"Пятница, когда раввин заспался" - читать интересную книгу автора (Кемельман Гарри)10У Серафино выдалось суматошное утро. По четвергам миссис Серафино ложилась спать пораньше, но все равно вставала только в одиннадцатом часу. Однако сегодня её разбудили дети, которые долго и безрезультатно колотили в дверь комнатки Элспет, а потом ворвались в родительскую спальню и потребовали, чтобы их одели. Злясь на проспавшую няньку, миссис Серафино накинула халат и отправилась будить Элспет. Громко постучав в дверь, она позвала девушку по имени. Та не ответила, и тогда миссис Серафино решила, что Элспет, возможно, нет в комнате. А значит, она и вовсе не ночевала дома. Это было грубейшим нарушением договоренности, которое каралось немедленным увольнением. Миссис Серафино уже собралась выбежать из дома, чтобы заглянуть в окошко Элспет и убедиться в обоснованности своих подозрений, когда вдруг раздался звонок в дверь. Миссис Серафино была уверена, что пришла Элспет, готовая скормить ей какую-нибудь сказочку об утерянном ключе. Она резко распахнула дверь. И увидела полицейского в мундире. Халат её распахнулся одновременно с дверью, и на миг миссис Серафино словно окаменела, тупо глядя на пришельца. Когда он покраснел, она вдруг поняла, что выставила напоказ все свои прелести, и торопливо закуталась в халат. А потом начался утренний кошмар. Пришли ещё полицейские, в форме и в цивильном платье, телефон звонил без умолку, и легавые вели с кем-то долгие беседы. Миссис Серафино попросили разбудить мужа, чтобы он поехал с одним из офицеров в морг и по всей форме опознал труп. — А я что, не могу? — вопрошала она. — Дайте ему поспать спокойно. — Должно быть, у него чистая совесть, если он может спать, когда творятся такие дела, — грубовато ответил офицер и дружелюбно добавил: Поверьте мне, мадам, будет лучше, если вы отправите его. У покойницы не ахти какой цветущий вид. Кое-как удалось одеть и накормить детей. Даже приготовить себе нечто вроде завтрака. И все время, пока миссис Серафино ела, её изводили вопросами. Один офицер их задавал, другой записывал ответы. Измерения и фотосъемка комнаты девушки тоже сопровождались расспросами, причем довольно настырными, словно полицейские надеялись застать миссис Серафино врасплох. Наконец они отчалили. Дети играли на заднем дворе, и миссис Серафино решила прилечь на несколько минут, но тут в дверь опять позвонили. Вернулся Джо. Жена пытливо вгляделась в его черты. — Это она? — Конечно, она, кто ж еще-то? Думаешь, легавые не знали этого до моего похода туда? — Тогда зачем ты им понадобился? — Закон требует, вот зачем. Таков порядок, и приходится с этим мириться. — Они задавали тебе вопросы? — Легавые всегда задают вопросы. — Какие? О чем они спрашивали? — Ну, были ли у неё враги. Как звали её дружка. Кто подружки. Когда я видел её последний раз. — И что ты ответил? — А ты как думаешь? Сказал, что про дружка не знаю, а единственная подружка — та девка Силия, которая работает у Хоскинсов. Что, по-моему, девчонка выглядела нормально и не была ни расстроена, ни подавлена. — Ты сказал им, когда видел её последний раз? — Конечно. Вчера в час дня. Или в два. Господи, чего ты ко мне пристала? Сначала легавые, потом ты. Хоть домой не приходи. Утро кончилось, а я ещё и чашки кофе не выпил. — Я сварю тебе кофе, Джо. Может, поджарить хлеба? Хочешь яиц или каши? — Нет, только кофе. Я весь на взводе, желудок будто узлом завязали. Миссис Серафино принялась разогревать кофе. Не поворачивая головы, она спросила: — Так когда ты видел её последний раз, Джо? В час или в два? Джо возвел очи горе. — Давай прикинем. Я спустился и позавтракал. Это было около полудня, верно? Тогда-то я её и видел. Кажется, так… Во всяком случае, я слышал, как она кормила и укладывала детей. Потом я поднялся наверх, чтобы одеться, а когда опять спустился, она уже ушла. — А после этого вы не виделись? — Куда ты клонишь? Черт, чего тебе надо? — Ты же собирался подбросить её до Линна, помнишь? Его смуглые щеки чуть порозовели. Джо медленно поднялся из-за стола. — Ну-с, ладно, давай начистоту. На что ты намекаешь? Миссис Серафино немного струхнула, но она уже зашла слишком далеко и не могла остановиться. — Думаешь, я не видела, как ты на неё поглядываешь? Откуда мне знать, что вы не встречались в её выходные дни? Может, прямо тут, пока меня не было дома. — Так вот оно что! Стоит посмотреть на девку, и я уже с ней сплю! А потом она мне обрыдла, и я её убил. Ты это хочешь сказать? Полагаю, что, как добропорядочная гражданка, ты должна сообщить об этом легавым. — Ты знаешь, что я этого не сделаю, Джо. Но кто-то мог вас видеть. Если так, я скажу, что посылала её с поручением, и прикрою тебя. — Я должен был бы запустить вот этим тебе в физиономию, — гаркнул Джо, хватаясь за сахарницу. — Вот как? Брось изображать оскорбленную невинность, Джо Серафино! заорала его жена. — Не говори мне, что не способен приударить за девушкой, с которой делишь кров. Я видела, как ты возил её и детей на машине и как терся о нее, помогая вылезти. Интересно, почему ты никогда не помогаешь вылезти мне? Я видела вас из окна кухни. А та, другая девчонка, Гледис? Не пытайся уверить меня в том, что между вами ничего не было. Она ходила по своей комнате едва ли не в чем мать родила, а ты сидел на кухне, и дверь была наполовину открыта. А сколько раз… В дверь позвонили. — Миссис Серафино? — осведомился Хью Лэниган. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов. |
||
|