А правая нога отсутствовала, обнажив кости и мясо. На руке не хватало пальца. На лице застыл непреодолимый ужас.

- Кто это? – тихий, клокочущий хрип был отвратителен, - возьмите кольцо... Кольцо...

Виктория подошла ближе.

- Что за кольцо? – она пыталась говорить кратко и тихо. Она с трудом понимала происходящее, - где?

Карлик едва поднял уцелевшую руку и снял с пальца серебряное колечко.

- Передайте это... Моему мальчику... Передайте...

Он снова захрипел. На эти слова ушли всего его силы.

- Кому? – встревожено спросила Уориннгтон, - подождите! Объясните...

- Передайте...

Глаза карлика закатились, что стало видно молочные белки. Струйка крови потекла через угол рта, стекая на темный жилет.

Виктория Уориннгтон обессилено упала вниз, потеряв сознание. Кольцо скатилось с ее ладони...

* * *

Словно из тумана вышагнула фигура. Виктория ощутила чужие прикосновения, но была слишком слаба даже для того, чтобы просто открыть глаза.

Блеснул голубоватый свет... Ожог перестал болеть. Что это? Как хорошо...

- У вас ничего не сломано? Давайте я помогу вам встать... Аккуратнее, аккуратнее...

Голос человека был с примесью удивления и робости.

Виктория со стоном встала. Боль в спине куда-то ушла. Сильный запах гари при первом же дыхании вонзился в ее ноздри противной змейкой.

- Глазам свои не верю...!

Мужчина широко открыл глаза. Он имел короткие, серые волосы и круглое лицо, которое буквально излучало удивление и радость.

- Вам не больно? Выпейте это, - произнес он, шаря по карманам робы и вытягивая небольшую, красную бутылочку.

- Кто вы? Где я вообще? – тяжело сказала Виктория, глядя по сторонам, - Боже, какой ужас! Дирижабль упал!

Человек в коричневой робе хотел что-то сказать, но она отстранила его и бросилась к обломкам летающей машины.

- Лугард... Вильгельмина... Как же так?

Девушка опустилась на колени. По ее щекам потекли слезы.

- Выпейте это, - настойчиво велел мужчина, протягивая Виктории бутылочку.

Она машинально взяла ее и поднесла к губам. Живительно тепло разнеслось по ее сосудам, разогревая и леча измученное тело.

- Боже, я чуть не умм... умерла здесь, - от пережитого шока девушку знобило, - я пережила семь кругов ада...

Неожиданно она расхохоталась.

- Семь кругов ада? Семь кругов ада! Они мертвы, а я жива...!

Смех прекратился также внезапно, как и начался и сменился рыданиями.

- Как же так? Как же так?!

Она невидящим взором вгляделась в изумленного мужчину.

- Где все? Что происходит?! – закричала она, потрясая мужчину за рукава, - Зачем я?! Почему?!

- Успокойтесь, мисс, - он вежливо дотронулся до руки девушки, - вы только что пережили большой шок, и...

Виктория повисла у него на шее, тихо всхлипывая и стоная.

- Почему я выжила? Почему?

Мужчина ласково отстранил ее, и твердо взглянул Виктории в глаза, сжав руки, волнуясь.

- Я совершенно не знаю, что делать... э, и вы... В смысле, вы тоже не знаете, что делать, но кто вы – знаете?... Конечно, какой глупый, слабоумный вопрос, для э... Как вас зовут?

Виктория, еще не полностью придя в себя, с удивлением взглянула на мужчину.

- Пожалуйста, простите меня... Я чертовски все запутал, - вздохнул мужчина, - Меня зовут Вирджил. Я новичок в религии Панарии, в вашей религии и...

- Панария? – переспросила Виктория, - что это?

Вирджил удивленно взглянул на нее.

- Ты Живущий, - тихо произнес он.

- Живущий? Хватит говорить загадками! – Виктория, теряя самообладание, готова была снова расплакаться.

Это гнусная шутка? Кто этот фанатик? Мысли пронеслись в ее голове, пробуждая самые противоречивые чувства.

- Видите ли... Панарии... это религия, которая сформировалась вокруг вещей, о которых он говорил, в смысле вы говорили... О, забудьте... давайте начнем сначала. Или этого начала, так как многое предшествует этому. Вы реинкарнация могущественного эльфа, культа Панарии, и чье имя, э...

- Да? – обессилено спросила девушка, лишь бы для того, чтобы что-нибудь сказать. Эй казалось, что это все бред и дурацкий сон.

- Да, да... да, имя, э... Стоп! Я припоминаю! Это было написано в священной книге. "Живущий будет жить опять на крыльях огня". Подождите-ка, я думаю в ней написано: "возродится на крыльях огня". О, кровь и зола! Почему им всегда надлежит быть такими чертовски загадочными? – воодушевился Вирджил, что-то торопливо вспоминая, - Э...

Виктория застонала. Казалось, мужчина этого не заметил, что-то торопливо бормоча себе под нос.

Девушка покачнулась и вздрогнула. Ее мутило. Что-то в ее памяти настойчиво давало знать о себе.

- Гном... Кольцо... – прошептала она, отходя от Вирджила, который повернулся к ней спиной и снова шарил по карманам робы.

Метнувшись к дымящимся обломкам дирижабля, она откинула несколько небольших кусков металла.

- Где же это? Где, где...

Синяя штанина... Где же он? Ага, здесь меня подобрал Вирджил, значит... Тут.

Откинув обгорелую картину, Виктория с страхом взглянула на обгоревшее лицо карлика. Его волосы были когда-то зачесаны назад, но теперь остались только горелые, сальные обрубки.

Уориннгтон пристально взглянула на землю возле него и наклонилась.

- Вот и оно, - подумала Виктория, вращая в руках кольцо. Оно было серебряное, покрытое красивыми узорами из синей эмали, в форме двух летящих голубей.

Догадавшись заглянуть под обод, она прочла четкие, выдавленные буквы – «Шуйлер и сыновья».

Она хотела его отшвырнуть, но вопреки желанию одела на указательный палец и вздрогнула. Снова склонившись над карликом, Виктория вытащила из обгоревшего нагрудного кармана его пиджака красную книжечку, которая чудом не выпала в этой адской топке. Она оказалась паспортом.

«Престон Рэдклифф...». Далее имени ничего не возможно было прочитать, потому что все остальные листки почти полностью сгорели.

- Мисс, где вы? Куда вы подевались? – окликнул девушку Вирджил.

Виктория Уориннгтон обессилено подошла к нему.

- Эта история о карлике и кольце?

- Хм. Я не знаю о кольце. Но эта история возвращается... как я говорил, я не знаю много о пророчествах Панариев, но я думаю, вам стоило вернуться и сразиться со злом. Черт возьми! Я должен был знать об этом ранее...

Теплый вечер плавно клонился к закату. Лучи солнца веселились в волосах Виктории, играя в прятки.

- Разве я важная религиозная фигура? Это нелепость. Я не собираюсь никуда, слышите, никуда возвращаться и тем паче, разговаривать со всякими фанатиками, - с трудом выговорила Виктория, всеми силами пытаясь придать голосу решительности.

Вирджил улыбнулся. Его лицо, покрытое сетью мелких морщин, дрогнуло. Вот, оказывается, как может преобразить обычная улыбка лицо.

- Не смущайте меня этим. Вы уже вернулись. Поверьте, я говорю правду.

- Если это смущает вас, вообразите, что должна чувствовать я! – зло сказала Виктория, пытаясь хоть как-то пригладить свои волосы.

- Пошло оно все! Где-то здесь есть алтарь... Посмотри на это, если ты так умен... э, уважаемый Живущий, - он замолчал, думая, - смотрите, я такой же новичок во всем этом, как и вы. Я думал, это все было иносказательным, до тех пор, как я увидел вас, выползающим из обломков этого проклятого дирижабля невредимым. Видимо Панарии были все-таки правы...

- Вам не кажется что этот «Живущий» слегка утомляет? Он - это я? – спросила Виктория Уориннгтон, поправляя ободранное платье. Ей уже ничто не показалось бы странным.

- Вы сказали это, не я. Смотрите... Я не фанатик, но я не отрицаю то, что видел собственными глазами. Алтарь на юго-востоке от сюда... думаю, это может объяснить некоторые вещи. И, если вы просто придете в Туманные Холмы со мной, тогда вы сможете поговорить с Старейшиной Иоахимом... Он должен все знать, и затем вы можете сделать свой выбор... – отвечал Вирджил, прохаживаясь перед Викторией, - также, мисс, вам нужно переодеться и хорошенько выспаться. Идемте?

Виктория неопределенно кивнула, и оперлась об руку Вирджила.

- Но, может есть еще кто-то... Кто выжил? – вопросительно взглянула она на мужчину.

Тот молча покачал головой.

Поляна вокруг крушения дирижабля была тускло освещена огнем, который танцевал на обломках дикий канкан, и не в состоянии поедать железо, он срывал свой гнев на траве, которая сворачивалась и желтела.

Это место окружали горы. Не Каменистой Гряды, а другие, названия которых Виктория не знала, хотя долгое время изучала географию этого материка.

Деревья были низкорослыми и тонкими. Место было совершенно невзрачным, если бы не дирижабль, похожий на огромную, дохлую курицу.

- Что это? – нервно воскликнула Уориннгтон, указывая на что-то желтое.

- Это... Это труп, - скорбно произнес Вирджил, - не подходите к нему. Не стоит.

Виктория все таки подошла. Ее глаза расширились.

- Это... это... Вильгельмина... О, нет...

Почувствовав, что снова теряет самообладание, мисс Уориннгтон склонилась над трупом. В обугленной руке, сжатой в кулак, торчала целая бумажка.

«Дорогая Вильгельмина!

Я ежедневно благодарю Бога за будущую встречу с тобой. Ты чудо, ты цветок, душистая амброзия. Я буду ожидать тебя возле станции «Полтон Кросс».

Очень сожалею о том, что не могу бросить дежурство даже в день встречи с тобой, когда даже звезды будут плясать, а солнце радоваться.

Искреннее любящий тебя, Джеред.

Вильгельмине Карпетнер, от Джереда»

- Как же так... Джеред и Вильгельмина...

- Заберем это с собой, - предложил Вирджил, - почтим последнюю волю этой несчастной...Я уверен, она бы желала этого.

Виктория кивнула, всхлипывая.

* * ** * ** * *