"Любовь преград не знает" - читать интересную книгу автора (Баркли Сюзанна)Глава четырнадцатая– Что теперь прикажете нам делать? – воскликнул Роберт Макнаб. – Прежде всего говори потише, – сказал Лайон. Они стояли на краю поляны за стенами замка и притворялись, что наблюдают за поединком между Макнабами и Сатерлендами. – Еще не все потеряно. Потребуется немало времени, чтобы выполнить приказ графа. Подготовка к походу дело небыстрое. – И кто будет первой жертвой? – Возможно, Россы. – Лайон пожал плечами. – Я послал человека к твоему отцу с сообщением о том, что мы задумали, и с просьбой подождать и не отвечать на приказ графа. Другой гонец поскакал к Фергусу Россу с предупреждением, чтобы он оставался дома, – сказал Лайон. Своему отцу он тоже послал сообщение о том, как развиваются события, и о том, что он не смог достать документы. – А что делать нам? Оставаться здесь и смотреть, как Волк набирает силу? – Пока что мы будем осторожно увеличивать ряды своих сторонников. Если случится худшее и Волк бросится в атаку, у нас будут силы либо спрятать его жертвы, либо защитить их, – сказал Лайон. – Значит, ты станешь с ним сражаться? – Пусть лучше меня заклеймят как предателя, чем я допущу убийство невинных людей. – Что бы ни случилось, рассчитывай на меня, – твердо заявил Роберт. – Я ценю твою помощь, – сказал Лайон. Он заметил, что на них смотрит Александр. – Но нам лучше сейчас разойтись. Александр стал слишком подозрителен ко мне в последнее время. – Пойду к своим воинам, надо им помочь, а то твои их оттесняют. – Роберт вежливо поклонился. Лайон сделал ответный поклон и тут услыхал, как у него над головой что-то просвистело. – Господи! – воскликнул Роберт. Лайон повернулся и увидел стрелу, торчащую в стоге сена, возле которого он стоял. Лайон пробормотал проклятья. – Кто-то хотел тебя убить, – проговорил Роберт. – Да. – Лайон, прищурившись, оглядел заполненное людьми поле и взгляд его остановился на Ганнах, стоящих в отдалении. Ни у одного из них не было в руке лука, но, чтобы пустить стрелу, много времени не требуется. К Лайону кинулись Брайс и еще с десяток Сатерлендов. – Что случилось? – Вашего господина чуть не убили, – Роберт указал на стрелу, торчащую в стоге сена. – Это уже третье нападение, – сказал Брайс. Гекки вытащил стрелу из сена. – Да это же ваша собственная стрела! Брайс выругался. – Кто-то заранее побеспокоился себя обезопасить. – Энис умнее, чем я думал, – заметил Лайон. – Это он хочет показать, что не одобряет твоего брака со вдовой его брата? – спросил Роберт. – Не только. Он ненавидит меня, но открыто обвинить его я не могу: нет доказательств. – Лайон, мне нужно поговорить с тобой. – К ним подъехал верхом на лошади Александр и сердито посмотрел на Лайона. – К вашим услугам. Александр спешился и бросил поводья Брайсу. – Пройдись со мной. Лайон весь напрягся как струна. Они дошли до края плоскогорья. Граф остановился и повернулся к нему. – Это ты предупредил Иена Росса о нашем нападении? Самообладание не подвело Лайона. – Как же я мог, ваша светлость, когда пробыл здесь всю ночь, лежа в постели? – А твои люди? – Они были с вами, так они мне сказали. – Да, – согласился Александр. – Кое-кто считает, что ты не предан мне. – Мы с Георасом всегда не ладили, – сказал Лайон. – Когда ты приехал в Блантайр, то обещал, что твои люди присоединятся ко мне, но пока что этого не произошло. У Лайона кровь застыла в жилах. – Я выполнил бы свое обещание, но мой отец… – Они нужны мне! – взревел Александр. – Если Сатерленды станут сражаться под моим знаменем, то другие, не такие многочисленные кланы тоже присоединятся. Я хочу получить то, что ты мне обещал! Лайон замер. Глаза у графа светились бешенством. – Я написал отцу и попросил его. – Попросил, черт побери! Я наместник Шотландии, и люди обязаны мне повиноваться! – Александр, брызгая слюной, потряс кулаком. – Клянусь Богом, я свое получу! – Я сделаю все возможное, чтобы это произошло, – тихо сказал Лайон, – но я не могу заставить отца. – А если твоя жизнь будет висеть на волоске, твой родитель пришлет мне людей? – прорычал Александр. Лайон похолодел. – Неужели на карту поставлена моя жизнь? Александр злобно смотрел на него. – Пока нет, но это случится, если я не получу того, что мне нужно. Те, кто не со мной, – мои враги. – Я запомню это, ваша светлость, однако надеюсь, что вы все еще считаете меня своим другом и сторонником. Александр хмыкнул и разжал кулаки. – Посмотрим. Уже поздно, и я хочу есть. Пойдем в мои покои и обсудим, как убедить твоего отца присоединиться к нам. Потрясенный Лайон пошел следом за графом. Сидя на стуле перед камином в комнате леди Гленды, Ровена закончила чтение и закрыла книгу. – Спасибо, – улыбнулась ей леди Гленда. У нее была разбита губа, а на скуле виднелся синяк. – Чтение меня успокаивает, и я забываю… – Она провела рукой по распухшему рту. Ровена опустилась перед ней на колени. – Почему вы живете с ним, когда он вас так обижает? – Он не хотел этого делать. Я сама виновата – попеняла ему за то, что он не отдыхает. А он был так занят. – Но как он посмел вас за это ударить? Леди Гленда пожала плечами. – Таковы мужчины. Мой отец очень любил маму, но иногда поднимал на нее руку, когда был не в духе. Ровена покачала головой. Она провела не один час у леди Гленды. – Если сейчас ему не до вас, то почему бы вам не перейти в другие покои? Например, ко мне, в комнату леди Энн? – Я не могу его оставить. Ему необходимо подавать еду, питье, одежду. – Для этого хватает служанок. Поживите со мной. Глаза леди Гленды вновь наполнились слезами. – Вы такая добрая. Мы с вами знакомы всего несколько дней, а я уже смотрю на вас как на своего друга. Я знаю, что вы желаете мне добра, но Александр… – Она мяла в руке носовой платок. – Он такой красивый, такой… рыцарь. Я и не помышляла, что он мною заинтересуется, ведь я тощая и некрасивая. Он заинтересовался твоим замком, подумала Ровена. – Здесь есть много мужчин, которые сочли бы за честь поухаживать за вами. – Вы так говорите по своей доброте. – Но это правда. Сэр Брайс Сатерленд, например. – Не может быть. Сэр Брайс молод и красив. – Я видела, как он на вас смотрит. – И наверняка думает: чем эта уродина привлекла Александра? – Миледи!.. – Не будем больше про это. – Гленда встала и начала ходить по комнате. – Было так мило со стороны лорда Лайона купить вам украшение у милорда. Ровену вдруг осенило: если бы она вновь заглянула в сундук, то смогла бы взять письма, необходимые Лайону. – Мне очень понравилась брошка. Как вы считаете, у графа есть похожее кольцо или ожерелье? – Не знаю. Он никогда мне ничего не показывал, но можно его спросить. – Я не хотела бы беспокоить его сейчас, когда он так раздражен. А что, если мы сами посмотрим? – Он носит ключ у себя на шее. – Даже когда спит? – Да. Он говорит, что кругом соглядатаи и воры. – Это плохо. – Ровена нагнулась и стала рассматривать замок. Он был маленький и замысловатый. Но если туда всунуть кончик ножа, то… Дверь распахнулась, и вошел граф. – Что за черт? – Он бросился к Ровене и схватил ее за руку. Ровена вскрикнула от боли. – Подождите! – Лайон встал между ними. – Отпустите ее. Я уверен, что этому есть объяснение. У Александра от ярости налились кровью глаза. – Какое может быть объяснение, когда она пыталась взломать сундук? – Милорд, – леди Гленда потянула его за рукав. – Она не трогала вашего сундука. Я уронила платок, и леди Ровена нагнулась, чтобы поднять его, так как у меня болит рука. Александр посмотрел сначала на скомканный лоскут на полу, затем перевел взгляд на Гленду. – А почему вы стояли около сундука? – Мы ходили по комнате, потому что у миледи затекло тело, – холодно пояснила Ровена. Александр, хмыкнув, сказал: – Вот неуклюжая. Она сегодня утром споткнулась о стул и упала. Ровена с трудом сдерживалась. Все замолчали. Как Александр поступит? Он словно дикий зверь в клетке, подумала Ровена. Александр подошел к столу у камина и налил в кубок эля. – Не стой, словно немая овца, Гленда. У нас с Лайоном дела. Уходи и уведи ее с собой. Лайон нежно обнял Ровену и, целуя ее в висок, прошептал: – Сложи все, что сможешь, в один мешок и будь готова к отъезду. – А опекунство над Пэдди? – Сомневаюсь, что граф что-нибудь тебе пообещает. О Пэдди позабочусь я. – Хорошо, но… – О чем вы шепчетесь? – подозрительно спросил Александр. – Просто хочу успокоить Ровену. – Лайон прижал ее к себе, затем отпустил и подтолкнул к двери. – Я останусь, милорд, – сказала Гленда, – на случай, если понадоблюсь. – Нет! – Александр толкнул ее к двери. – Убирайся вон. Если увижу, что ты прокралась обратно, то в кровь разобью тебе лицо. – Пойдемте. – Ровена обняла дрожащую леди Гленду и вывела из комнаты. За дверью стояли четверо стражников Стюартов, а также Брайс и Кир. – Что случилось? – Брайс кинулся вперед. – Ничего страшного, – поспешила заверить его Ровена, опасаясь, как бы стражники графа не набросились на Брайса. – Леди Гленда споткнулась о стул и ударилась головой. Я веду ее к себе. – Я этого так не оставлю! – Сэр Брайс, вам придется понести ее, – сказала Ровена. Брайс подхватил леди Гленду на руки. – Она сильно ушиблась? – Пока не знаю. Кир, иди вперед. Они быстро дошли до комнаты Ровены. Брайс положил леди Гленду на кровать и, отведя Ровену в сторону, спросил шепотом: – Что происходит? – Граф сошел с ума. – Боже! – Лайон велел мне собрать вещи и быть готовой к отъезду. – Давно пора. – Брайс бросил взгляд на Гленду. – Она сильно пострадала? – Синяки и разбитое сердце. – Мы должны взять ее с собой. – Я ему нужна, – еле слышно проговорила Гленда, с трудом приподнявшись на постели. Ровена села около Гленды и взяла ее за руку. – Будет лучше, если вы уедете. Надо подождать, пока граф не остынет. – Но Блантайр мой дом! Кто же займется замком? – Доналд, – сказала Ровена. – Считайте, что отправляетесь к друзьям в гости. – Куда мы поедем? – спросила Гленда. – Мы совершим путешествие в горы. Сэр Брайс, пожалуйста, проверьте, готовы ли люди милорда к отъезду. А нас постережет Кир. – Лайон был прав: вы действительно разумная и смелая. – Брайс бросил взволнованный взгляд на Гленду, поклонился и вышел. – Я не могу уехать, – слабым голосом заявила Гленда. – Александр решит, что я его бросила в трудную минуту. Ровена призвала себя быть терпеливой. – Его мысли заняты предстоящими сражениями, а мужчины часто в такое время поступают опрометчиво, и их раздражают любые попытки им помочь. – Вы хотите сказать, что я ему вовсе не надоела? – Вот именно. Подумайте о том, как он оценит ваше общество и помощь, если несколько дней проведет в разлуке с вами. – Может, это и так, – с сомнением в голосе произнесла Гленда, – но я не представляю, как смогу прожить без него. Боже! Неужели все влюбленные женщины так глупы? – подумала Ровена. Ее взгляд упал на шкатулку со снадобьями, которую ей дала Филис. – Позвольте предложить вам лекарство от головной боли, – сказала она и стала рыться в шкатулке. Отыскав мешочек с маковой пудрой, она смешала ее с разбавленным водой вином и помогла Гленде выпить зелье. Вскоре леди Гленда заснула. Вздохнув, Ровена укрыла ее одеялом и стала складывать свою одежду. Для котенка она сшила сумочку из наволочки. Ровена делала последний стежок, когда появился Лайон. Она бросилась к нему со словами: – Ой, Лайон, я так беспокоилась о тебе, – и обняла его. – А я о тебе. – Он так крепко прижал ее к себе, что она чуть не задохнулась. – Ты сложила вещи? – Да. – Ровена испытующе вглядывалась в его лицо. – А нас выпустят? – Граф думает, что я отправляюсь в Киндуин, чтобы привести подданных отца, – ответил Лайон. – Но мы туда не поедем? – Нет, мы едем в Гленши. Там мы будем в безопасности. – Я должна вернуться в Хиллбрей к сыну. – Я уже послал туда Уэсли с воинами, чтобы они предупредили жителей о графском приказе. – Пэдди испугается. Мне нужно быть с ним рядом. – Это слишком опасно. Ровена, подумав, согласилась. |
||
|