"Навеки твой" - читать интересную книгу автора (Мецгер Барбара)Глава 16Рекс с нетерпением ждал работы на Боу-стрит. Дэниел ворчал, что им, вероятно, придется встретиться с опасными и неприятными типами. Рекс благоразумно воздержался от сравнения клиентов Димма с бесчестными игроками, мечущими карты в любимом игорном притоне кузена. Когда он посулил Дэниелу второй завтрак с бифштексом, кузен согласился пойти. Ведь кто-то должен позаботиться о Рексе. Кто, если не он? Никто не знает, какая безумная идея взбредет Рексу в голову. Одно дело помогать военным и совсем другое – допрашивать сутенеров и карманников. А идиотские действия в защиту обвиняемой в убийстве, из-за которых Рекс сам может оказаться в тюрьме, и того хуже. Если игра в сыщика сможет удержать кузена подальше от кандалов, Дэниел готов помогать. Инспектор Димм тоже сомневался относительно нового консультанта. Нет, результаты так называемых экспериментов лорда Рексфорда были успешны. Люди Димма нашли улики и доказательства преступлений большинства из тех, кого виконт объявил виновными. Димм попыхивал трубкой, кузены стояли у стены в его крошечном кабинете. – Были неприятности с начальством. Один из них, – инспектор выпустил облачко дыма, – обвинил мой отдел в том, что из заключенных выбивают признания. – Сэр Найджел, – хором произнесли оба Инквизитора. – Да, думаю, так. Я поклялся, что вы никого и пальцем не тронули. Но это не важно! Я не мог объяснить, как вы добиваетесь таких успехов, вот и все. По теории вероятности верной должна быть половина результатов. Но вы попали в точку во всех случаях. – Димм постучал по уменьшившейся груде папок и бумаг на столе. – А мы доказали большинство ваших предположений. Я не мог объяснить, какая наука стоит за вашими изысканиями. – Это имеет значение? – Рекс выжидательно уставился на Димма. Димм смотрел на него сквозь колечко дыма, словно хотел найти ответ в обведенных черным ободком синих глазах Рекса. Старый сыщик пожал плечами: – Есть много вещей, которые я никогда не пойму, вроде того, почему в мой выходной всегда идет дождь или как работает женский ум. Мое дело – любым доступным и не противозаконным способом очистить улицы от преступников. Рекс и Дэниел решили посидеть в коридоре, за столом помощника Димма. Играя в кости, они делали вид, что ждут, когда инспектор освободится, чтобы вместе перекусить. Дверь кабинета во время допросов была открыта, так что кузены могли проводить свои «эксперименты». – Что, вам даже не нужно видеть лица этих типов? Они потеют, когда проходят мимо? Виновный пахнет сильнее невинного? – Нет, это дар прадеда… Зачем ты меня пинаешь? Рекс игнорировал возмущенный возглас Дэниела. – Как я вчера говорил, есть множество факторов. Многие люди, независимо от их честности, потеют в трудных обстоятельствах. Так что сегодня мы будем слушать голоса и посмотрим, что обнаружим. Один удар по столу значит, что подозреваемый говорит правду, два – вас кормят баснями. Сначала произошла небольшая заминка, мешал стук падающих на стол костей, но потом дело наладилось, к всеобщему удовлетворению, за исключением заключенных и Дэниела, у которого на обеих лодыжках выступила сыпь. – Простите, должно быть, тут блохи, – извинился помощник Димма. – Наши визитеры редко моются. Или редко говорят правду. Всех допрашиваемых обязательно спрашивали об убийстве сэра Фредерика Холи. Никто не убивал. Кто совершил убийство, если не мисс Карвилл? Никто не знал. Вскоре были допрошены все арестованные за ночь. Невинных освободили, виновных передали судейским. Инспектор Димм был в восхищении. – Теперь я смогу побыть дома, посидеть, закинув ноги на табурет, с котом на коленях и хорошей книгой. Он с радостью передал своим добровольным помощникам ордер на обыск и предписания, которые узаконили действия Рекса – прошлые и будущие. Он также дал кузенам в помощь высохшего старичка по кличке Дункан Пальчики. Рекс отвел Димма в сторону. – Что мне делать с Дунканом, кроме как накормить и найти ему место под солнцем? Димм рассмеялся. – Дункан был лучшим взломщиком сейфов во всем Лондоне. Если вы хотите покопаться в секретных ящиках сэра Фредерика или в сейфе, он именно тот, кто вам нужен. У Рекса уже была громадная собака, страдающий от зуда великан-кузен, старая няня, молчаливый камердинер и обвиняемая в убийстве. Бывший преступник – это плюс или минус? Если поверенного сэра Фредерика и смутило появление в его конторе известного вора, постоянно разминающего руки, «чтобы пальцы были гибкими», он не подал виду. Или его так пугала репутация Рекса и Дэниела, что взломщик казался меньшим злом? Поверенный искренне радовался, что кто-то заботится об интересах мисс Карвилл. И еще больше обрадовался, увидев официальные документы, – значит, ему не придется предавать клиента. – Он ведь оставил все сыну? – спросил Дэниел. – Только то, чего нельзя лишить по закону. Они были в ссоре. – Мы об этом слышали. И кого сэр Фредерик назначил наследником? – Он отказался назвать наследника или делать завещание. Он сказал мне, что намерен забрать деньги с собой. В конечном счете сын получит то, что осталось. – А как насчет денег второй жены сэра Фредерика, которые должна унаследовать мисс Карвилл? Они не перейдут к сыну Холи? – Скверное дело, – сказал поверенный, – но юридически законное. Муж имеет контроль над деньгами жены, а покойный лорд Карвилл не назначил опекуна состояния матери мисс Карвилл. На мой взгляд, это большая оплошность. Сэр Фредерик самостоятельно объявил себя опекуном мисс Аманды Карвилл с помощью моей конторы, к моему сожалению. Он распоряжался ее деньгами, как считал нужным, включая ее приданое. Холи забрал все деньги и закрыл счета, несмотря на мои возражения, чтобы вы знали. Он не оставил мне никаких средств, чтобы финансировать защиту мисс Карвилл, я смог только нанять ей адвоката. Адвоката, который даже не поговорил с ней! Поверенный мог бы на собственные средства нанять компетентного, внимательного юриста, подумал Рекс, но промолчал. – И что этот негодяй делал со всеми этими деньгами? – Он сказал, что сделал инвестиции, но не через мою фирму. Не мое дело задавать дальнейшие вопросы. Не его дело, когда женщина и ребенок лишились собственных денег? Рекс был невысокого мнения о поверенном. Сэр Фредерик явно тоже, поскольку не делился с ним своими планами. – Возможно, это известно его банку. Судя по виду поверенного, он в этом сомневался. – Он был очень скрытным. Я подозреваю… – Шантаж? – подсказал Дэниел. Это была его любимая версия после дворецкого и грабителя. – Нет, сэр Фредерик был джентльменом. Рекс воздержался от комментариев, сколько богатых и титулованных джентльменов наделе оказывались редкостными подлецами. – Что, по вашему мнению, он делал с деньгами? Поверенный прочистил горло, потом откашлялся. – Я полагаю… что он имел вторую семью. Не благословленную церковью. Дэниелу эта теория понравилась. – И когда он не женился на своей возлюбленной, она к ярости застрелила его. Или, может быть, он устал от нее и ее требований, а она отказалась расстаться с ним. О Боже! Рекс сменил тему: – Вы знали мисс Карвилл? – Я знал ее мать и раньше – ее отца. Хороший, солидный джентльмен, несмотря на неудачные решения. Конечно, он не рассчитывал, что умрет так рано, но ведь об этом никто не думает, правда? Теперь он был бы потрясен. – Как и любой. Извинившись, поверенный вышел и вскоре вернулся с запертой шкатулкой. – Я раздумывал, что с этим делать. Дункан открыл шкатулку раньше, чем поверенный нашел в ящике стола нужный ключ. Поверенный тем временем объяснил, что скрывал шкатулку от сэра Фредерика в соответствии с волей леди Карвилл, которую она продиктовала на смертном одре без ведома второго мужа. Мать Аманды знала, что уже поздно спасать свое состояние для дочери, ее ежегодная рента прекратилась с вступлением во второй брак, но содержимое шкатулки было ее личной собственностью. Это подарки ее матери и первого мужа, поэтому она была вправе распоряжаться ими по собственной воле. Дункан присвистнул. У Дэниела округлились глаза. Даже на Рекса содержимое шкатулки произвело впечатление. Там была груда драгоценностей: ожерелья, браслеты, броши и серьги, усыпанные бриллиантами, рубинами, изумрудами и сапфирами. Рексу они показались изящными и дорогими, самого безупречного вкуса и качества. Дункан поклялся, что они подлинные. – Они должны были перейти к мисс Аманде, когда ей исполнится двадцать пять или когда она выйдет замуж, – объяснил поверенный. – Ключ от шкатулки был только у меня. Я задавался вопросом, не давать ли на время украшения мисс Карвилл, когда она стала появляться на балах и приемах. Однако опасался, что сэр Фредерик наложит на них лапу, подменит копиями или продаст, чтобы покрыть расходы на выход в свет молодой леди. Он не был щепетильным человеком. Рексу не нужно было анализировать цвета, чтобы понять, что это правда. Поверенный подвинул коробку к Рексу: – Я уверен, что ее мать хотела бы, чтобы теперь они оказались у мисс Карвилл. Возможно, они помогут. – Не вижу как, но мисс Карвилл будет рада узнать, что мать сберегла для нее драгоценности. – Я… ну, в общем, я думал, что она могла бы продать их и где-нибудь устроиться. Возможно, в колониях. – Ей нужно бежать? – Я никогда не предлагал бежать от закона! Это была ярко-красная ложь, поверенный именно это и предлагал, Рекс встал. – Я отдам их мисс Карвилл. Она сможет носить их, как только очистит свое имя от подозрений. – Конечно, конечно. Вы не возражаете расписаться в их получении? – Вы мне не доверяете? Поверенный взглянул на Дункана, который разглядывал сапфиры на свет. Рекс расписался. Прекрасно, теперь у него еще одна забота. Не то, что Дункан сбежит с драгоценностями. С ними может сбежать Аманда! – Ты собираешься отдать их ей? – поинтересовался Дэниел, когда они вышли из конторы. – Они принадлежат ей, – только и ответил Рекс. – Беда, если она с ними втихомолку скроется. Но еще большая беда, если ее повесят. Читая официальные документы, банкир сэра Фредерика нервно облизывал губы. Ему не нравилось вторжение в его владение двух джентльменов с дурной репутацией и бывшего грабителя. К тому же у него нет ответов на вопросы Рекса. У него нет документов, свидетельствующих о том, что сэр Фредерик сделал со своими деньгами, никаких переводов в другие финансовые учреждения. Только копии документов, подтверждающих, что недавно были сняты со счетов крупные суммы, и небольшие поступления, вероятно, от поместья. – Вы не заметили никакого намека на нарушения? – спросил Рекс. – Не в моем банке! Дэниел начал тут же чесать голову, а у Рекса виски заломило от поплывшего перед глазами красного тумана. – Интересно, что произойдет, если мы получим предписание проверить банковские книги. Мистер Бревертон быстро вспомнил, что когда-то подписал переводной вексель брокерской фирме, занимающейся недвижимостью. Рекс был уверен, что Бревертон может найти название и адрес фирмы. – Да, конечно, но это займет некоторое время. Это было больше трех лет назад. Нужно будет хорошо потрудиться, чтобы достать из хранилища нужные документы. – В самом деле? – Рекс похлопал по уже имеющимся официальным документам, показывая, что еще несколько ордеров на обыск будет нетрудно получить. Бревертон потер лоб. – Я подготовлю информацию как можно быстрее. Выйдя из банка, Рекс и Дэниел решили подвести итоги своих поисков. – Почему сэр Фредерик покупал недвижимость, если не заботился о собственном поместье? – Чтобы поселить свою вторую семью? – За сгинувшие без следа деньги он мог дворец купить. Сомневаюсь, что он строил приюты или больницы. Дункан Пальчики грубо фыркнул. Все знали, что умерший не своей смертью баронет был скрягой. – Так что, черт побери, он делал? Я молю Бога, чтоб в его кабинете были документы. Их не было. На потайных полках, в двойном дне ящиков и в запертых отделениях стола сэра Фредерика они нашли лишь маленький кошелек с монетами, счета и корреспонденцию, которую Рекс забрал, чтобы прочитать позже. В сейфе, о котором упомянула Аманда и который Дункан открыл в мгновение ока, лежали пара дуэльных пистолетов, совсем не похожих на оружие, из которого застрелили сэра Фредерика, копия завещания матери мисс Карвилл и маленькая записная книжка. В книжице были записаны суммы, рядом с ними даты и инициалы, и больше ничего. Рекс забрал книжку с собой. Возможно, инспектор Димм или Харрисон смогут определить по инициалам известных жуликов или контрабандистов. У Рекса не было необходимых для этого связей в Лондоне. – Должно быть другое потайное место, – ворчал Дэниел, простукивая стены, сдвигая картины, поднимая ковер, чтобы найти снимающуюся половицу. Он старался обойти кровавые пятна на ковре, прикрытые креслом. От дворецкого было мало пользы. Увидев, что Дэниел Стамфилд возвратился со своим еще более страшным родственником и предписаниями суда, Хэрзтон тут же решил оставить место. Не обращая внимания на высохшего взломщика – это было ниже его достоинства, – дворецкий объявил, что немедленно собирает вещи. Рексу эта идея не понравилась. Он помахал перед дворецким официальными бумагами: – Вы знаете, что здесь сказано? Хэрзтон поднял испещренный красными прожилками нос. – У меня нет под рукой очков. Из чего Рекс понял, что дворецкий не мог прочитать бумаги. – Они дают право поиска и изъятия любых улик и обязывают всех обитателей дома сотрудничать с нами. Это означает, что вы должны оказывать содействие, иначе будете задержаны за неуважение к суду. – Мне не платили, поэтому я больше здесь не работаю. Вы не имеете права угрожать мне. Габариты Дэниела и решимость Рекса давали это право. Рекс вытащил из кармана золотую монету. – Если вы скажете нам, где тайник вашего хозяина, вам заплатят и дадут в награду вот это. Хэрзтон ничего не знал о тайнике, даже вознаграждение не помогло. Рекс отправил Дэниела и Дункана в спальню баронета обыскать комод, посмотреть под матрацем, наверху балдахина. А сам продолжал осматривать библиотеку сэра Фредерика и задавать вопросы Хэрзтону. Дворецкий пересказал детали сцены убийства. Он говорил правду. Рекс спросил, где был в это время камердинер покойного. Хэрзтон поклялся, что не знает, и это тоже была правда. Сам он с бутылочкой лежал в постели, думая, что до возвращения дам у него еще много времени. – Нынешний адрес Брюссо? – У меня его нет. – Но вы можете знать, где его найти. Подумайте как следует и не пытайтесь обмануть меня – это бесполезно. Так что не советую лгать и доводить меня до бешенства. В голосе виконта звучала такая угроза, что дворецкий попятился к двери. – Я лишь знаю, что кто-то направил его к богатому судовладельцу. Это все, что сказал француз, собирая вещи. И еще, что торговец имеет притязания быть джентльменом. – Его имя? – Джонстон или что-то в этом роде. В записной книжке Холи были инициалы Дж. Дж. – Джеймс? Джонатан? Джозеф? – Я не знаю, это правда, Бог свидетель. И Рекс видел синий цвет. Дэниел и Дункан возвратились с пустыми руками, если не считать кольца-печатки покойного, его кошелька, жемчужной галстучной булавки, которую Дэниел выудил из кармана Дункана, и розового шелкового чулка. – Сэр Фредерик приводил потаскушек в свою спальню? – Никогда, – выпрямился Хэрзтон. – До недавнего времени это был дом добропорядочного христианина. Дэниел и Дункан не нашли никаких тайников и сейфов. – Но ведь где-то он прятал прикарманенные деньги! Само собой разумеется, что такой прижимистый тип, как Холи, держал их дома, даже если большую часть во что-то вложил. Возможно, сейф где-нибудь за книгами, – сказал Дэниел, вытаскивая тома с полок. Рекс согласился, что искать надо в кабинете, где баронет проводил много времени в одиночестве. По словам дворецкого, сэр Фредерик не принимал гостей и не разрешал слугам убирать комнату, что подтверждалось скоплением пыли на книжных полках. Рекс, оглядывая комнату, машинально пытался вращать стоявший в углу большой глобус. Как и все остальное в кабинете, глобус был покрыт пылью. Очевидно, его давно не смазывали, и шар с трудом поворачивался вокруг оси. – Посмотри в камине, Дэниел. Возможно, там есть вынимающиеся кирпичи или фальшивая задняя стенка. Дэниел вылез из камина перемазанный сажей. – Удивительно, что дом дотла не сгорел, дымоход сто лет не чистили. – Хозяин не хотел, чтобы его беспокоили, разводили грязь и в доме появлялись чужие люди, – насмешливо сказал Хэрзтон, когда Дэниел стряхивал сажу и золу. Рекс почти готов был признать поражение. Прежде чем уйти, он спросил дворецкого, кто, по его мнению, убил сэра Фредерика, если не мисс Карвилл. У него были враги? Должники? У дворецкого не было никаких предположений. – Я не был доверенным лицом сэра Фредерика. Им был Брюссо. Они были очень близки. Виновата, должно быть, эта женщина, она или ее любовник. Рекс перестал вертеть глобус. – Вы видели ее с мужчиной? – Я видел, как она выскальзывала из дома, когда все спали. Я узнал ее по синей накидке. Накидка отделана мехом, сэра Фредерика чуть удар не хватил, когда прислали счет. В свете уличного фонаря я видел и мужчину. Светловолосый. Рекс грохнул кулаком по глобусу. Шар развалился пополам – одна половина была наполнена золотом, другая банкнотами. |
||
|