"Апсу" - читать интересную книгу автора (Марков Александр)Глава 10 ПОБЕГХалгат дернул на шнурок, свисавший из отверстия в стене. Послышался мелодичный звон, и тотчас же из-за шелковой занавеси выбежал давнишний старик слуга. — Завтрак гостям! — приказал мелх. Старик поспешно скрылся. — Почему вы так с ним разговариваете? — возмутилась Мирегал. — Разве он не человек? Приказывают только собакам!.. — Вот как? Значит, в вашей стране каждый делает, что захочет? Очень жаль. Потому вы и натворили глупостей. У нас такой возможности нет. Мы обязаны постоянно быть готовыми к войне. Я стараюсь с детства приучать своих людей к подчинению. В зал вошли четверо слуг, все в одинаковых бело-голубых одеждах. Они быстро убрали со стола вчерашнюю посуду. Другие четверо принесли еду: множество серебряных блюд, чаш и кубков с разнообразными изысканными яствами и напитками. Путники, привыкшие к простой пище и полной личной свободе, были потрясены этим зрелищем, пожалуй, больше, чем ночным нападением гуллов. Впрочем, они с удовольствием позавтракали второй раз. — Недурно у вас кормят, — отметил Гил, расправляясь с жареным фазаном. Это что, тоже по случаю военного положения? Мелх промолчал. — Теперь поспать не мешало бы, — сказал Энар. — Разумеется, — улыбнулся Халгат. — Позвольте показать вам ваши спальни. Мелх провел гостей на второй этаж. Мужчинам было предоставлено обширное помещение с тремя кроватями с окнами на дорогу. Мирегал расположилась в комнатке напротив, где из окна была видна река и почти все внутреннее пространство крепости — мощеные улочки, дома с плоскими крышами и портовые сооружения. — Если вам что-нибудь понадобится, вызывайте слуг, — сказал Халгат. Шнурки звонков есть над каждой кроватью. Пожелав гостям приятных сновидений, мелх спустился в зал, где долго разговаривал со старым слугой. Потом, нацарапав на дощечке несколько слов, отдал письмо старику, и тот вышел, бесшумно ступая по каменному полу. Вскоре из-под темной арки выскользнул легкий двадцативесельный корабль. Он помчался вверх по течению, туда, где в тридцати милях от города безмолвно стояла хмурая стена Великого Леса… Перед сном Мирегал заглянула в комнату к мужчинам. Те уже лежали под одеялами. — Ну и как вам понравился этот мелх? — спросила она. По-моему, он отвратительный. — Ну почему… — пробормотал Гил. — Он умный человек. Гостеприимный. Хотя, конечно, это рабство — и обжорство… — Как он гоняет этого несчастного старика! — Бросьте, — сказал Бхарг. — Он прав. Он знает, что может начаться война. Серьезный человек, не то что вы. Мирегал долго не могла уснуть, потом словно провалилась в какую-то яму. Проснувшись, она увидела, что на дворе уже сумерки. — Бр-р! Весь день проспала, дура, — сказала она сама себе. — И еще буду! Вот только бы попить чего-нибудь… Она взглянула на шелковый шнурок, висящий над кроватью. «Нет, неудобно их беспокоить. Схожу сама». Мирегал вылезла из-под одеяла, оделась и стала тихонько спускаться по дубовой лестнице, ведущей в переднюю. Из-за занавеси раздавался голос Халгата. Мирегал прислушалась. — Ашт дала добро, — говорил мелх невидимому собеседнику. — Потребуется десять человек. Напоминаю: два воина, нидхаг и девчонка. Они пока спят, но скоро могут проснуться. Лучше обойтись без боя, так как их нужно взять живьем. Людям скажешь — это вражеские лазутчики. Если сделаешь все, как надо, я сумею тебя отблагодарить. Если нет — отправлю в Лес вместо них. А теперь действуй. — Слушаюсь! Мирегал опрометью бросилась наверх, в комнату, где спали мужчины. — Вставайте! Бежим! Мелх хочет нас схватить. Одевайтесь скорей, я отвернусь. Гил, Бхарг и Энар поспешно встали, взяли оружие и, не вполне еще понимая, что происходит, выбежали вон из комнаты вслед за Мирегал. Внизу, в передней, никого не было, но когда Гил, приоткрыв дверь, выглянул на улицу, он увидел быстро приближающийся вооруженный отряд. — Поздно! Они уже идут! — Бежим через окно! — крикнул Бхарг. Все четверо устремились в приемный зал. Решетчатые окна не открывались. Бхарг со всей силы ударил щитом по стеклу. Зазвенели осколки, резные дубовые планки посыпались на пол. Путь был свободен. Они спрыгнули на мостовую, последним вылез нидхаг, злобно рыча и вытирая о плащ окровавленную руку. Изнутри слышались команды Халгата: — Обыскать все комнаты! Окружить дом! Ворота запереть! — К реке! — сказал Энар. — Они закрывают ворота. Попробуем пройти под мостом. Они побежали вниз по переулку. Впереди, совсем близко, виднелась река. Внезапно Мирегал остановилась: — Стойте! А наши кони? Куда они их отвели? Я никуда не пойду без моей лошадки! Из прохода выскочил стражник; он набросился на Мирегал и с криком «Сюда! Я нашел их!» стал заламывать ей руки. Она взвизгнула, извернулась и попыталась его укусить. Он подставил ей подножку, и они упали. Мирегал больно ударилась лицом о камни мостовой. Стражник схватил ее за волосы и стал бить носом о землю… Внезапно его руки разжались, он издал хриплый стон, и Мирегал почувствовала, как ее бережно поднимают и ставят на ноги. — Подонок! Бить женщину! — Гил на секунду прижал ее к себе, потом, спрятав в ножны окровавленный меч, взял за руку, и они побежали к реке, догоняя Энара и Бхарга. У причала стояло несколько больших кораблей и множество лодок. Они выбрали одну — легкую, на четыре весла; Бхарг перерубил канат, и они выплыли на середину реки. Пока мужчины гребли, Мирегал, перегнувшись через борт, смывала кровь с лица. — Гилли, — спросила она, — ты любишь девушек с разбитыми носами? Лодка заплыла под мост, мрак окружил ее. В этот момент раздался металлический лязг — ворота Эллигата захлопнулись. По мостовым загремели кованые сапоги, стражники с факелами помчались по узким проходам. Но лодка уже вынырнула из-под крепостной стены, и беглецы выбрались на берег. — Смотрите, там хутор, — сказал Гил, указывая на север, где в миле от них был виден домик на холме. — Зайдемте. Нам надо купить лошадей. Они пошли по влажной траве, спотыкаясь и не разбирая дорога. — Бедная моя беленькая лошадка! — причитала Мирегал. — Как же она без меня? Разве эти злодеи будут о ней заботиться так, как я? В доме еще спали, в окне горел свет, и дверь была открыта. Гил тихонько постучал, и они вошли. У горящего камина сидели двое пожилых людей. Обернувшись, женщина охнула и схватилась за сердце, старик побледнел и молча уставился на вошедших. Они и впрямь выглядели жутковато — два угрюмых воина с мечами, щитами и луками, оскалившийся нидхаг с длинным копьем в окровавленной руке и растрепанная девица с подбитым глазом, постоянно вытирающая рукавом бегущую из носа кровь. — Добрый вечер, — приветливо сказал Гил. — Извините за беспокойство. Не бойтесь, мы не причиним вам зла. Мы едем в Асгард, и нас всю дорогу преследуют неудачи… Вы не могли бы продать нам четырех лошадей? У нас впереди долгий путь… — Разумеется, дорогие гости, — вымолвил старик, несколько успокоенный вежливой речью незнакомцев, — присаживайтесь. — Милая девушка, — сказала старуха, — куда же ты поедешь с таким носом? Позволь, я помогу тебе. — А, пустяки, — смутилась Мирегал, — заживет! Мы очень спешим. — Что ж, — сказал старик, — мы с удовольствием уступим вам нескольких коней… Вы из Элигата? Если не секрет, что вынудило вас отправиться в путь в столь поздний час? — Дело, сударь, — уклончиво ответил Энар. — Нам необходимо завтра быть в Асор-Гире. — Что-то случилось в крепости? Вас послал мелх? Неужели началась война? — Не беспокойтесь, войны пока нет, — Гил выложил на стол горсть золотых. — К сожалению, у нас нет времени. Если вас не затруднит, не могли бы вы прямо сейчас пройти с нами в конюшню? Старик вывел им четырех коней — это были спокойные, рабочие животные, не первой молодости, но на вид еще вполне крепкие. Поблагодарив хозяина, Гил и его спутники поскакали на северо-восток и вскоре выехали на дорогу. — Отсюда до Асор-Гира около восьмидесяти миль, — сказал Энар. — Мы будем там завтра в середине дня, если поторопимся. Они ехали всю ночь и остановились на привал на рассвете, оставив позади земли мелха Халгата и вступив в пределы королевства Ас-а-Ден. В этот месте Лес подступал совсем близко к дороге. Он был серый, безжизненный, голые ветви сплетались в сплошную стену. — Почему на деревьях нет листьев? — спросила Мирегал. — Даже смотреть холодно. Кажется, будто вернулась зима. — Кто его знает? — сказал Энар. — Может, это и не деревья вовсе. — Мелх говорил, что Лес все время наступает, — вспомнил Гил. — Это правда. Когда-то он был гораздо меньше. — Интересно, что они будут делать, когда он дойдет до дороги? Строить новую, в обход? А потом еще одну? — Когда-нибудь он покроет весь мир, — сказала Мирегал. Никто не ответил ей. Молча сели на коней и двинулись дальше на север. Небо серело, начал накрапывать мелкий холодный дождь. Около полудня мокрые, продрогшие спутники достигли окраины Асор-Гира. Ни Гил, ни Мирегал, ни Бхарг никогда раньше не видели такого огромного скопления домов и людей. Улицы, несмотря на дождь, были полны народа, множество повозок грохотало по булыжным мостовым. В городе царило оживление, в многочисленных лавках бойко шла торговля; большинство людей были одеты в яркие платья, почти все улыбались, и угрюмые лица путников резко выделялись на фоне общего веселья. — Откуда держите путь, о странники? — окликнул их толстый лавочник. Вижу по вашим лицам, а особенно по твоему, красавица, что дорога ваша была длинной и трудной! Но теперь все позади — вы найдете в нашем городе покой и отдых и забудете свои печали, ибо сегодня праздник! Не желаете ли купить новые разноцветные одежды, лучшие во всем Асор-Гире, надев которые, вы сразу почувствуете себя счастливыми? — У нас на родине, в Эн-Гел-а-Сине, народ тоже любит петь и веселиться в ночь полнолуния, — ответил Энар разговорчивому лавочнику, — но, боюсь, мы слишком устали, чтобы участвовать сегодня в празднестве. Не скажете ли вы, сударь, где нам найти господина Асмола? Он был моим учителем, и мы надеялись переночевать у него перед тем как продолжить свой путь. Преподает ли он, как и прежде, в Высокой школе? — О да, господин Асмол здравствует и сейчас, вероятно, ведет занятия. В Асор-Гире время течет медленно, и потому людям, вернувшимся сюда после долгих лет отсутствия, кажется, что они уехали только вчера. Вы увидите, как мало изменился наш город… Путники долго ехали по широким улицам и площадям. Дождь усилился, по мостовым побежали ручьи. — Какой огромный город! — удивился Гил. — Ни конца ему, ни края. Как люди могут жить здесь? Они должны чувствовать себя маленькими и потерянными среди этой толкотни. Всадники переехали Энсингел и оказались перед старой, замшелой каменной стеной. — Она построена в дни первой войны, — рассказывал Энар, — и тогда внутри нее помещался весь Асор-Гир. Как видите, он все-таки меняется, правда, только в лучшую сторону. Въехав в ворота, путники словно оказались в другом мире — здесь на всем лежала печать древности, старые дома угрюмо склонялись над узкими улочками. Над их потемневшими крышами золотая кровля королевского дворца сияла, подобно новорожденному солнцу. — Смотрите, как строили в старину, — продолжал Энар. — Дома специально делались невзрачными, чтобы подчеркнуть изящество и роскошь центрального здания. В этом дворце царствует его величество Бел-Шамах, король Ас-а-Дена. — А мы куда едем? Разве не к королю? — спросила Мирегал, увидев, что Энар свернул на одну из боковых улиц. — Нет, нам сюда. Это Высшая школа. Здесь обучаются самые способные юноши со всего мира. В левой половине они живут, в правой занимаются. А здесь конюшня. Давайте остановим лошадей и пойдем искать господина Асмола. Путники вошли в просторный полутемный зал. Сводчатый потолок опирался на массивные белокаменные колонны. Сероватый свет, льющийся из окон в передней стене, выхватывал из мрака фрагменты настенной росписи — картины из истории мира, изображения городов, фигуры дэвов и людей. — Подождите меня здесь, — обратился Энар к своим спутникам, и слова его гулко отозвались в пустых коридорах. — Я скоро вернусь. Он направился в сторону широкой мраморной лестницы, а Гил, Бхарг и Мирегал принялись рассматривать фрески, негромко переговариваясь и стараясь поменьше шуметь. — Смотрите, это Асгард! — воскликнул Гил. — А это Таргал стоит на стене Ойтры и призывает воинов Шемай-Лоха сложить оружие… А вот дэвы поднимают эликон на вершину магдела. — Ой, Гил, это же наша долина! — Правда! Вот дорога, ручей… Это вид от трактира старого Балга! — Ой, Гил, это же твой отец рисовал. Смотри, внизу написано: Конгал. — Вот оно что!.. Ну конечно, он же здесь учился… Сверху раздался тихий голос Энара: — Господин Асмол скоро освободится. Мы подождем его в библиотеке. Там много интересного для всех нас. Поднявшись по лестнице, они вошли в длинную комнату с высоким потолком. Вдоль стен тянулись бесконечные полки с книгами. Пожилая женщина вышла из глубины зала им навстречу. — Добро пожаловать, господа! — приветствовала она их мелодичным, мягким голосом. — Чем я могу помочь вам? Какие книги вы желаете прочитать? Быть может, вас интересует последний труд господина Ханока «О движении планет»? Ведь сегодня полнолуние, и если погода будет ясной, вы сможете рассмотреть лунные горы и моря в зеркальную трубу, что стоит в Башне. Сегодня вход туда открыт для всех. — Спасибо! Я с удовольствием почитаю Ханока, — сказал Энар. — А мои спутники — Какую ты хочешь книгу, Бхарг? — Я вообще-то неграмотный… — смутился тот. — Ничего, я почитаю тебе вслух, — успокоила его Мирегал. — Принесите нам что-нибудь о любви. — А вы, юноша, так похожий на моего старого друга художника Конгала, что принести вам? — Наверно, я хочу слишком многого… Я хотел бы узнать, откуда пришли дэвы, и как были рождены первые люди, и как появились добро и зло… — Принесите ему «Беседы», — попросил Энар. Женщина понимающе улыбнулась и, предложив гостям присесть, скрылась в глубине зала. Вскоре она вернулась, неся три книги в кожаных переплетах. Мирегал тотчас принялась читать нараспев какие-то любовные стихи; Бхарг, наморщив лоб, сосредоточенно слушал; Энар погрузился в ученый труд. Гил оглядел на обложку своей книги. Надпись на ней гласила: Гил открыл книгу. Страницы были сделаны из неизвестного ему материала, похожего на тончайшую черную кожу. Текст был написан на его родном южном наречии, но не привычным, смысловым письмом, где каждый знак отражал сущность понятия, а менее выразительным буквенным, передающим лишь звучание слов и редко используемым жителями Эг-Гел-а-Сина. Дальше начинался текст беседы. Белыми буквами были написаны вопросы, голубыми — ответы. Гил погрузился в чтение. Гил пропустил длинное описание костей и внутренних органов. Гил перевернул несколько страниц. Там продолжались такие же бесплодные разговоры. «Какой прок от этого Мидмира? — подумал Гил. — От него же ничего нельзя добиться». Гил пропустил еще несколько страниц. Дальше текст становился совершенно непонятным. Больше половины книги было занято чем-то вроде словаря… Гил заглянул в конец книги, прочел наугад какую-то фразу о «принципах перевода основной составляющей природно-экстетического чувства на земной генетический код» и безнадежно захлопнул тяжелый том. — Ну как? — спросил Энар. — Интересно, но непонятно, — признался Гил. — У меня голова даже закружилась. — Неудивительно. Со времен Визгора никто из людей так и не смог до конца разобраться в этих беседах. Впрочем, сейчас придет господин Асмол, это очень умный человек, и ты сможешь кое-что у него выяснить. А вот и он. |
||
|