"Блондинка сообщает об убийстве" - читать интересную книгу автора (Холлидей Бретт)17. 23 ч 27 минВ огромном вестибюле отеля "Рони Плаза" на Майами-Бич царила атмосфера элегантности и почти подавляющей роскоши. Даже в такой сравнительно поздний час и до официального открытия зимнего сезона вестибюль всегда был полон веселыми парами в вечерних туалетах, направляющимися от нескольких выстроившихся в ряд лифтов к коктейль-холлу и ресторану, где можно было получить поздний ужин и где танцы были в полном разгаре. Майкл Шейн, направляясь к огромному бюро, за которым дежурили два клерка, с трудом пробивал себе дорогу среди оживленной толпы гостей. Он подождал, пока какой-то толстяк в синих брюках, белом пиджаке, с красным галстуком жаловался клерку на недостаточно быстро выполненный рестораном заказ. Тот заказывал два бокала виски. Клерк, высокий худощавый мужчина средних лет, с узенькой полоской усиков, с раз и навсегда заученной маской заботливости на лице, внимательно выслушал жалобу. Он согласился, что это возмутительное безобразие — заставлять гостей "Рони Плаза" более 15 минут ожидать заказанное виски, и торжественно обещав лично заняться этим вопросом и проследить, чтобы нерадивый официант получил по заслугам. Затем он обратил усталые глаза в сторону Шейна, на четверть дюйма приподнял вверх уголки рта, что должно было означать приветливую улыбку, и спросил: — Чем могу служить, сэр? — У вас остановился некий Барнс? Чарльз Барнс из Нью-Йорка? — Будьте любезны справиться по телефону, сэр. — Клерк махнул правой рукой в сторону целого ряда телефонных аппаратов, стоявших справа от Шейна. Сыщик хотел было запротестовать, но понял, что гораздо быстрее будет, если он позвонит сам. Приятный женский голосок повторил имя и почти немедленно ответил: — Комната № 1210. Разрешите мне соединить вас с 1210-й? — Пожалуйста. После шести звонков Шейн положил трубку. Он вернулся к бюро и спросил: — Барнс остановился в № 1210. Что вы можете сказать о нем? Бровеобразные усики презрительно поднялись. — Абсолютно ничего. Если его телефон не отвечает... Шейн снова отвернулся от него, пожав плечами. Он отошел в сторону, закурил и внимательно осмотрел вестибюль. Старательно подпирая одну из колонн и делая вид, что его не интересует абсолютно ничего из происходящего вокруг, невдалеке стоял молодой человек в двубортном пиджаке из синей саржи. Шейн быстро прошагал к нему и спросил: — А что, Джимми Куртис все еще работает в органах безопасности? Сначала молодой человек взглянул на него неузнающим взглядом, потом его лицо расплылось в приветливой улыбке. — Вы ведь Майкл Шейн? Не правда ли? — Совершенно верно. Джимми здесь? — Нет, — он здесь вот уже несколько месяцев не работает. На его месте теперь мистер Гердон. — А где я могу найти мистера Гердона? — Я провожу вас к нему в кабинет. — Молодой человек оторвался от колонны, и, к удивлению Шейна, она при этом не рухнула. Он провел Шейна мимо бюро дежурных клерков, за угол по коридору, в конце которого были две закрытых двери. Он остановился около одной с табличкой "Личный кабинет", постучал, открыл дверь и сказал: — Мистер Гердон, к вам мистер Шейн из Майами. Шейн вошел в огромный кабинет с роскошным пушистым ковром на полу. Совершенно лысый человек с впалыми щеками и слегка выпученными глазами сидел за большим, красного дерева столом. — Шейн? — переспросил он, разглядывая своими выпуклыми глазами детектива. — Хорошо, Роусон, можете идти, — сказал он, протягивая руку Шейну без особого энтузиазма. — Очень много слышал о вас. Это что: визит вежливости или бизнес? — Бизнес. — Шейн сел на стул, который ему указал Гердон. — Речь идет о вашем госте по имени Барнс из 1210-го номера. — Надеюсь, никаких неприятностей? — Гердон на вращающемся кресле повернулся к картотеке и вытащил длинный ящик, быстро просмотрел карточки, вынул одну из них и положил перед Шейном на стол. — Я бы предпочел, чтобы вы сами мне все рассказали, — сказал Шейн. — Мистер и мисс Барнс из Нью-Йорка. Брат и сестра. Номер 1210 с двумя спальнями, — начал Гердон. — Адрес в Нью-Йорке: Ист 63-я улица. Прибыли шестнадцать дней тому назад. Все нормально. Счет за первую неделю оплатили чеком на нью-йоркский банк. Чек оплачен. — Он посмотрел на Шейна. — Как их имена? — Чарльз и Мэри. Шейн откинулся на спинку кресла и выдул под самый потолок огромную струю сизого дыма. — Больше никаких сведений на карточке? — Никаких заметок, значит, ничего подозрительного, поскольку, конечно, это под нашим наблюдением. — Можете ли вы назвать мне кого-нибудь, кто смог бы описать их внешность? — спросил Шейн. Гердон ответил не сразу. — Если бы вы мне сказали, о чем идет речь... — Сегодня вечером из залива был выловлен мужчина. Мертвый. В бумажнике обнаружены документы на имя Чарльза Барнса. Между прочим, впервые слышу, что у него есть сестра, — сказал он, задумчиво устремив взгляд мимо лица Гердона. Гердон нервно облизнул губы, нажал кнопку, находящуюся под крышкой письменного стола, и слегка наклонился, чтобы отдать приказание в маленький микрофон, стоявший на подставке на его столе из красного дерева. Потом, откинувшись на спинку кресла, он сказал: — Сейчас придут горничная и бой, обслуживающие этаж по вечерам. Так, говорите, мертвый? А? Что же, несчастный случай? Шейн покачал головой. — Нет, убийство, — Он красноречивым жестом провел рукой по шее. — Речь идет о том, чтобы установить личность этого мужчины: действительно ли он Барнс или кто-то обменялся с ним бумажниками. Пожалуйста, свяжитесь с дежурным портье и с коммутатором. Постарайтесь возможно более точно установить их приходы и уходы за сегодняшний день, а также телефонные звонки к ним и от них. На лице Гердона можно было прочитать выражение вежливого недоверия. Как это можно, чтобы гости отеля "Рони Плаза" были замешаны в нечто столь ужасное, как убийство? Однако он снова отдал распоряжение в микрофон и поудобнее уселся в кресле, так как в дверь постучали. — Войдите, — сказал он. В комнату впорхнула хорошенькая пухленькая девушка, одетая в форму горничной. Она окинула быстрым взглядом Шейна и Гердона, затем подошла к столу, скромно опустив глазки. Гердон сказал: — Все в порядке, Ирма, не беспокойся. Вот этот джентльмен хочет задать тебе несколько вопросов относительно 1210-го номера. — Это мистер Барнс и мисс Мэри? — Она вопросительно посмотрела на Шейна. — О, они очень милые, оба. — Рад это слышать, Ирма, — заверил ее Шейн. — А теперь я попрошу вас описать мне их возможно более точно. — Мисс Мэри очень хорошенькая. Малышка. И такая молоденькая, не больше двадцати, по-моему. У нее очень красивые белокурые волосы. Свои. И вообще она очень милая. Леди. Вы понимаете, что я хочу сказать? Всегда за все благодарит. И если просит оказать какую-нибудь услугу, всегда дает на чай. Я надеюсь, что с ней ничего не случилось? — Я тоже надеюсь, — мрачно отозвался Шейн. — А теперь относительно ее брата. Нет ли у него на лице шрама? — О, нет. — Ирма, видимо, была несколько шокирована таким вопросом. — Он тоже очень красивый. Немного старше мисс Мэри. Но только совсем немного. — Вы абсолютно уверены, что у него нет шрама на лице? — Конечно уверена. Я его видела много раз. Вы знаете, на дню несколько раз зайдешь к ним. — А он высокий? И сколько приблизительно он весит? — Ну, роста он среднего, я бы сказала. На несколько дюймов ниже вас. И я совсем не знаю, сколько вообще могут весить мужчины. Но он не толстый... и не худой. Так, средний. Шейн старался не выказать своего разочарования. — Я знаю, что вы очень умная девушка, Ирма, и вообще здешние девушки натренированы замечать все, что следует заметить. И вот я прошу вас: подумайте как следует, не замечали ли вы что-нибудь особенное за Барнсами? Может быть, вы когда-нибудь случайно что-нибудь подслушали или увидели? А? — Ну... они... ну, у них, конечно, очень много денег, и они привыкли к красивым вещам. У них дорогая одежда и т. д. И они все время беззаботно развлекались и веселились. Особенно мисс Мэри. Она очень любит плавать и ходит на море ежедневно по два раза. Мистер Барнс чаще, чем она, уходит по вечерам. И знаете... у него есть одна такая черта... — она низко склонила головку, и на ее щечках вспыхнул легкий румянец. — Какая именно черта? — допытывался Шейн. — Ну... знаете... да нет, это просто так, пустяки. — Девушка развела руками, и, когда она взглянула на Шейна, щеки ее залились багровым румянцем. — Правда, мы, работая в отеле, к этому уже привыкли. Ну, знаете, он иногда говорил мне всякие там вещи... и... иногда дотрагивался до меня, но всегда только в шутку, — поторопилась добавить она. — Я никогда и не думала, что это может быть серьезно. Но мисс Мэри ужасно на него сердилась за это, прямо-таки с ума сходила, говорила ему, что его поведение очень некрасиво, нельзя так разговаривать с девушками и что ему должно быть стыдно. Но он в ответ только смеялся и спрашивал меня, возражаю ли я сама против его шуток. Я говорила, что не возражаю. Вот и все. — Ну и что же, они весело проводят время? У них много друзей в Майами? — Нет, по-моему, у них вообще нет друзей. Мисс Мэри большей частью по вечерам сидит дома. Очень часто заказывает обед в номер. Потом, очень много читает. — А ее брат в это время куда-то уходит? — Да. Он любит повеселиться, это правда. Но, собственно, за этим и приезжают в Майами на каникулы, не правда ли? Шейн согласился и, задав еще несколько незначительных вопросов, отпустил девушку, поблагодарив за помощь. — Кажется, сквозь туман начинает проясняться одна очень интересная теория. Я начинаю думать, что убили-то именно Барнса. Ее довольно неточное описание вполне подходит к трупу, выловленному из залива. Пожалуй, нам придется попросить ее пройти в морг, взглянуть на него. — Делайте все, что вам будет угодно, — сказал Гердон. В дверь снова постучали, в комнату вошел веснушчатый бой и замер в позе глубочайшего внимания. Да, это он обслуживает этаж до 12 часов ночи и хорошо знает в лицо обоих клиентов. Девушку он знает лучше, чем ее брата, потому что она большей частью по вечерам сидит дома и часто дает ему разные поручения. Его описания Мэри и Чарльза Барнсов в основном сходились с описаниями горничной. По его мнению, Чарльзу лет 25, его сестре 21 или 22 года. Он считал, что рост Чарльза 5 футов 11 дюймов, вес около 160 фунтов. Он абсолютно уверен, что никакого шрама на его лице нет. Иногда, когда он возвращался в отель до 12 часов, заказывал шотландское виски с содовой, но бой никогда не видел его пьяным. Мисс Мэри всегда перед обедом пьет двойной "Мартини", ей подают его в номер, и очень редко заказывает что-нибудь выпить поздно вечером. И то только одну порцию. "На чай" она дает хорошо, но не слишком. Из его слов можно было заключить, что обслуживать гостей из 1210-го ему было гораздо приятнее, чем гостей из других комнат его этажа. Уходя, бой в дверях повстречался с девушкой. У нее в руках было два листка бумаги, напечатанных на машинке. Гердон прочитал эти листочки в хмуром молчании. Это была сводка звонков по телефону к ним и от них за все 16 дней. Обычно такую сводку составляют во всех отелях, так как потом плата за телефонные разговоры приплюсовывается к счету постояльца. Эта сводка не представляла особого интереса для Шейна, за исключением того, что наиболее часто они вызывали определенный номер в Майами, который Шейн сразу узнал. Это был номер телефона отеля "Эдельвейс". В первый день их приезда было несколько звонков местных и два иногородних в Нью-Йорк. Затем их количество уменьшилось до 2-3-4 ежедневно. Главным образом в первой половине дня, и только изредка были звонки по вечерам. Шейн внимательно изучал сводку, переданную ему Гердоном. Первая запись телефона отеля "Эдельвейс" была произведена примерно через неделю после их приезда. Потом этот номер вызывался ежедневно. В последний раз его вызывали в 16 ч 30 мин этого дня. Маленькая, небрежно нацарапанная записка от дежурного портье о том, что мистера и мисс Барнс сейчас нет дома и не было почти весь вечер. Это все, что Шейну удалось узнать в "Рони Плаза" относительно Чарльза и Мэри Барнс. Гердон вежливо предложил пройти в 1210-й, но Шейн отказался. Он попросил только проследить, не вернется ли кто-нибудь из Барнсов домой, и тогда немедленно сообщить в полицейское управление Майами. При этом необходимо обязательно установить надзор за вернувшимися. Затем он попросил установить наблюдение за всеми телефонными разговорами из этого номера, поблагодарил Гердона за сотрудничество и поспешил вернуться в Майами. |
||
|