"A Camus - The Fall" - читать интересную книгу автора (Camus Albert)

THE FALL
A Novel by

ALBERT CAMUS

Translated by JUSTIN OТBRIEN



VINTAGE BOOKS
A Division of Random House
NEW YORK



й Copyright, 1956, by Alfred A. Knopf, Inc.

All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. Published in New York by Random House, Inc., and in Toronto, Canada, by Random House of Canada, Limited.

Library of Congress Catalog Card Number:
57-5652 ISBN 0-394-70223-9

Originally published in France as La Chute.
Copyright, 1956, by Librairie Gallimard

Reprinted by arrangement with Alfred A. Knopf, Inc.

MANUFACTURED IN THE UNITED STATES OF AMERICA

Some were dreadfully insulted, and quite seriously, to have held up as a model such an immoral character as A Hero of Our Time; others shrewdly noticed that the author had portrayed himself and his acquaintances. Е A Hero of Our Time, gentlemen, is in fact a portrait, but not of an individual; it is the aggregate of the vices of our whole generation in their fullest expression.

ЧLERMONTOV


The Fall


MAY I, monsieur, offer my services without running the risk of intruding? I fear you may not be able to make yourself understood by the worthy ape who presides over the fate of this establishment. In fact, he speaks nothing but Dutch. Unless you authorize me to plead your case, he will not guess that you want gin. There, I dare hope he understood me; that nod must mean that he yields to my arguments. He is taking steps; indeed, he is making haste with prudent deliberation. You are lucky; he didnТt grunt. When he refuses to serve someone, he merely grunts. No one insists. Being master of oneТs moods is the privilege of the larger animals. Now I shall withdraw, monsieur, happy to have been of help to you. Thank you; IТd accept if I were sure of not being a nuisance. You are too kind. Then I shall bring my glass over beside yours.
You are right. His silence is deafening. ItТs the silence of the primeval forest, heavy with threats. At times I am amazed by his obstinacy in snubbing [4] civilized languages. His business consists in entertaining sailors of all nationalities in this Amsterdam bar, which for that matter he namedЧno one knows whyЧMexico City. With such duties wouldnТt you think there might be some fear that his ignorance would be awkward? Fancy the Cro-Magnon man lodged in the Tower of Babel! He would certainly feel out of his element. Yet this one is not aware of his exile; he goes his own sweet way and nothing touches him. One of the rare sentences I have ever heard from his mouth proclaimed that you could take it or leave it. What did one have to take or leave? Doubtless our friend himself. I confess I am drawn by such creatures who are all of a piece. Anyone who has considerably meditated on man, by profession or vocation, is led to feel nostalgia for the primates. They at least donТt have any ulterior motives.
Our host, to tell the truth, has some, although he harbors them deep within him. As a result of not understanding what is said in his presence, he has adopted a distrustful disposition. Whence that look of touchy dignity as if he at least suspected that all is not perfect among men. That disposition [5] makes it less easy to discuss anything with him that does not concern his business. Notice, for instance, on the back wall above his head that empty rectangle marking the place where a picture has been taken down. Indeed, there was a picture there, and a particularly interesting one, a real masterpiece. Well, I was present when the master of the house received it and when he gave it up. In both cases he did so with the same distrust, after weeks of rumination. In that regard you must admit that society has somewhat spoiled the frank simplicity of his nature.
Mind you, I am not judging him. I consider his distrust justified and should be inclined to share it if, as you see, my communicative nature were not opposed to this. I am talkative, alas, and make friends easily. Although I know how to keep my distance, I seize any and every opportunity. When I used to live in France, were I to meet an intelligent man I immediately sought his company. If that be foolish ... Ah, I see you smile at that use of the subjunctive. I confess my weakness for that mood and for fine speech in general. A weakness that I criticize in myself, believe me. I am well [6] aware that an addiction to silk underwear does not necessarily imply that oneТs feet are dirty. Nonetheless, style, like sheer silk, too often hides eczema. My consolation is to tell myself that, after all, those who murder the language are not pure either. Why yes, letТs have another gin.
Are you staying long in Amsterdam? A beautiful city, isnТt it? Fascinating? ThereТs an adjective I havenТt heard in some time. Not since leaving Paris, in fact, years ago. But the heart has its own memory and I have forgotten nothing of our beautiful capital, nor of its quays. Paris is a real trompelТЬil, a magnificent stage-setting inhabited by four million silhouettes. Nearly five million at the last census? Why, they must have multiplied. And that wouldnТt surprise me. It always seemed to me that our fellow citizens had two passions: ideas and fornication. Without rhyme or reason, so to speak. Still, let us take care not to condemn them; they are not the only ones, for all Europe is in the same boat. I sometimes think of what future historians will say of us. A single sentence will suffice for modern man: he fornicated and read the papers. After that [7] vigorous definition, the subject will be, if I may say so, exhausted.
Oh, not the Dutch; they are much less modern! They have timeЧjust look at them. What do they do? Well, these gentlemen over here live off the labors of those ladies over there. All of them, moreover, both male and female, are very middle-class creatures who have come here, as usual, out of mythomania or stupidity. Through too much or too little imagination, in short. From time to time, these gentlemen indulge in a little knife or revolver play, but donТt get the idea that theyТre keen on it. Their role calls for it, thatТs all, and they are dying of fright as they shoot it out. Nevertheless, I find them more moral than the others, those who kill in the bosom of the family by attrition. HavenТt you noticed that our society is organized for this kind of liquidation? You have heard, of course, of those tiny fish in the rivers of Brazil that attack the unwary swimmer by thousands and with swift little nibbles clean him up in a few minutes, leaving only an immaculate skeleton? Well, thatТs what their organization is. УDo you want a good clean life? [8] Like everybody else?Ф You say yes, of course. How can one say no? УO.K. YouТll be cleaned up. HereТs a job, a family, and organized leisure activities.Ф And the little teeth attack the flesh, right down to the bone. But I am unjust. I shouldnТt say their organization. It is ours, after all: itТs a question of which will clean up the other.
Here is our gin at last. To your prosperity. Yes, the ape opened his mouth to call me doctor. In these countries everyone is a doctor, or a professor. They like showing respect, out of kindness and out of modesty. Among them, at least, spitefulness is not a national institution. Besides, I am not a doctor. If you want to know, I was a lawyer before coming here. Now, I am a judge-penitent.
But allow me to introduce myself: Jean-Baptiste Clamence, at your service. Pleased to know you. You are in business, no doubt? In a way? Excellent reply! Judicious too: in all things we are merely Уin a way.Ф Now, allow me to play the detective. You are my age in a way, with the sophisticated eye of the man in his forties who has seen everything, in a way; you are well dressed in a way, that is as people are in our country; and your [9] hands are smooth. Hence a bourgeois, in a way! But a cultured bourgeois! Smiling at the use of the subjunctive, in fact, proves your culture twice over because you recognize it to begin with and then because you feel superior to it. Lastly, I amuse you. And be it said without vanity, this implies in you a certain open-mindedness. Consequently you are in a way ... But no matter. Professions interest me less than sects. Allow me to ask you two questions and donТt answer if you consider them indiscreet. Do you have any possessions? Some? Good. Have you shared them with the poor? No? Then you are what I call a Sadducee. If you are not familiar with the Scriptures, I admit that this wonТt help you. But it does help you? So you know the Scriptures? Decidedly, you interest me.
As for me ... Well, judge for yourself. By my stature, my shoulders, and this face that I have often been told was shy, I rather look like a rugby player, donТt I? But if I am judged by my conversation I have to be granted a little subtlety. The camel that provided the hair for my overcoat was probably mangy; yet my nails are manicured. I, too, am sophisticated, and yet I confide in you without [10] caution on the sole basis of your looks. Finally, despite my good manners and my fine speech, I frequent sailorsТ bars in the Zeedijk. Come on, give up. My profession is double, thatТs all, like the human being. I have already told you, I am a judge-penitent. Only one thing is simple in my case: I possess nothing. Yes, I was rich. No, I shared nothing with the poor. What does that prove? That I, too, was a Sadducee ... Oh, do you hear the foghorns in the harbor? ThereТll be fog tonight on the Zuider Zee.
YouТre leaving already? Forgive me for having perhaps detained you. No, I beg you; I wonТt let you pay. I am at home at Mexico City and have been particularly pleased to receive you here. I shall certainly be here tomorrow, as I am every evening, and I shall be pleased to accept your invitation. Your way back? ... Well ... But if you donТt have any objection, the easiest thing would be for me to accompany you as far as the harbor. Thence, by going around the Jewish quarter youТll find those fine avenues with their parade of streetcars full of flowers and thundering sounds. Your hotel is on one of them, the Damrak. You first, please. I live in the Jewish quarter or what [11] was called so until our Hitlerian brethren made room. What a cleanup! Seventy-five thousand Jews deported or assassinated; thatТs real vacuum-cleaning. I admire that diligence, that methodical patience! When one has no character one has to apply a method. Here it did wonders incontrovertibly, and I am living on the site of one of the greatest crimes in history. Perhaps thatТs what helps me to understand the ape and his distrust. Thus I can struggle against my natural inclination carrying me toward fraternizing. When I see a new face, something in me sounds the alarm. УSlow! Danger!Ф Even when the attraction is strongest, I am on my guard.
Do you know that in my little village, during a punitive operation, a German officer courteously asked an old woman to please choose which of her two sons would be shot as a hostage? Choose!Чcan you imagine that? That one? No, this one. And see him go. LetТs not dwell on it, but believe me, monsieur, any surprise is possible. I knew a pure heart who rejected distrust. He was a pacifist and libertarian and loved all humanity and the animals with an equal love. An exceptional soul, thatТs [12] certain. Well, during the last wars of religion in Europe he had retired to the country. He had written on his threshold: УWherever you come from, come in and be welcome.Ф Who do you think answered that noble invitation? The militia, who made themselves at home and disemboweled him.
Oh pardon, madame! But she didnТt understand a word of it anyway. All these people, eh? out so late despite this rain which hasnТt let up for days. Fortunately there is gin, the sole glimmer of light in this darkness. Do you feel the golden, copper-colored light it kindles in you? I like walking through the city of an evening in the warmth of gin. I walk for nights on end, I dream or talk to myself interminably. Yes, like this eveningЧand I fear making your head swim somewhat. Thank you, you are most courteous. But itТs the overflow; as soon as I open my mouth, sentences start to flow. Besides, this country inspires me. I like these people swarming on the sidewalks, wedged into a little space of houses and canals, hemmed in by fogs, cold lands, and the sea steaming like a wet wash. I like them, for they are double. They are here and elsewhere.
[13] Yes, indeed! From hearing their heavy tread on the damp pavement, from seeing them move heavily between their shops full of gilded herrings and jewels the color of dead leaves, you probably think they are here this evening? You are like everybody else; you take these good people for a tribe of syndics and merchants counting their gold crowns with their chances of eternal life, whose only lyricism consists in occasionally, without doffing their broad-brimmed hats, taking anatomy lessons? You are wrong. They walk along with us, to be sure, and yet see where their heads are: in that fog compounded of neon, gin, and mint emanating from the shop signs above them. Holland is a dream, monsieur, a dream of gold and smokeЧsmokier by day, more gilded by night. And night and day that dream is peopled with Lohengrins like these, dreamily riding their black bicycles with high handle-bars, funereal swans constantly drifting throughout the whole land, around the seas, along the canals. Their heads in their copper-colored clouds, they dream; they cycle in circles; they pray, somnambulists in the fogТs gilded incense; they have ceased to be here. They have gone [14] thousands of miles away, toward Java, the distant isle. They pray to those grimacing gods of Indonesia with which they have decorated all their shop-windows and which at this moment are floating aimlessly above us before alighting, like sumptuous monkeys, on the signs and stepped roofs to remind these homesick colonials that Holland is not only the Europe of merchants but also the sea, the sea that leads to Cipango and to those islands where men die mad and happy.