"Выбор Шутника" - читать интересную книгу автора (Пирс Тамора)Глава 2 БОГ ШУТНИКОдетая в легкую хлопковую тунику и рейтузы цветов дома Балитангов — красный с синей окантовкой — Али сидела на скамье в холле беспокойного городского дома семьи Балитангов. В ее обязанности входило открывать дверь припозднившимся гостям. На сундуке у самого входа лежали соломенный тюфяк и одеяло, которые она раскладывала на ночь. А пока она спокойно сидела и размышляла о своем положении. Не только голова, но и руки ее были заняты. Она ловко работала утащенными у кузнеца пинцетом и проволокой, изготовляя отмычки. Никто не должен был застать ее за этим занятием, иначе ее отстегают плетью, а это в планы Али никак не входило. С помощью отмычек Али хотела отпереть шкаф, где кузнец хранил специальную пилу, которой можно было распилить металлическое кольцо — знак раба, — закрепленное на шее. Пила разрушит и металл, и заклинание. Если не разрушить заклинание, оно убьет ее при первой попытке покинуть город. Али тщательно обдумывала свой план, все время чутко прислушиваясь. Освободившись от ошейника, она убежит в город. Она уже вооружилась острым ножом. Его Али стянула на кухне, на второй день после своего появления в доме. Закон запрещал рабам иметь при себе оружие, но Али было все равно. Уж лучше рисковать сейчас, чем впоследствии оказаться беззащитной. С ножом, набором отмычек и своими способностями она без труда найдет нужную одежду и покрывало для стриженой головы. Одетая как подобает, она пройдется по городскому базару и сумеет раздобыть денег, с помощью которых пройдет на любой корабль. Каждый день из гавани Раджмуата выходит много кораблей. Отец многому научил ее, и теперь она покажет ему, на что способна. И он поймет, что она вполне справится с работой секретного агента. Первый ее план удался. Она показала рабскому рынку угрюмое, хмурое лицо. Впечатление дополняли шрамы и свежие синяки. Ее сочли драчливой и уродливой особой. Но никто не захотел приобрести ее — ни одна душа. Даже те, кто, возможно, любил ломать волю рабов с тяжелым характером — и те проходили мимо. Через два дня на нее не поступило ни одного предложения, что немало удивляло как рабов — товарищей по несчастью, так и работорговцев. И владельцы наконец решили просто избавиться от нее. Когда Улазим, главный лакей дома Балитангов, и Чинаол, повариха, покупали дорогого пекаря, работорговцы предложили им Али бесплатно, в качестве подарка постоянным покупателям. К удивлению Али, Улазим и Чинаол взяли ее. Им, похоже, был нужен раб для выполнения мелких поручений по дому. Она выглядела ужасно, но Мекуэн и его жена герцогиня Виннамин верили, что если раба хорошо кормить, он будет работать в полную силу. Они были так добры, что дали ей хорошую одежду и даже отвели к целителю. Благодаря его стараниям Али могла дышать через нос, хотя след от перелома остался на всю жизнь. Так же, как и шрам на брови. Али почти жалела, что ей придется покинуть этот занятный дом так скоро. Его огромные размеры не впечатлили ее, хотя Балитанги только в одной своей резиденции держали более сотни рабов и слуг, не считая собственного войска. Однако приемные дяди и тети Али в Наксене и на Золотом Озере могли похвастаться таким же количеством людей, а в ее собственном дворце в Торталле народу жило раза в четыре больше, чем здесь. Это количество людей было необходимо, чтобы содержать дом в порядке. Али заинтересовала сама семья Балитангов и то, как они вели хозяйство. Если бы девушка не думала о родителях, которые беспокоятся о ней, она обязательно осталась бы здесь подольше, чтобы получше узнать этих людей. Внимательно изучая историю Архипелага и детально исследуя ход завоевательной войны луаринов — белых людей, правящего класса, она думала, что все луарины — воины, а рэка — коричневые, рабы. Также она думала, что если она, луарин, станет рабыней, то ей придется много раз доказывать какому-нибудь рэка, вздумавшему издеваться над ней, что она сможет за себя постоять. Вместо этого Чинаол, чистокровная рэка, взяла Али под свое крыло и представила ее домочадцам, состоявшим в большинстве своем из полу- и чистых рэка — слуг и рабов, а кроме того, и чистокровным луаринам, таким же, как Али, купленным на рынках Архипелага. Как главный повар, эта женщина с убийственным чувством юмора правила на кухне твердой коричневой рукой, острым карим глазом присматривая за луаринами, полурэка и чистокровными рэка — слугами и рабами. Она сразу же ясно объяснила всем, что к Али нельзя прикоснуться и пальцем. — Они отдали ее нам бесплатно, бедную девочку, — сказала Чинаол домочадцам, — ей уже и так здорово досталось. Похоже, что слово Чинаол было здесь законом. Али восхищалась этой женщиной. Чинаол было немного за пятьдесят, у нее был острый язычок и пронзительный взгляд. В волосах, заплетенных в спускавшуюся вдоль толстой спины косу, просвечивало несколько седых прядей. Кожа была медно-коричневого оттенка — признак чистокровной рэка. Вокруг глаз и губ наметились легкие морщинки. Несмотря на свою занятость, она нашла время показать Али устройство их беспокойного жилища. Примечательность этого дома не ограничивалась одной Чинаол. Улазим, лакей с каштановыми волосами, тоже был чистокровный рэка. Из всех главных слуг Балитангов чистокровными луаринами были только управляющий, дворецкий, кучер и целительница, и они были свободными людьми, как и Верон, начальник охраны. Главный конюх, старый Локидж, чистокровный рэка, казалось, не замечал на себе рабского ошейника. Половина конюхов, служивших под его началом, были свободными людьми. На Архипелаге притеснять рабов-рэка было обычным делом, в доме же Балитангов, напротив, это было совершенно не принято. Али уже знала, что герцог, хозяин этого дома, первый раз был женат на женщине из знатного рода рэка, а спустя некоторое время после смерти первой жены женился на ее лучшей подруге из рода луаринов. Мекуэн был отпрыском правящего дома луаринов, Риттевонов. Значило ли это, что отношение луаринов к порабощенным рэка смягчается? Или просто Мекуэн столь далек от трона, что никому нет дела до того, на ком он женат? К сожалению, этого Али узнать не успеет. Ее родители и так сходят с ума от беспокойства. Она должна скорее попасть домой. Совершить побег было бы легче, если бы удалось встретиться с кем-нибудь из папиных агентов здесь, в Раджмуате. Но на это Али не отваживалась. Агентам нельзя доверять. Ее истинное имя — слишком ценная информация в этом новом враждебном мире. Враги Торталла заплатят любую сумму, чтобы иметь возможность использовать Али против ее семьи. Может, они даже подозревают, что Али что-то знает о занятиях своего отца. Под угрозой расправы, зная их методы выпытывать из человека сведения, любой агент может поддаться искушению выдать ее. Но даже в случае, если все окажутся честными, по какой-то причине агент может засветиться. Нет, надо выбираться самой. Конечно, была возможность, что родители сами вскоре отыщут ее. Но сон Али был правдой — бог заставил ее поверить в то, что сон был именно правдой — мама не смогла ее обнаружить. Папа или дядя Нумэйр могли бы выследить ее. В других обстоятельствах Али понадеялась бы на тетю Дайну, которая послала бы на ее поиски животных, но тетя Дайна ждет ребенка. Дикая Волшебница не могла заниматься другими делами в ожидании ребенка, который постоянно меняет свою форму. Али не собиралась сидеть и ждать спасения. Она освободится сама. Если это не убедит отца в ее способностях, то уже ничто не убедит. Внезапно в дверь громко постучали. От неожиданности Али подпрыгнула. Она поспешно спрятала свои инструменты и пошла открывать. В холл вошел большой белый человек в сопровождении двух воинов. Вся одежда пришельцев насквозь промокла, так как на улице шел проливной дождь. Али сложила руки на груди и приветствовала пришельца глубоким почтительным поклоном раба человеку, явно принадлежащему луаринской знати. У одного из его людей кожа была коричневая, у другого — красновато-коричневая, что выдавало их принадлежность к менее знатным слоям рэка или же вовсе к основному населению Архипелага. — Я знаю, уже поздно, и без сомнения, они уже отошли ко сну, — грубым голосом сказал луарин, — но все равно тебе придется разбудить герцога и герцогиню. Скажи им, что прибыл принц Броно Джимайен с сообщениями исключительной важности. Это касается королевской семьи. Али взяла насквозь мокрый плащ принца и пошла будить Улазима. Сама она не имела права входить в личные покои герцога Мекуэна и герцогини Виннамин. Когда она передала Улазиму слова принца Броно, огромный рэка побледнел. — Проводи принца в лазурную комнату, — приказал он, торопливо натягивая тунику, — отведи его людей на кухню, поручи кому-нибудь обслужить их. Попроси Чинаол приготовить закуски и напитки для его высочества. Живо! Али повесила плащ Броно сушиться перед кухонной печью и побежала к Чинаол. Повариха хмыкнула. — Помни, ты можешь отказаться, если он позовет тебя в свою постель, девочка, — сказала она, устанавливая на поднос блюда и наливая вино в кувшин, — его светлость вступится за тебя. Он никому не разрешает принуждать своих рабов делать что-нибудь против их воли. Впрочем, девочка, не многие отказывают принцу. Когда он наезжает в летние резиденции, он проходит по горничным как ураган, не пропуская ни одной. Каждую ночь у него новая девушка. Али кивнула и побежала провожать Броно в лазурную комнату. Он со вздохом взял стул и молча сидел в ожидании, пока Али торопливо разжигала свечи и жаровни для света и тепла. Она хлопотала и одновременно вспоминала, что знает об этом человеке из шпионских донесений. По прямой линии Броно не принадлежал к семье короля Орона. Он был зятем принцессы Имаджан, единственной дочери короля. Его старший брат, Рубиньян, был женат на принцессе. Все, кто его знал, говорили, что Броно хорош в битве, пользуется уважением у своих солдат и привязанностью короля и семьи. Али искоса разглядывала его, раздувая жаровню. Он был на три дюйма выше Али. Сложение у него было богатырское, широкие плечи, сильные руки, пронзительные глаза и густые брови. Нос явно бывал сломан, и не один раз. Красновато-коричневые волосы вились локонами до плеч, но борода была коротко подстрижена. Руки покрыты многочисленными шрамами разной формы и размеров. В общем принц был очень привлекателен, его внешность портили только слишком тонкие губы. Подобно большинству представителей луаринской знати, он носил одежду жителей Западных Земель, подогнанную под городские условия в тропическом климате. Сейчас на нем были элегантные синие шелковые рейтузы и синяя льняная туника, надетая на полупрозрачную сорочку из белого батиста. Вдоль воротничка и манжет туники серебром были вышиты переплетающиеся драконы — дань стилю рэка. Такая одежда весьма подходила для изящного весеннего пикника. Его синие кожаные башмаки явно не предназначались для гуляния или верховой езды под дождем. Пальцы принца были унизаны кольцами с драгоценными камнями. В одном ухе красовалась серьга с большим бриллиантом, а на шее — несколько золотых цепей. Он поймал взгляд Али и улыбнулся. Его лицо засветилось весельем и редкостным обаянием. — Знаю. Мой наряд совсем не по погоде. Али искоса посмотрела на него взглядом женщины, которой нравится то, что она видит. Наверное, он все время ловил на себе такие взгляды, и от нее ожидал нечто подобное. Принц усмехнулся. — Я не стою того, чтобы со мной разговаривать, мой принц, — пробормотала Али. Отношения между Торталлом и Архипелагом всегда были непростые. Ей надо узнать об этом человеке как можно больше — будет что рассказать отцу по возвращении. Их людям редко выпадала возможность поговорить с одним из самых могущественных людей на Медном Архипелаге. Броно вдруг резко нахмурился, и его брови сошлись в одну линию. Али даже показалось, что она услышала щелчок. — А ну, подойди-ка сюда, малышка, — сказал он и поманил ее рукой. Али подчинилась. Принц сгреб Али рукой за подбородок и всмотрелся в ее лицо. — В тебе нет ни капли рэка, не так ли? — спросил он удивленно. — Нет, мой принц, — ответила Али, опустив глаза. Броно отпустил ее. — Не люблю я, когда луаринов держат в рабах. В этом случае рэка начинают думать. Послушай, если собаки рэка тронут тебя, не смущайся и иди к герцогу Мекуэну, — строго сказал он Али, — он заботится о рабынях, а ты никогда не доверяй рэка. — Ваше высочество слишком добры ко мне, — сказала Али и снова поклонилась. Откуда ему было знать, что Чинаол, которая умела жонглировать остро наточенными мясницкими ножами, уже оградила ее от подобных проблем. — Если вы позволите, я принесу вам закуски. Броно кивнул, уселся в кресло и принялся разглядывать тлеющие угли в ближайшей жаровне. Али принесла кувшин вина и поднос с фруктами, пирожными и сыром, которые собрала ей повариха. Она поставила поднос рядом с Броно и налила ему бокал вина. Всем своим поведением она старалась показать, что ничего больше, кроме еды и питья, она ему не предоставит. Одного взгляда и поощрительной улыбки этому человеку было бы достаточно. Она очутилась бы на его коленях, а его руки — под ее туникой раньше, чем она успела бы пикнуть. Чинаол была права: вокруг Броно летали какие-то флюиды флирта. Когда Али вернется домой, она предложит папе заслать к нему агента-женщину. Броно намного больше нашепчет во внимательное хорошенькое ушко. Обслужив знатного гостя, Али сразу ушла. Она взяла швабру и начала вытирать лужи, оставленные посетителями на мраморном полу холла. Она почти закончила, когда Улазим вышел из личных покоев герцога, сбежал вниз по лестнице, а затем вошел в лазурную комнату. Через мгновение они с принцем вышли из комнаты и вместе поднялись наверх. Али смотрела им вслед. Она много отдала бы, чтобы узнать, что принц Броно сообщит Балитангам. Он сказал, что это касается королевской семьи. Возможно, какие-то проблемы с королем. Ведь Орон безумен, как и большинство членов семьи Риттевонов. Ужасный и непредсказуемый человек. Он в любой момент мог разгневаться на одного из своих любимцев. Подслушивать нельзя. Если ее заметят у какой-нибудь двери, то немедленно последуют вопросы. Али продолжила протирать пол. Она еще успеет разузнать многое из того, что можно будет рассказать папе по возвращении домой. На следующий день герцог и герцогиня собрали всех своих домочадцев в большом парадном зале. Обычно там устраивали грандиозные праздники. В первый раз за все время пребывания здесь Али увидела всех членов семьи. Чинаол шепотом называла их имена. Горделивые девочки с коричневой кожей: величественная шестнадцатилетняя Сарэй и маленькая, напряженно державшаяся, двенадцатилетняя Довасари — дочери герцога от первого брака. Его первой женой была рэка из знатного рода. Другие двое детей, чистокровные луарины, четырехлетняя Петранна и трехлетний Эльсрен, который еще нетвердо держался на кривых ножках, были от герцогини Виннамин. Здесь же присутствовали и другие члены семьи, жившие в доме: кузины, служившие фрейлинами у Виннамин, ее двоюродная тетя и дядя герцога. Герцогиня Виннамин сидела на возвышении, изящно сложив на коленях красивые руки. Она была одета в вельветовое платье цвета бронзы. Ее карие глаза были слегка тронуты краской для век, а вьющиеся темные волосы уложены под вельветовую сетку. Острый прямой нос и аккуратно изогнутые губы свидетельствовали о сильной воле. Уши украшали жемчужные сережки, шею обвивала золотая цепь. На пальцах было всего три кольца, что являлось редкостью на Архипелаге: большинство жителей здесь носили кольца на всех пальцах и по несколько серег в каждом ухе, и мужчины, и женщины. Когда за последним вошедшим закрылась дверь, герцог Мекуэн встал. Ростом он был примерно пять футов десять дюймов, мощное телосложение выдавало человека, который много ездил верхом. Над его карими глазами шла красиво изогнутая линия бровей, а под глазами наметились морщинки — оттого, что герцог много смеялся. Его нос был прямой и широкий, рот большой, подбородок квадратный. Короткие волосы скрывали намечавшуюся лысину. Он был одет по луаринской моде: темная льняная туника поверх серебристой сорочки и серые рейтузы. На поясе висел кинжал с рукояткой, инкрустированной рубинами, на указательном пальце левой руки красовалось кольцо-печатка, а в ухе — золотая серьга в форме тонкого кольца. Али нравился этот человек. От других слуг она знала, что он добрый и честный, хотя и чуждый условностей в ведении хозяйства и выборе жен. Теперь она знала, как он заботлив, и ей нравились его хорошие манеры. Не все знатные люди отличаются этими качествами. Постепенно людской говор утих. Мекуэн оглядел присутствующих, затем сложил руки за спиной. — Я уверен, что слухи до вас уже дошли, — сказал он. Его глубокий голос наполнял всю комнату. — Его Величество больше не уверен в моей лояльности к нему. Он предложил мне доказать ее при помощи дорогих подарков. Пока он оценивает эти подарки, моей семье и мне предложили посетить наши владения на острове Ломбин, где мы должны оставаться, пока король не переменит свое отношение к нам. По помещению словно пронесся легкий вздох. Многие семьи, как рабов, так и свободных жителей, работали на Балитангов так долго, что в них сменилось уже не одно поколение. Герцог никогда не интересовался придворными интригами, поэтому люди надеялись, что король никогда не прогневается на них. — Это известие крайне нас огорчило, — продолжал Мекуэн со скорбью в голосе и на лице. — Мы вынуждены продать наши земли и рабов, чтобы предоставить королю требуемые доказательства. С собой мы сможем взять лишь некоторых из вас. Наши владения на Ломбине, в наследном имении герцогини Саругани, родной матери моих старших дочерей, слишком малы, — он взглянул на своего дворецкого, — наши основные источники дохода там — не золото и драгоценные камни, а овцы, козы и кролики. Мы не сможем жить там так, как привыкли. Прокормить вас всех на острове невозможно. Несколько женщин заплакали. Мужья обнимали жен. Дети прижимались к родителям. Поднялась герцогиня. — Мы проследим, чтобы вы все оказались в хороших местах, — сказала она. — Наши друзья уже выразили желание нанять или купить многих из вас. Мы не разлучим ни одной семьи. Мы не продадим никого из вас тому, кто плохо обращается со своими рабами. Сейчас же мы занимаемся приготовлениями к отъезду. Мы должны быть в пути уже через неделю. — Если в ближайшие дни кто-нибудь из вас останется без службы, — продолжал герцог, — мы призовем Смотрящего. При помощи своего Дара он увидит ваши склонности и найдет для вас новые места. — Мекуэн глубоко вздохнул. — Те, кто желает остаться с нами, скажите об этом дворецкому. Но помните, наша жизнь там, куда мы отправляемся, будет намного труднее. Это место расположено вдали от городов. У нас будет гораздо меньше развлечений и еды. В горах холоднее, чем в наших джунглях, и земля там гораздо враждебнее. Подумайте, — он помолчал, затем кивнул, — пусть боги благословят вас. Пусть они помогут нам всем выбрать правильный путь! Чинаол покачала головой и сжала губы. — Ну, Али, детка, возвращаться тебе обратно к работорговцам, если этот Смотрящий не обнаружит в тебе скрытые таланты. — А ты? — спросила Али. Она совсем не испугалась. Ей осталось еще две ночи поработать над отмычками. Как только избавится от металлического ошейника, она сможет распрощаться с Балитангами и всем Архипелагом. — Я остаюсь с леди Сарэй и леди Дов, — ответила Чинаол, — навсегда. И она вышла из комнаты с другими слугами, низенькая, толстенькая женщина-рэка, одетая по луаринской моде в оранжевое платье. «Странно, — подумала Али, продвигаясь к выходу в толпе прислуги. — Не «с герцогом», и не «с семьей», а только с двумя девочками, дочерьми первой герцогини. Герцогини-рэка». Чем дольше Али находилась здесь, тем яснее видела, как сложны были отношения между чистокровными луаринами и чистокровными рэка. Малейший толчок, и всю страну могла охватить гражданская война. С этой новостью стоило поспешить домой. Раньше Медный Архипелаг слишком часто вмешивался в дела Торталла. Может, его правителям было просто нечем заняться? На следующее утро Смотрящий собрал в зале тех, кому не удалось найти хозяина. В основном это были простые работники: конюхи, лакеи, горничные, плотники и кузнецы, навыки которых не требовались на севере, среди них оказалась и Али. После того как друзья и добрые знакомые семьи произвели отбор, осталось чуть больше сорока человек. — Как это будет? — спросила Али шепотом у одного из мальчишек, когда они все выстроились в ряд перед Смотрящим. — Я никогда в жизни не слышала ни о чем подобном. Мальчик не удивился ее вопросу. Все знали, что Али недавно поймали в Торталле. Никто не спрашивал, почему она так хорошо говорит на киприотском, языке Архипелага. — Он смотрит на тебя, — зашептал он, — и на покупателя, и с помощью своего волшебного Дара определяет, уживутся ли эти люди вместе. У нас нет талантов, поэтому и удачи нет. Может, он найдет какой-нибудь талант, иногда такое бывает. В зале кипела работа: люди входили и выходили, снимали со стен картины и гобелены, выносили канделябры — все на продажу. Остались только столы и стулья, которые вынесут завтра утром. Улазим выстроил людей вдоль стены. Карие глаза зорко следили за дисциплиной. Смотрящий встал рядом с герцогом Мекуэном и герцогиней Виннамин. Он ждал. Это был толстенький черный человек, одетый в запахивающийся плащ и саронг, изготовленные из ноского коричневатого льна — традиционную одежду рэка. Голову он брил, но отрастил бороду пучком, которую поглаживал, разговаривая с Балитангами. Наконец, Мекуэн кивнул ему, и Смотрящий приступил к работе. Он начал с дальнего конца ряда. Али наблюдала за ним из-под ресниц. После того как Смотрящий окатывал каждого раба облаком бледно-оранжевого пламени своего волшебного Дара, он совещался с Мекуэном и Виннамин. Он медленно шел вдоль линии рабов, приближаясь к Али. Когда он оказался совсем рядом, она измерила его Дар. Он был достаточно силен, чтобы разглядеть ее магическое Зрение. Без сомнения, он попытается это использовать. Она получила Зрение от отца, но сила этого Зрения досталась ей от матери — в семье Аланны магия была очень сильна. Георг использовал Зрение, чтобы определять ложь или коварство: иногда он мог распознать, друг перед ним или враг. У Али было по-другому. Она могла отличить бога от простого смертного, могла увидеть болезнь и отличить притворство. Могла определить, беременна женщина или нет, можно ли есть пищу или она отравлена. Для этого ей всего лишь надо было хорошо сосредоточиться. Ее сила позволяла ей разглядеть малейшие детали, невидимые человеческому глазу, или видеть на огромные расстояния. Али не нравились ее способности. Она предпочла бы иметь какой-нибудь широкий всесторонний Дар, каким владеют ее мать и брат Том. Смотрящий подошел к соседу Али. Она закрыла глаза, чтобы не мешать свету его Дара, пока маг изучал молодого раба. Когда он закончил, он обратился к Мекуэну и Виннамин. — Я возьму его вместе с остальными и поработаю с ним, а пришлю вам деньги от его продажи. — Отлично, — сказала Виннамин, — мы слышали много хорошего о вашей школе. — Мне самому это выгодно, — ответил Смотрящий. — Затраты всегда вознаграждаются. Мальчишка ушел. Наконец Смотрящий обратился к Али. — Посмотри-ка мне в глаза, девочка, — сказал он добрым мелодичным голосом, — больно не будет. Али встретила его взгляд. Слабый оранжевый огонь пробежал по его пальцам. Неожиданно Смотрящий отпрянул от Али. — Что?.. — начал он. Что-то вдруг изменилось. Внутри упитанного тела Смотрящего Али увидела другое: стройное, ловкое, гибкое. Под лицом просматривалось другое лицо: сильный подбородок с короткой бородкой, небольшой широкий нос, сверкающие темные глаза и коротко стриженные волосы. «Так, так, — изумленно подумала Али. — Передо мной бог». Золотой свет заструился из тела Смотрящего. Балитанги отступили назад, заслоняя глаза ладонями. Зазвучали оглушительные, похожие на колокольные, удары, послышалась чья-то неясная речь, и Мекуэн и Виннамин в изумлении опустились на колени. Али продолжала стоять на ногах, прислонившись спиной к стене и скрестив на груди руки. Свет не причинял боль ее глазам, как это случилось с хозяевами, она пристально смотрела на создание, вселившееся в тело Смотрящего. — Ну, здравствуй, — сказал он хрипловато, но мягко. Голос разительно отличался от того, которым говорил Смотрящий. — Приношу извинения, что не смог встретиться раньше. Надеюсь, твое путешествие было не слишком мучительным. — Оно было великолепным, — ответила Али с очаровательной «улыбкой воспитанной девочки». — Таким же красивым и безмятежным, как сон на постели из лепестков лилии, разве что без пчел. Вы говорили со мной во сне. — Да, говорил, — ответил бог, отводя глаза с притворной скромностью, — и это был не последний раз. Я не хочу, чтобы ты затосковала по дому. — Это так любезно с вашей стороны, — невинно сказала Али. — Я бы поблагодарила вас, но не нахожу нужных слов. Пока я их подбираю, может, скажете, кто вы? — Дорогая, мне кажется, ты нарочно изображаешь из себя тупицу, — поддразнил ее бог в теле Смотрящего. — Ты прекрасно распознаешь богов, когда они появляются перед тобой. Можешь называть меня Киприот. Али задумалась. Такого бога она не знала, но это еще ничего не значило. Имена и роли богов в разных странах отличались. — Зачем мне надо вас как-то называть? — продолжала она в прежней манере милой юной девушки. — Затем, что я могу пригодиться тебе. Вообще-то, я уже изрядно пригодился. — Киприот полез в карман Смотрящего и вытащил крохотный комочек света. — Ты ведь посылала моей сестре, Великой Богине, свои мольбы. Мольбы перехватил я и сам занялся этим маленьким делом. Али с удивлением уставилась на него, забыв о своей роли. Под пухлой ручкой Смотрящего была еще одна рука, тонкая и нервная. — Что вы сделали? Киприот улыбнулся, хотя лицо самого Смотрящего оставалось неподвижным. Это было очень странное зрелище. — Это я устроил так, что никто не захотел купить тебя, и ты попала именно к Балитангам. Али нахмурилась. — Значит, мне зря сломали нос и рассекли бровь? — Шрам на брови выглядит как боевой, — серьезно ответил Киприот, — а нос, если хочешь, я мгновенно исправлю. Али проворно заслонила нос рукой. — Нет. Этот нос слишком тяжко мне достался, пусть остается как есть. — Ладно, хорошо. Лови, — сказал бог и бросил в нее светящийся шарик. — Он пригодится тебе, если потребуется помощь Великой Богини. Али поймала шарик. Он просочился сквозь кожу, как вода просачивается в песок, и исчез. Али потерла пятнышко и посмотрела на бога. — А что вы сделали с ними? — спросила она, указывая на коленопреклоненных герцога и герцогиню. — Они говорят с Великим Богом, — уверенно ответил Киприот. — Не со мной, меня они бы и слушать не стали. Они нас сейчас не видят и не слышат, если ты об этом беспокоишься. Он им рассказывает, что они любимцы судьбы, и им еще предстоят великие свершения в этом мире. Им следует быть мудрыми и принять изгнание ради будущего величия. Али нахмурила брови, перечисляя в уме всех Великих Богов. — А Митрос не будет возражать, если узнает, что вы приняли его облик? — спросила она. — Я слышала, что он ужасно этого не любит. — Он ни о чем не узнает, — спокойно ответил Киприот. — Он сейчас занят начинающейся военной кампанией в другой части мира. Ему молятся обе враждующие стороны — глупые смертные. Он еще раз внимательно посмотрел на Али и сказал с любезной улыбкой: — Очень ты похожа на своего отца, не могу понять, почему он до сих пор не доверил тебе какую-нибудь стоящую работу. — Вы говорите так, будто лично знаете его, — заметила Али. Становилось интересно. — У нас с ним есть некоторые общие дела. — Он никогда о вас не рассказывал. — Разумеется, меня он никогда не упоминал, — ответил Киприот. — Какой нормальный человек будет рассказывать окружающим, что пользуется расположением шутника? Твой отец знает, что не надо говорить о том, на что не можешь повлиять. — Я ему так и скажу, — ответила Али. Ее мысли крутились, как водоворот. Отцу определенно придется объяснить ей это. — Нет, не скажешь, — сказал Киприот, и Али подумала, что с ним надо быть крайне осторожной. — Во всяком случае, не сейчас, — поправился он. — Сейчас я хочу предложить тебе сделку. Выполнишь условия — я доставлю тебя на твой Пиратский Обрыв. Ведь я, кроме всего прочего, еще и местный морской бог. Али удивленно посмотрела на него. — А с чего это я должна плясать под дудку какого-то шутника? Киприот громко хмыкнул. — О, дорогая, я не какой-то шутник. Я тот самый Шутник. Киприотом меня зовут здесь, на Медном Архипелаге. Ты что, даже не хочешь узнать условия сделки? — Он склонился к уху Али и прошептал: — С ними справится только такая девочка, как ты. Али вздрогнула, пряча внезапный интерес под маской равнодушия. — Думаю, я не избавлюсь от тебя, пока ты не расскажешь все, так что говори. — Все просто, — уверил он ее. — Сбереги детей этой семьи до конца лета. Если они останутся в живых, полетишь домой так, как путешествуют боги. Сейчас ты здесь, а через миг — там, где надо. — А если я не смогу? Если что-нибудь случится? — спросила Али. — Тогда будешь служить мне целый год, — ответил Киприот. — Если сама выживешь. Я не могу тебе ничего обещать. Ты можешь погибнуть от несчастного случая, тебя могут убить, мало ли что может случиться. Али отвела взгляд и сжала пальцы. Киприот вздохнул. — Я уговорю твоего отца разрешить тебе работать агентом. Я бог — я смогу это сделать. Я заставлю его выслушать меня и награжу каким-нибудь Даром. — Я рабыня, — напомнила ему Али, — эти люди не станут слушать меня. — Теперь будут, — улыбнулся Киприот, — для этого мне и понадобился облик моего брата. Он говорит герцогу и герцогине, что ты его посланник. Если они будут слушать твои советы, беды им не грозят. Рано или поздно, разумеется, тебе придется доказать им, что тебя стоит слушать, но, я думаю, у тебя будет для этого множество возможностей. Ну что, заключим сделку? Али подумала еще немного, потирая ладонью стриженую голову. Из своего вещего сна она знала, что мама уже отбыла на север. Так что отпадала единственная причина, по которой Али надо было торопиться домой. С одной стороны, по условиям сделки она должна будет отправиться в изгнание вместе с Балитангами. А с другой, что может послужить лучшим подтверждением того, что она сумеет справиться с любым заданием? Подумать только, охранять целую царственную семью! Подобная возможность больше ей никогда не представится. Отцу трудно будет оспаривать оценку Али богом, особенно если этот бог — Шутник. Али засмеялась. Папа не сможет отказать ей, если она выполнит условия сделки. Отец всегда честно признавал, если оказывался не прав. — Хорошо, я согласна, — сказала она Киприоту, — но мне понадобится помощь. Бог сжал ее стриженую голову обеими руками и крепко поцеловал в лоб. Али взвизгнула. Этот поцелуй пронзил ее как молния. — Ты ее получишь, — сказал Киприот, — на Ломбине. И с этими словами он исчез. |
||
|