"Виски с лимоном" - читать интересную книгу автора (Конрат Дж. А.)Глава 42Я пулей промчалась к электрощитку, открыла дверцу и быстро перекинула рубильник. Подвал залило ярким светом. Светом прожекторов или, скорее, софитов. Они были установлены на подставках, свисали с потолка, как в телевизионной студии. И в центре огней… наш убийца. – Привет, Джек. – Он щурился под лучами ослепительного света, высовываясь из-за фигуры стоящей на коленях полураздетой женщины. Кровь стекала по ее телу из нескольких десятков колотых ран. В подбородок ей упирался пистолет. Мой пистолет. – Эй, Чарлз, полегче. – Он у меня в руках, Джек, – услышала я. Макглейд занял удобную для выстрела позицию. – Отсюда я могу разнести ему башку. Чарлз свободной рукой обхватил женщину спереди и щелкнул зажигалкой. Вот он поднес пламя к ней вплотную. В трясущемся кулаке у Дианы был зажат длинный кусок веревки. Я проследила взглядом по длине шнура до того места, где он разделялся на шесть частей, каждая из которых тянулась к днищу большой бочки. Они были растянуты, широко расходясь друг от друга, по всему подвалу. Это была вовсе не веревка. Это был запал. – Стой, Гарри! Все назад! – крикнула я в микрофон. – Чтобы никого не было в радиусе пятидесяти ярдов! – В своем наушнике я услышала недовольный ропот моих вынужденных подчиниться людей. – Какой ты хороший коп, Джек! Такая забота о своих людях. – Что в бочках, Чарлз? – Бензин. Довольно, чтобы разнести весь квартал. – Всем покинуть дом! – бешено скомандовала я в микрофон. – Очистить дома по обе стороны улицы и вызвать саперов! Здесь все опутано запальным шнуром, вот-вот взлетит! Весть разнеслась быстро. Паника. Эвакуация. Из наушника донесся голос Харба, умоляющего меня поскорее выйти и уносить ноги. Я сделала вид, что не слышу его увещеваний. Остались только мы с Макглейдом. – Тебе не уйти, Чарлз. Здесь некуда уходить. – Вот тут ты ошибаешься. Это вам не уйти. Как только я подожгу, весь дом взлетит на воздух. Вы и штанишек обмочить не успеете. – Я в него стреляю, – сказал Гарри. – Вы, оба, бросайте оружие! Быстро, а то запалю! Я сделала шаг вперед. – Игра закончена, Чарлз. Сдавайся. Может, еще сумеешь уговорить Трейнтера провести шоу из своей камеры. Дай ему возможность показать тебя живьем. Чарлз Корк хихикнул – воплощенная злоба, воплощенный порок. – Прощай, Джек. Жаль, что нам так и не удалось узнать друг друга поближе. Пожалуй, теперь, когда ты умрешь, я все-таки наведаюсь к твоей мамаше. Он поджег фитиль, а сам стал отступать к противоположной стене, оттаскивая за собой Диану. За печкой оказалась задняя дверь. Чарлз выбрался, продергивая вслед за собой женщину, и вместе с ней скрылся в ночи. Но сейчас нам было не до него. У нас с Гарри хватало своих хлопот. – Ах ты! – только и выдохнул Макглейд. Я нырнула вперед на пол, потянулась к запальному шнуру, который выгорал со скоростью дюйма три в секунду. Я схватила его, но промахнулась и увидела, как в следующую секунду огонек разделился на шесть отдельных язычков, каждый из которых побежал к своей наполненной бензином бочке. Тут было вдоволь бензина, чтобы спалить всю округу. Я дернула за ближайший шнур и, обжигая руку, выдернула его из бензиновой емкости. Он спокойно догорел сам по себе, не причинив никакого вреда. На карачках я доползла до следующего шнура с языком пламени и точно так же выдернула и его. – Он не гаснет! Не гаснет! – кричал Гарри, бегая вокруг горящего шнура и топая по нему ногами. Он был очень похож на впавшего в истерику Дэффи-Дака. – Дергай! В следующий момент я переключила внимание на стоявшую в нескольких футах от нас бочку, к которой уже подбиралось смертоносное пламя. Я сделала два стремительных шага, чувствуя, как боль насквозь прожигает мне ногу, и, подбросив себя в воздух, вонзилась в бочку, одновременно выдергивая из нее шнур. Последние шесть дюймов догорели у меня в руках. Я посмотрела на Гарри, который в дальнем конце помещения отбрасывал в сторону еще два горящих конца. Но его взгляд был в ужасе прикован к оставшемуся язычку, который змейкой подбирался к последней бочке. До цели оставалось меньше двух футов, и ни один из нас не успевал добежать. Я вытащила пистолет и прицелилась. – Боже, Джеки, рикошет! – Гарри скрючился на полу и прикрыл голову руками. Я трижды выстрелила в трепещущий огонек. Пули моего 38-миллиметрового отскакивали от бетонного пола, превращая подвал в смертоносный вариант японского бильярда. Цементные крошки засыпали мне ноги. Гарри выл от страха. Я медленно выдохнула и выпустила еще одну, и моя четвертая пуля аккуратно отсекла пляшущий огонек от остальной части шнура. Тишина. Безмолвие. Я перевела дух. Макглейд осторожно выглянул одним глазом сквозь сомкнутые пальцы. – Мы на том свете? В ухе у меня раздался голос Харба: – Джек, ты в порядке? Объект на заднем дворе. С ним женщина. – За ними! Окружайте! Макглейд подошел к последней бочке и принялся осматривать. Он выдернул из-под нее сохранившийся кусок запального шнура длиной примерно с сигарету. – Хорошая стрельба, Вайет. Я проковыляла мимо него и выбралась наружу через дверь черного хода. На заднем дворе было темно и холодно, я не улавливала никакого движения. С нескольких домов в отдалении, крутясь, слетали красные и синие огни, волнами окатывая лужайку. – Бомба обезврежена, Харб, подтягивайтесь ближе по периметру. Преступник выбежал через заднюю дверь. У него заложница. У вас есть обзор местности? – В поле зрения ничего нет, Джек. Мы отходили назад. Сейчас возвращаемся. Кто-то тронул меня за плечо. Я резко крутанулась вместе с пистолетом. Опять Макглейд. – Только не говори мне, что вы его упустили. Я отошла подальше, чтобы не совершить ничего, о чем потом придется жалеть. Например, застрелить его. Сейчас главное было – найти Чарлза. Я не могла допустить, чтобы он убил жену. В наушнике я слышала, как Харб и его люди прочесывают квартал, а сама тем временем двинулась через газон заднего двора. Обеими руками я крепко сжимала свой 38-й, держа его на отлете от тела, готовая выстрелить в любой предмет, привлекший мое внимание. – Джеки! Я кое-что нашел! Макглейд показывал мне какой-то крюк. – Молодец. Садись на него и ввинчивай. – Он лежал прямо вот здесь, на земле, рядом с этим люком. – Черт! Думаешь, он там, внизу? – Джек! – загудело у меня в ухе. – Мы видим мужчину и женщину за четыре дома от вас. Приступаем к задержанию. – Хорошо, Харб, начинайте. Мы с Макглейдом… Гарри! Гарри исчез в люке. – Проклятие! Харб, мы нашли во дворе канализационный люк, Макглейд только что полез туда. Я свяжусь с вами через минуту. Опустившись на коленки, я заглянула в канализационное отверстие. – Гарри! Давай обратно! – Извини, Джек, – откликнулся он из глубины. – Ты сама виновата, что подстроила мне ту подлянку. Я обязан поймать этого типа, чтобы вернуть себе доброе имя. – Черт тебя дери, Макглейд, у тебя нет доброго имени!.. Гарри! Гарри!.. Он что-то пролаял в ответ и потом уже больше не отзывался. Я перезарядила пистолет и, сообщив Харбу о своем намерении, полезла вслед за этим идиотом. |
||
|