"Зов сердца" - читать интересную книгу автора (Лермэн Рода)Глава 7Джейсон припарковал машину возле типографии, с трудом найдя место на запруженной автомобилями улице. Он не успел выключить мотор, как Дана открыла дверь, вытянула длинные ноги, шагнула на обочину и едва не побежала без оглядки по тротуару. Джейсон посидел еще минуту, восхищенно глядя, как покачиваются ее стройные бедра, а потом медленно выбрался наружу, чтобы отправиться следом. Она будто почувствовала это, подумала, наверное, что она h впрямь может убежать от него, и прибавила шагу. Джейсон понимал, что рано или поздно Дана остынет, но сейчас она кипела, как сумасшедшая, и была решительно настроена держать его на расстоянии. Интересно посмотреть, надолго ли ее хватит, если он уже пустил в ход все свое обаяние. Джейсон был так погружен в размышления о том, когда Дана, наконец, сдастся, что почти забыл о ее опоздании на работу. Дана остановилась посреди тротуара и, склонясь, разговаривала с низенькой седой женщиной, упакованной с головы до ног в совершенно дикую комбинацию цветов, которую Джейсону никогда не доводилось видеть, разве только на свитерах Даны. Ярко-голубой физкультурный костюм, сверху — слишком яркая зеленая куртка. Шотландский шарф в клеточку, повторяющий расцветку пчелы — черно-желто-оранжевый, завязан вокруг шеи. Веселая красная шапочка беспечно сидит на затылке. И вообще вся дама была похожа на симпатичного гнома. Джейсон еще больше очаровался, когда услышал, как женщина заговорщическим шепотом, который донес до него ветер, спросила: — Так это он? Тот красивый мужчина, который заезжал за тобой сегодня, твой новый босс? О, я даже не могу поверить, что эта шикарная машина — его. Это же целое состояние! Как ты думаешь, он как-нибудь прокатит меня? Джейсон не разобрал ответа Даны, но заметил, как запылали ее щеки. Женщина похлопала Дану по руке. — Дорогая, послушай, что я тебе скажу. Ты не должна упустить его. Он похож на мужчину, который знает, как обращаться с женщиной вроде тебя, достойной того, чтобы за ней ухаживали. Дана стала такого же цвета, как шапочка на женщине. Джейсон подошел, и старушка уставилась на него сквозь очки с толстыми, как бутылочное стекло, линзами. — О, да, — пробормотала она, ничуть не смущаясь, что ее могут услышать. Она внимательно оглядела его с головы до ног с откровенным любопытством и заявила: — Да, я права. Красивый. Джейсон улыбнулся и представился, в то время как Дана, казалось, потеряла дар речи и была страшно напугана. — А я — миссис Финч. — ответила маленькая женщина. — Я тут неподалеку держу книжный магазин. Загляните как-нибудь, я угощу вас чашкой чая. Мы поболтаем. Перехватив взгляд Даны, она добавила: — О книгах. — С удовольствием, — поклонился Джейсон. — Миссис Финч больше всего любит романы, — пробормотала Дана с кислым лицом. Джейсон засмеялся. — Ну и что? Я могу поговорить и о них. Может быть, вы захотите прокатиться в моей машине? Я люблю возить пассажиров, которым способны оценить ее. И он многозначительно посмотрел на Дану. — Мне надо идти на работу, — сказала девушка и повернулась к ним спиной. Подмигнув миссис Финч как сообщнице и пообещав заехать к ней в магазин, Джейсон вошел вслед за Даной в типографию. Она уже сняла куртку и сидела за столом, заваленным гранками. Ее брови были сосредоточенно сдвинуты, когда она смотрела на строчки. Он мог бы поверить в ее поглощенность работой, если бы она не держала страницу вверх ногами. Джейсон перевернул листок. Дана нахмурилась. — Джейсон, уходи. Мне надо работать. Я пока не у тебя на службе. — На самом-то деле — у меня. Джон присылает мне счета с сегодняшнего дня. — Я уверена, что ты заставишь его заплатить и за ланч, который я съела. Он зашел ей за спину, чтобы заглянуть из-за плеча, распростер над ней руки, снизил тон и обольстительно замурлыкал: — Не-а. Ланч и поцелуй к работе не относились. Джейсон увидел, как зажегся огонек в ее глазах при упоминании о поцелуе. Дана могла бы до потери сознания спорить и отрицать, что между ними ничего нет, но ее глаза говорили о другом. Она покачала головой и вздохнула, давая понять, как устала от борьбы с ним. — Меньше чем сутки назад ты не выносил одного моего вида. А теперь что случилось? Почему ты вдруг передумал? — Я решил довериться своим инстинктам. Она бросила на него негодующий взгляд. — И от этого я должна чувствовать себя лучше? — На самом деле у меня есть и другие приемы. Может, я их испробую? — А ты не можешь оставить меня в покое? — Нет, не думаю. По крайней мере, до тех пор, пока ты не согласишься увидеться со мной снова. — Мы увидимся снова, — сказала она слишком поспешно. — Мы же собираемся вместе работать. — Этого мало. — Этого достаточно. И в этот момент в комнату вкатился ее лысеющий босс. — Ну, наконец-то вы вернулись, — сказал он, но в голосе было беспокойство, а не упрек. Дана, казалось, услышала только упрек. — Извините, мистер Кин, — ее тон стал непривычно заискивающим. — На ланч у меня ушло больше времени, чем я планировала. Но я задержусь после работы и все доделаю. Он махнул рукой. — Нет-нет, дело не в работе. Вам звонили. Сказали — срочно. Дана побледнела. — Сэмми? Джейсон обнял ее за плечи и почувствовал, что она дрожит. А когда он взял ее холодные, как лед, руки в свои, она инстинктивно прижалась к нему. Он сомневался, что Дана это заметила. — Опять из школы, — подтвердил мистер Кин. — Они просили, чтобы вы немедленно приехали. Я сказал, что вас нет, но как только вернетесь передам. — Он здоров? Но Джейсон понял — она сама знает, что не в этом дело. Он подумал про себя, сколько подобных звонков было в ее жизни. Похоже, ни она, ни босс не слишком-то потрясены. — Ничего не сказали. Отправляйтесь. Я сам прочту гранки, которые сегодня надо сдать, а что не успею, вы сделаете завтра. Дана освободила руки и схватила куртку. — Спасибо. — Вы дадите мне знать, что случилось? — спросил мистер Кин. За непроницаемым фасадом этого человека Джейсон почувствовал искреннюю симпатию к Дане и заботу о Сэмми. Но, видно, босс не хотел показать это Дане. — Я позвоню, — пообещала она, выбегая из комнаты. Выскочив на улицу, Дана кинулась к автобусной остановке. — Я подвезу тебя, — сказал Джейсон, удивившись, что впервые она не стала спорить, а просто кивнула и повернула к машине. Очевидно, когда дело касалось Сэмми, она готова была пойти на сделку с дьяволом, только бы это помогло ее бедовому братцу. Объяснив, как проехать к школе, Дана замкнулась. Глядя на пробегавшие за окнами машины дома, сцепив руки на коленях, она явно боролась со слезами. Кажется, в сотый раз с того момента, как они впервые встретились с Даной, Джейсону захотелось задушить этого Сэмми за те волнения, которые тот доставляет сестре. Он попробовал как-то успокоить ее, но не мог найти подходящих слов. И потом, что бы он ни сказал сейчас о Сэмми, это не успокоит ее, а только разозлит и усилит боль. Джейсон ничего не мог придумать и молчал. Они повернули за угол и подъехали к старому зданию. — Спасибо. Можешь высадить меня здесь, — сказала Дана. Он не обратил внимания на ее слова, а припарковал машину на школьной стоянке. — Я пойду с тобой, — сказал Джейсон вкрадчиво, сам толком не понимая, почему он чувствует необходимость быть с ней. Может, страх в глазах ondqj`g`k, что силы Даны на исходе? Если бы кто-нибудь мог поддержать ее, Джейсон бы с радостью оставил ее, но никого не было. Да, в ее глазах был страх, но она посмотрела на него и сказала: — Нет. — Не трать слова понапрасну. Я иду с тобой. — Джейсон, почему? Это не твое дело. — Но твое, правда? А если твое, значит, и мое. — Сэмми только разозлится. Он вскипел, но подавил вспышку. — Честно говоря, в данном случае меня не волнует, что почувствует Сэмми. Дана испугалась. — Я не хочу, чтобы ты кричал на него. — Пусть радуется, если я не сверну ему шею. — Но ты даже не знаешь, что он сделал. — Зато я знаю, что, услышав про звонок из школы, ты вся побелела. Так что догадываюсь — ничего хорошего он сделать не мог. В какой-то момент она готова была продолжать ссору, но потом опустила плечи. — Ну, может, у него просто температура. — Ты и сама в это не веришь. — Я бы хотела, — сказала она с такой тоской, что у Джейсона защемило сердце. Джейсон нежно вытер одинокую слезинку, катившуюся по щеке Даны. — Понимаю. Давай пойдем и узнаем, в чем дело. Нет смысла сидеть здесь и гадать. Что бы там ни было, мы справимся. — Я справлюсь. В голосе Даны прозвучал привычный вызов, но Джейсон видел отчаяние в ее глазах, подавленность в осанке. На какую-то долю секунды у нее задрожала нижняя губа, но она взяла себя в руки. Вцепившись в свою сумочку так, что побелели косточки пальцев, Дана вышла из машины и понеслась в кабинет директора школы, как ангел мести, даже не оборачиваясь на Джейсона. Он не мог понять — то ли ему хотелось как следует встряхнуть ее, то ли поцеловать. Женщина с таким характером и такой чертовской преданностью своему брату, тем не менее, совершенно необъективно, насколько он заметил, относится к Сэмми. Как только Дана переступила порог школы, ее все узнавали и, встречаясь с ней взглядом, тут же отводили глаза. Джейсон понял — это плохой признак. Его подозрения, что подобные визиты в школу случались часто, подтвердились. — Здравствуйте, мисс Роберте. Я сейчас позову мистера Де Розарио, сказала женщина, сидевшая у входа. — Он хотел бы увидеться с вами до того, как вы заберете своего брата. — С Сэмми все в порядке? — спросила Дана. И хотя женщина с явной симпатией смотрела на Дану, она ответила: — Мистер Де Розарио все объяснит. Джейсон взглянул на высокого, похоже, доброго человека, вышедшего из своего кабинета и направляющегося прямо к ним. Лицо его было серьезным, взгляд — мягким, чувствовалось, что директор в равной мере сочетает строгость и сочувствие. Джейсон мало что знал о системе образования, но понимал, что именно такое сочетание в современных городских слишком переполненных школах было то, что надо. Директор приветливо улыбнулся Дане и с любопытством посмотрел на Джейсона. — Я — Джейсон Халлоран, друг мисс Роберте, — сказал тот директору. — Я пришел на случай, если понадобится моя помощь. — Хорошо. — Мистер Де Розарио, что случилось? — спросила Дана. — Что с моим братом? — С вашим братом все в порядке. Но, боюсь, я должен временно исключить его. — Исключить? — как эхо, повторила Дана и глубоко вздохнула. — Почему? — У него был нож, мисс Роберте. И он вытащил его во время ссоры с другим учеником. — Нож? — тупо повторила Дана. Слезы наполнили ее глаза, но она держалась. — Он ранил его? — Нет. Слава Богу, так далеко не зашло, но я не могу терпеть подобное. Мы обсуждали этот случай; я сделал все, чтобы смягчить ситуацию, но не могу рисковать другими учениками. Дана согласно кивнула. — Понимаю. И надолго он исключен? — На этот раз — на две недели. — На этот раз? — спросил Джейсон. — А с ним такое уже случалось? Директор кивнул. — Похоже, Сэмми считает, что все проблемы следует решать силой. В этом году он затеял несколько драк, — он повернулся к Дане. — Я понимаю все ваши трудности, но настоятельно советую отвести его на консультацию. — Я пыталась, но он не идет. — Пойдет, — сказал Джейсон, осмелившись возразить Дане. — Спасибо, мистер Де Розарио. Кажется, я понял, что происходит. Если можно, мы сейчас же заберем Сэмми домой. Мистер Де Розарио кивнул. — Я искренне надеюсь, что вы с ним справитесь. Он умный мальчик, но у него могут возникнуть серьезные проблемы, если такую агрессивность не удастся преодолеть. — Уверяю вас, все будет в порядке, — сказал Джейсон. Как только директор школы пошел за Сэмми, Дана набросилась на Джейсона. — Как ты смеешь вмешиваться? Тебя это не касается! — Теперь касается. Ему казалось, что он теряет голову. С какой стати человек в здравом уме и по собственному желанию впутывается в спасение парня, который с помощью ножа пытается решить свои проблемы? Может быть, в нем, Джейсоне, больше от отца, чем он подозревает? Он всегда перечеркивал теорию Кевина Халлорана делать добро — и считал ее пережитком бурной социальной жизни шестидесятых годов. — Джейсон, — запротестовала Дана. — Обсудим это позже, — сказал он тихо. — А сейчас мы должны выступить перед твоим братом заодно. — Почему мы должны? — грубо спросила она, явно закипая от непрошеного вмешательства в ее семейные проблемы. Он взял в ладони ее лицо, с трудом подавляя желание поцелуями высушить остатки слез. — Потому что, если мы этого не сделаем, у Сэмми не будет другого шанса исправиться. Джейсон произнес это медленно и настолько убедительно, что Дана проглотила все, что собиралась сказать. Она выглядела растерянной и, впервые за время их знакомства, побежденной. Ее вид очень тронул его. Но когда Сэмми вышел из директорского кабинета, Дана расправила плечи и строго посмотрела на брата. Сэмми начал было оправдываться, но она так взглянула, что он замолчал. — Встретимся через две недели, — сказал директор, держа руку на плече Сэмми. — Ага, — мрачно сказал Сэмми. — Подумай, о чем мы с тобой говорили. — Ладно. Сэмми повернулся к двери, потом резко сорвался и побежал. Они догнали его на последних ступеньках лестницы. По пути к машине никто не произнес ни слова. Сэмми заартачился. — Я не поеду с ним, — сказал он сестре. — С меня хватит того, что я перетерпела из-за тебя сегодня! Лезь в машину! Сейчас же! — скомандовала Дана, и вся ее ярость выплеснулась в этой команде. Сэмми быстро взглянул на сестру, впервые — неуверенно. Потом залез в машину. Когда, наконец, они доехали до дома, напряжение достигло высшей точки. Дана стала отпирать дверь, но Джейсон прикрыл ладонью ее руку. — Минуточку, — попросил он. — Мне надо вернуться на работу, но сперва я кое-что скажу. Он повернулся к Сэмми. — Я уверен, что ты любишь свою сестру, что не хочешь сделать ее несчастной. Но делаешь. Я не желаю, чтобы подобное повторилось. Поэтому и ты, и я должны приложить все усилия как-то поладить. И в первую очередь справиться с твоей агрессивностью. Начнем сегодня. Я заеду за тобой в восемь. — Не выйдет, — сказал Сэмми. — Я не совершал никакого преступления, и мне не нужен надзиратель. — На самом-то деле ты совершил преступление. И тебе очень повезет, если тот парень не выдвинет против тебя обвинение. Так что не вешай мне лапшу на уши. Или я — или консультация. Так что выбирай, — сказал Джейсон, как отрезал. Черт возьми, правильно ли он себя ведет? До сих пор он действовал, следуя интуиции, и тут заметил проблеск надежды, засветившийся в глазах Даны. Сэмми побледнел. Он внимательно посмотрел на Джейсона, будто прикидывая, насколько серьезно тот говорит, а потом на Дану. Что бы они ни думала о планах Джейсона, она молчала. И Сэмми понял, что его выбор ограничен. — Хорошо, я подготовлюсь, — нехотя сказал он. Джейсон кивнул. — Приготовь спортивный костюм и кроссовки. — Зачем? — Просто приготовь, — Джейсон сжал руку Даны. — С тобой я поговорю позже, о'кей? Она кивнула. Всю дорогу до офиса Джейсон пытался изгнать из памяти ее испуганное лицо, когда он упомянул о возможности обвинения. Сколько раз ей приходилось идти в школу, боясь узнать нечто подобное? И как долго удастся Сэмми избегать серьезных последствий, тюрьмы? Значит, чтобы помочь Дане избавиться от страха, ему придется бороться с подростковой преступностью. Ну что ж, он готов. На какое-то мгновение Джейсону как сумасшедшему захотелось, чтобы в свое время ему удалось предотвратить трюки деда и отказаться работать с Даной. Что знает он о том, как себя вести с трудными детьми типа Сэмми? Только то, что это нелегкое дело. А как приручить женщину, похожую на Дану, он тоже не очень-то знал. Но раз надо — он готов учиться. — Забавная девчонка, — сказал Брендон Халлоран, глядя, как Джейсон, наконец, заходит в кабинет. — Напоминает кого-то из тех, с кем был знаком раньше. — Удивительно, ты, наверное, и жизнь прожил для того, чтобы сейчас мне об этом сказать. Брендон хихикнул. — Удивляюсь, как ты легко приспосабливаешься. — Не хочу приспосабливаться. — Но приспособишься, — уверенно сказал Брендон. — Приспособишься. Кстати, я вот думаю, что пора призвать твоего отца, чтобы ускорить все дела по маркетингу, над которыми мы сейчас работаем. Ты же знаешь — он терпеть не может, когда ему кажется, что мы что-то от него скрываем. В последние недели у него жалкий вид, как у бычка перед закланием. Ты не знаешь, что с ним? — Я думаю, у него какая-то ссора с мамой. Никто ничего не говорит, но в последний раз, когда я был у них, атмосфера показалась очень напряженной. — Как думаешь, может, вытащить его на вечер в мой клуб и попробовать разузнать? — Думаю, если мы и попытаемся, отец или замкнется, или скажет, чтобы мы занимались своими делами. Брендон улыбнулся. — Ну, такой вариант меня никогда не останавливал, и сейчас тоже. Ты вечером свободен? — Не совсем, — начал Джейсон, но заметил выражение дедова лица. Он забыл, как, видимо, старику одиноко после смерти бабушки. Хотя Брендон пытался держаться, но иногда, как сейчас, было ясно видно, насколько ему тяжело. — Да, было бы хорошо встретиться пораньше. — Для меня пораньше тоже лучше, — согласился Брендон. — В половине седьмого. Скажи отцу. Если надо — свяжи его по рукам и ногам. Джейсон ухмыльнулся при мысли, что означает заставить Кевина Халлорана что-то сделать, если он не хочет. Отец — самый упрямый из них. — Все сделаю, что смогу, — пообещал он. Джейсон подумал, что, похоже, весь вечер ему придется провести с мужчинами, которые вовсе не жаждут его общества, ну, разве что за исключением деда. |
|
|