"Львиное сердце" - читать интересную книгу автора (Баркли Сюзанна)Глава третья– Вы думаете, он не придет? – волновалась Меган. Мать перегнулась через пустое кресло, предназначенное для Росса, и похлопала Меган по сжатым ладоням. – Он, наверное, моется и переодевается после путешествия. Они сидели вдвоем за длинным столом на возвышении, ожидая, когда к ним присоединятся мужчины. – Он отказался от ванны, которую я для него приготовила. – В голосе Меган прозвучали боль и обида. Она прождала целый час, сидя на скамеечке у камина в лучших покоях для гостей. Временами она вставала размять левую ногу и подбросить полено, чтобы в комнате было тепло, когда появится ее жених. Но он не появился. Пока остывала вода в деревянных ведрах, перетасканных слугами по башенной лестнице, волнение оттого, что она готовит ванну для своего первого в жизни мужчины, уступило место раздражению, затем гневу. У нее тысяча разных дел, а она сидит здесь из-за его каприза и ждет. Она похожа на мать, которая продолжает заботиться о муже, хотя Эаммон и пренебрегает ею, занятый другой женщиной уже целых два года. Наконец Меган послала служанку вниз справиться о Его милости и узнала, что тот занят своей лошадью и мыться не придет. Он даже не извинился за то, что заставил ее ждать. – Неотесанный грубиян… – Кто, дорогая? – спросила мать. Меган не ответила. Из-за отцовской неверности и непредсказуемости ее мать возненавидела мужчин, а Меган так хотелось, чтобы Росс всем понравился. – Интересно, люди с юга вообще моются? – Большинство принимают ванну от случая к случаю, – заверила Меган леди Мэри. – Расскажите мне еще, как вы росли в Южной Шотландии. Нежная улыбка появилась на материнских губах, оживив ее изможденное лицо с остатками былой прелести, и стало видно, какой красавицей она была до того, как Эаммон Сатерленд пренебрег ею, разбив тем самым ей сердце. – Жизнь в Пиблсе[4] была совсем другая. Люди мягче, и земля с зелеными холмами, а не скалистая, как на севере. Но нигде нет совершенства: там тоже слово мужчины – закон, – с горечью, опечалившей Меган, добавила она. Меган вспомнила прежнюю приятную жизнь в Кертхилле, когда отец был добродушно-веселый и смешливый, а не теперешний капризный отшельник, отдающий противоречивые приказания. Но все это было раньше, до несчастного случая, сделавшего Меган калекой и стоившего жизни ее единственному брату. Теперь настали плохие времена. Если бы Эван был жив, то все могло бы быть иначе. Отец не переменился бы настолько, и Лайон не умер бы, а Сьюзан не пришлось бы скрываться в горах, опасаясь за свою жизнь. Это моя вина, что Эван мертв, подумала Меган и вздрогнула от этой мысли. – Не мучь себя, дорогая. Вспомни, что говорил Лайон о своем брате: это умный и сострадательный человек. – Он бросился мне на помощь во дворе замка, – сказала она, а про себя подумала: вначале его позабавили ее куклы. Такой человек не может быть совсем плохим. Так или иначе, но ей придется победить его холодность. Леди Мэри вздохнула. – Хотя у тебя и не было к этому призвания, лучше бы ты постриглась в монахини, как я советовала. Лучше уйти в монастырь, чем стать рабыней мужчины. – Я очень рада, что выхожу замуж за лорда Росса, – с напускной веселостью сказала Меган, взяв за руку свою мать, которая стольким пожертвовала ради детей. Ощутит ли она такую же всепоглощающую любовь к своим детям, которых надеялась иметь? – Я стану ему хорошей женой. Если он этого захочет, – тихо прибавила она. – У него нет другого выбора, он обязан жениться на тебе. – Мне надо, чтобы он сам захотел взять меня в жены. – Мать нахмурилась, и Меган торопливо продолжила: – Это началось, когда мы в первый раз встретили Лайона и он рассказал о своей семье. Я… почувствовала тогда, что влюбляюсь в лорда Росса. А когда я увидела его… – О, Мегги! – Он выглядел именно таким, каким я его представляла, – сказала Меган, вся уйдя в воспоминания об их первой встрече. – Самый сильный, самый красивый рыцарь во всем мире. И у него самые синие на свете глаза. Мать на это лишь хмыкнула. – Он примет твою любовь и раздавит ее. Он разобьет твое сердце и развеет надежды. Меган молча взглянула на взволнованное материнское лицо, затем проговорила: – Мне очень жаль, что отец обидел вас, мама. До смерти Эвана он был хорошим человеком. – Я тоже скорблю об Эване, но даже смерть сына не может оправдать то, что твой отец сделал со мной – поселил свою любовницу в моем собственном доме, – с горечью сказала она. – Или то, как он отвернулся от всех дел и забот клана Сатерлендов. – Возможно, он и не появляется так часто среди людей, как следовало бы, но организованная им торговля дала нашему клану работу и прибыль, а это намного больше, чем мы получили бы, только рыбача, – заступилась за отца Меган. – Разве эта прибыль достается работящим членам клана? Или идет на починку замка? Нет. Меган примирительно похлопала мать по руке. Мама просто не видит ничего в жизни, кроме кухни и своих лечебных трав. Меган же считала своим долгом заполнить брешь, образовавшуюся после смерти Эвана и из-за нездоровья отца. Она часто бывала в селении, прислушиваясь к разговорам горожан и рыбаков об их делах, давала советы или разрешала споры, когда могла. – Отец объяснил, что сейчас большую часть денег надо тратить на закупку новых товаров. – Это Арчи объяснил. Эаммон же не может оставить Филис даже ненадолго, чтобы объяснить собственным родичам, почему они так бедны. Ты только взгляни на зал. – Мать жестом показала на мрачное помещение, заполненное горластыми мужчинами. – Я потратила годы, чтобы превратить Кертхилл в красивый дом, такой же, как тот, где я провела детство, но, когда нет лэрда, поддерживающего порядок, его необузданные воины, словно дикари, разрушают все вокруг. Меган вздохнула. Что на это скажешь? – Я проклинаю тот день, когда Комин Макдоннел привез сюда Филис. – Это не его вина. Я просила привезти искусную целительницу из Эдинбурга, чтобы она помогла тебе после несчастного случая. Никому и в голову не могло прийти, что Филис залезет в постель к моему Эаммону. И это произошло, когда мать ночи напролет сидела около нее, подумала Меган и вся сжалась от угрызений совести. И тем не менее если бы она поддерживала отношения с Филис, то расспросила бы ее, как надо обольщать мужчину. Маленькая рыжеволосая особа явно была весьма сведуща в этом. – Меган, что ты задумала? – резко спросила мать. – Ничего, мама. – Я знаю этот твой взгляд. Когда ребенком ты замышляла какую-нибудь проделку, то глядела точно также. Меган вздохнула. Она умело скрывала свои мысли, но мать иногда могла их прочесть. – Я думала о том, как соблазнить лорда Росса, – на этот раз честно ответила она. – Меган! Ты вспомни, что произошло с несчастной Сьюзан. Она помнила. Ее сестре пришлось в страхе бежать из дома, спасаясь от позора и сохраняя свою тайну. Чтобы помочь Сьюзан, Меган был необходим отряд солдат под командованием рыцаря, которому бы она абсолютно доверяла. – Я не собираюсь заходить так далеко, – ответила Меган. Ей хотелось всего лишь, чтобы он привязался к ней, женился с охотой и помог ее семье. – С мужчинами не легко справиться, когда дело доходит до – Похоже, что Росс более склонен отвергнуть меня, чем взять силой. Мать облегченно вздохнула, но лишь потому, что она просто не представляла себе, насколько твердо решила Меган преуспеть в обольщении Росса. Она была готова на все, но не знала, что предпринять. Если бы нужно было выбрать необходимую траву для больного или придумать интересную сказку, чтобы развлечь слушателей, она со свойственной ей энергией и умением занялась бы этим, но теперь… Меган одернула юбку красного платья. Оно было скроено уже обычного, но не настолько обтягивало фигуру, чтобы его можно было сравнить с платьями шлюх из трактира в деревне. Все же платье выглядело достаточно соблазнительным, чтобы возбудить интерес Росса. Она никогда не пыталась бороться с тем, что невозможно было изменить, но теперь мысль бросить вызов его холодной ненависти повергла Меган в дрожь, несмотря на то что в зале было тепло. – Не беспокойся, голубушка, – успокоила ее мать, почувствовав, как дрожит дочь. – С Божией помощью все уладится. Меган кивнула, но тяжесть внутри не исчезала. Покусывая нижнюю губу, она оглядела шумный зал. Казалось, что сегодня вечером здесь собрался весь клан Сатерлендов, одетый в лучшее платье, так что от толпы буквально исходил блеск в свете двух десятков внушительных размеров осмоленных факелов – их было вдвое больше, чем обычно. Даже закопченные стены длинного, узкого зала казались светлее, и Меган догадалась, что мать приказала побелить их, а затем повесить самые красивые гобелены. Некоторые из них местами полиняли, но в не очень ярком свете это было не видно. В общем, помещение выглядело вполне пристойно, подумала Меган. – Вот по крайней мере лорд Найджел! – воскликнула мать. Меган взглянула и увидела, как седоватый мужчина пробирается между столами, а на его круглом, обтянутом шелком животе колышется целое состояние в виде золотой цепи. – А, леди Мэри, рад снова вас увидеть! – крикнул он, поднимаясь на возвышение. Красный нос картошкой тут же нацелился на кувшин с вином, и Его светлость, плюхнувшись в кресло по правую руку от хозяйки, наполнил свою чашу до краев. – А где лорд Росс? – спросила леди Мэри. – Он не придет. – Лорд Найджел поднял чашу и стал пить. – Что? – воскликнула Меган, стараясь привлечь его внимание. Лорд Найджел оторвался от чаши, повторил сказанное и снова занялся выпивкой. – Где он? – не отставала от него Меган. На этот раз лорд Найджел опустил чашу, вытер тыльной стороной ладони рот и объяснил: – Он ест со своими людьми. Руки Меган сжались в кулаки. – Он ведь знает, что мы его ждем. Так не считаться с другими… – Он, наверное, устал после дороги, – вставила мать. – Он не хочет разделить трапезу с Сатерлендами, – прямо брякнул Найджел. – Судя по всему, он такого же мнения о вашем клане, что и его отец, хотя не настолько безрассуден, чтобы нападать на вас. От боли в груди Меган задыхалась. Только упрямство удерживало ее в кресле – ведь она услышала, как перешептываются в зале об отсутствии ее жениха. Люди, уж конечно, вспомнят о том, что одного предполагаемого жениха она лишилась. Но на этот раз они не увидят ее слез, поклялась Меган. Гнев возобладал над волнением, и она выпрямилась в кресле. – Я заставлю его подписать контракт. И через три дня он женится на тебе, как приказал король, – улыбнулся лорд Найджел с таким видом, как будто все устроилось как нельзя лучше. – Это пахнет жареный кабан? – Нет, это лопается мое терпение. – Отбросив салфетку, Меган обернулась к Крисси. – Когда в следующий раз я увижу лорда Росса, то преподам ему урок хороших манер. – Так я и знал, – пробормотал Арчи Сатерленд, взобравшись по ступеням на верх дамбы, отгораживающей город от берега. – Росс Кармайкл не пробыл и трех часов в Кертхилле, а «Черный ястреб» уже тут как тут. Когда он приблизился к первым строениям, из темноты появилась фигура и преградила ему дорогу. – Милорд, – Арчи отступил назад. – Я не ожидал вас здесь сегодня вечером. – Я вернулся раньше, чем собирался, потому что получил сообщение: «Ястреб» прибывает. – Да, вот уж невезение. – Согласен, можно было выбрать время поудачнее, но это все ерунда. – Его милость уперся рукой в свой серебряный с тиснением пояс. Богатое верхнее одеяние блестело при бледном свете луны. – Прикажи людям разгрузить «Ястреб» за ночь. – Но Дуглас вернулся с хорошей добычей… и трюмы забиты доверху. Их и за две ночи не разгрузишь, – заныл Арчи. – Возьми всех людей, каких только сможешь найти, но корабль надо разгрузить. Я хочу утром укрыть его в бухте, – приказал лорд. – А как быть с новым грузом? – Скажи Дугласу, пусть незаметно выведет «Ястреб» в гавань завтра ночью… что-нибудь после полуночи. Пусть возвращается за грузом каждую ночь, пока все не заберет. Милорд повернулся, собираясь уходить. Черный шерстяной плащ развевался у отворотов сапог. Арчи нервно переступал с ноги на ногу. – Но… – Что еще? – Недовольно обернувшись, милорд бросил на него злой взгляд. – А что, если Росс проявит любопытство? – спросил Арчи. – Станет вынюхивать в деревне или у складов? – Пусть люди Дугласа загонят его обратно в замок. Он должен получить урок, но убивать его не надо. Пока не надо. Конечно, если не представится случая сделать это, не привлекая излишнего внимания. – А если лорд Найджел узнает, что произошла потасовка? – Никого не удивит, если на Росса Кармайкла нападут в той самой деревне, которую его отец хотел сжечь три недели назад. Арчи просиял. – Верно. Вы правы. А молодой лорд – высокомерный тип, смотрит сверху вниз на нас, горцев, словно мы дикари. Неудивительно, если он попадет в беду. – Вот именно. Его следует проучить. Проследи только, чтобы никого из наших людей не узнали, не поймали и не стали расспрашивать. Понял? – Конечно. Все будет, как вы того желаете, милорд. Улыбка Его милости была сдержанной, так как часть его планов не удалась: Сьюзан сбежала. Он найдет ее в конце концов, но прошло уже десять месяцев, и его терпение истощалось. Он был уверен, что Меган знает, где находится ее сестра. Конечно, она это отрицает, но Меган умеет лгать так же ловко, как сочинять свои истории. К счастью, она сентиментальна и не сможет отказаться от последнего свидания с сестрой, прежде чем уедет в замок Кармайклов. Когда Меган попытается увидеться со Сьюзан, он выследит их. |
||
|