"Кудруна" - читать интересную книгу автора (Средневековая литература)

IX авентюра Как Вате, Морунг и Хорант поехали домой

563 Окончим эту повесть, чтоб новую начать,Как Хетелю на совесть служила его знать,Друзья ему платили оброк по долгу ленаИ ко двору являлись по зову его неизменно.564 Отважный Вате, Морунг уехали домой,Один вернулся в Штурмен, в Нифландию другой.Взял Хорант путь на Гиверс с героями своими,Там правил он, прославив свое благородное имя.565 Меж тем могучий Ирольт в Нортландии сидел.Страною управляя, он Хетелю умелВезде, во всяком деле оказывать услуги.Достойней государя не знали отважные слуги.566 Когда красавиц знатных король в стране встречал,Он в свите королевы им место назначал.Прекрасные служанки в их доме не тужили,Они по доброй воле владычице юной служили.567 Так счастлив был при этом король женой своей,Что даже целым светом пожертвовал бы ей.И подданные знали: нигде со время онаПрекрасней королева еще не носила короны.568 Три вражеских похода отбил он за семь летИ в памяти народа свой отпечатал след,А недругов, кто ковы и дни, и ночи строил,Он покарал сурово и их навсегда успокоил.569 Он крепости воздвигнул, границы укрепилИ доблестных деяний немало совершил.О нем и в дальних странах рассказывали с жаром,Что он не знает страха и носит свой титул недаром.570 И стал он жить богато, не ведая невзгод.Наведывался Вате к нему три раза в год,Он преданно и верно радел о господине,Служил ему примерно на родине и на чужбине.571 Датчанин Хорант часто у Хетеля гостил,Шелка и самоцветы он дамам привозил.И золото, и платье, и жемчуг в крупных зернахДля всех, кто пожелает из доблестных слуг и придворных.572Служенье государю всех рыцарей его,Готовность их с врагами сражаться за негоВластителей соседних немало восхищало.А королева Хильда ту славу еще умножала.573 Дождались хегелинги счастливых новостей:Дочь Хагена родила супругу двух детей,Их древо родовое возносит выше крону,И есть кому оставить в наследство страну и корону.574 Их сына звали Ортвин. Король препоручилДитя заботам Вате, и рыцарь научилПитомца с малолетства высоким устремленьям,Он стал бойцом отважным и мудрым внимал поученьям.575 Прекрасною Кудруной звалась их дочь. ОнаБыла на воспитанье из дома отданаСородичам ближайшим и в королевстве датскомРосла и процветала под их попечением братским.576 И выросла их дочка так хороша собой,Что похвалу и почесть ей воздавал любой.О прелестях девицы во многих странах знали.Она звалась Кудруной, датчане ее воспитали.577 Родись она мужчиной, уже носила б мечВ свои года Кудруна. Уже смогла привлечьСердца князей влюбленных, ей преданных душевно.Но им не удавалось добиться руки королевны.578 Хоть королева Хильда красавицей слыла,Но дочь ее намного прекраснее былаЛ много краше Хильды, своей ирландской бабки.Перед такою красою снимали почтительно Шапки.579 Был огорчен отказом властительный король,Владелец Альцабеи. Он мнил себя дотольНазначенным судьбою для самой высшей долиИ думал, что сильней он, чем все, кто сидел на престоле.580 А звали его Зигфрид. Он был горяч и смел,Страною мавританской[77] обширною владел,Семь королей богатых ему подвластны были.Рассказы о Кудруне могучего мавра пленили.[78]581 С толпою икарийцев, товарищей своих,[79]Не раз стяжал награды настойчивый женихВ присутствии красавиц, прославленных и знатных,Пред замком Хегелинга на рыцарских игрищах ратных.582 Когда Кудруна с Хильдой шли в пиршественный зал,То звон мечей и копий до замка долетал:Вслед деве мавры мчались, узреть ее надеясь,И в честь ее сражались у дома, где жил Виголейс.[80]583 Никто и вполовину, как Зигфрид, не был смел,Он благосклонность девы снискать уже сумел,Хотя лицом и телом был черен рыцарь юный,Но Хетель не позволил ему обручиться с Кудруной.584 Досада, боль и ярость теснили мавру грудь.Напрасно он пустился в такой далекий путь!Поклялся Зигфрид с жаром, что Хетелю в отмщеньеИспепелит пожаром его родовые владенья.585 В своей гордыне Хетель не отдал мавру дочь,Пришел конец их дружбе. Уехал Зигфрид прочь,Промолвил на прощанье: Пусть гром небесный грянет,Отныне Хегелингу в беде помогать он не станет!586 Домой вернулся Зигфрид, но через много летДля рыцаря другого он стал причиной бед.Ведь мавры не забыли обиду и бесчестие,И королевич Хервиг стал жертвой их злобы и мести.