"Пикник по-итальянски" - читать интересную книгу автора (Мэтер Энн)Энн Мэтер Пикник по-итальянскиГлава перваяКогда Тесс проезжала мимо «Галереи Медичи», какой-то мужчина, стоявший на тротуаре, проводил взглядом ее машину, а вернее машину Эшли, за рулем которой она сидела. Тесс быстро выкинула это из головы, концентрируясь на том, чтобы держаться правильной полосы. Но, заезжая на стоянку, расположенную за рядом дорогих бутиков и кафе, она снова заметила, что мужчина наблюдает за ней. На какую-то секунду ей даже показалось, что весь его облик выражает явную неприязнь, едва ли не враждебность. Эта мысль вызвала на ее губах улыбку. Разве не глупо? Она могла поклясться, что никогда прежде не встречала этого мужчину. Ее взгляд упал на часы, и незнакомец был забыт. Она немного опоздала, хотя Эшли также не отличалась пунктуальностью. К счастью, Тесс легко нашла свободное место на стоянке. За три дня, что она подменяла Эшли, Тесс уже начала привыкать к тому, что ее соседи по бутику, то есть на самом деле соседи Эшли, открывали свои заведения не раньше десяти, а иногда и позже. Видимо, подобная неторопливость свойственна всем итальянцам, но чего у них нельзя отнять, так это радушия и готовности помочь, а в ее положении такие качества просто неоценимы. Когда Тесс подошла к магазину, наблюдавшего за ней мужчины уже не было. Выключая сигнализацию, она вдруг снова вспомнила его. Может, это знакомый Эшли, который не знает, что она в отъезде? Интересно, чем ее сестра ему насолила, что он вот так испепелял взглядом ее машину? Тесс с тоской посмотрела в сторону небольшого служебного помещения. Там стоял чайник, и она бы не отказалась от чашечки кофе, но время открытия уже давно на исходе, поэтому, вздохнув, она принялась поднимать жалюзи, попутно рассматривая мужчину, который снова стоял рядом с витриной. Он был высок, темноволос и далеко не красив, но Тесс почему-то не сомневалась, что это не мешает ему пользоваться успехом у женщин – резкие, пусть и не совсем правильные черты его лица выдавали силу и страстность. Именно такой тип мужчин предпочитает ее сестра, поэтому, возможно, он здесь и впрямь по личным соображениям, а не для того, чтобы купить у них одну из недорогих картин. Ассортимент магазина вряд ли заинтересует серьезного коллекционера, а по всем внешним признакам этот мужчина мог бы им быть. По крайней мере в денежном эквиваленте – его элегантный черный костюм, по всей вероятности, стоил столько, сколько она зарабатывает за год. Тесс отперла дверь и зафиксировала ее в открытом положении. Подняв голову, она обнаружила мужчину на пороге. – Добрый день. Желаете картину? – спросила она на том итальянском, который помнила еще со школы. Незнакомец подавил усмешку, словно она сказала что-то забавное, и промолчал. Засунув руки в карманы, он вошел в магазин и с интересом стал осматривать картины. Тесс не могла избавиться от ощущения, что интерес он немного переигрывает, поэтому колебалась, не зная, что предпринять: предоставить его самому себе либо снова предложить свою помощь. Пока она так стояла, мужчина обернулся и посмотрел ей в глаза. Тесс понадобилась вся ее воля, чтобы не отшатнуться. Его глубоко посаженные глаза были мягко-золотистого цвета, но в их глубине она прочла скрытую угрозу. Его взгляд лениво скользнул по ее телу, и Тесс вдруг пожалела, что на ней простенькая юбка до щиколоток, из-под которых виднелись армейские ботинки, и чересчур открытый топ, – под этим откровенным взглядом она почувствовала себя едва ли не обнаженной. Будь на ее месте Эшли, одетая в модный костюм и в туфли на высоких каблуках, она бы чувствовала себя в подобной ситуации как рыба в воде. – Мисс Дэниелз? Я… как бы это выразиться? – в полном восторге, что наконец-то встретился с вами, – почти без акцента, на безупречном английском произнес мужчина. – Хотя, должен признаться, я представлял вас другой. – В его голосе послышалось легкое презрение. – Как бы то ни было, я пришел узнать, где мой сын. Тесс недоуменно нахмурилась. При чем здесь его сын и какое отношение к нему должна иметь ее сестра? Это что, шутка? Но тон, которым это было сказано, убеждал, что мужчина вовсе не шутит. – Вы ошиблись, синьор… – начала она. – Это вы сделали ошибку, мисс Дэниелз, – резко перебил ее мужчина. – Я знаю, что вам известно, где находится Марко. Частный детектив, который следил за вами, сообщил мне, что в самолет вы зашли вместе. – Какая чушь! – Потому что вы здесь? Вы купили билеты до Милана с остановкой в Генуе, но, когда самолет приземлился в аэропорту, среди сошедших пассажиров вас не было. Поэтому я приехал сюда. – Поймите, я не… – Не увиливайте, мисс Дэниелз. – Вы дадите мне сказать хоть слово? – не выдержала Тесс. – Я не мисс Дэниелз. То есть… я мисс Дэниелз, но меня зовут не Эшли, а Тесс. Эшли моя сестра. Мужчина сузил глаза. – Могли бы по крайней мере попытаться солгать и поубедительней. – Но я не лгу! – возмутилась Тесс. – Это правда. Меня зовут Тесс, сокращенно от Тереза. Впрочем, меня так никто не называет. В хищных глазах мужчины было недоверие. – Я могу доказать это, – пожала она плечами. – Если вы не верите мне, может, поверите паспорту? – В ее голосе прозвучала легкая ирония. – Покажите. Тесс едва не задохнулась от его повелительного тона, но подавила возмущение и молча направилась в комнату, где лежала ее сумка, осознав, что чем быстрее продемонстрирует ему доказательства, тем быстрее он уйдет. Вытащив паспорт, она повернулась и обнаружила, что мужчина последовал за ней. С каким-то злобным торжеством она прямо-таки швырнула паспорт в протянутую им руку, но он ловко его поймал. Однако ее торжество несколько поубавилось, когда она поняла, что мужчина перекрыл ей выход. Подавив неожиданный приступ паники, она вскинула голову и, стараясь говорить твердым голосом, сказала: – Послушайте, я не знаю, кто вы, но уверена, что произошло недоразумение. По какому праву вы ведете себя так нагло, обвиняя меня, то есть Эшли, в… – Она замялась. – В похищении моего сына? – подсказал мужчина. Кинув паспорт на стол, он пронзил ее сумрачным взглядом. – Будьте осторожны, мисс Дэниелз. То, что вы не являетесь мисс Эшли Дэниелз, ничего не меняет. Марко исчез, а так как вы приходитесь сестрой женщины, которую я ищу, значит, скажете мне, где они. – Да пожалуйста, – фыркнула Тесс, хотя, узнав, в чем этот незнакомец обвиняет ее сестру, не на шутку испугалась. – Эшли в Англии у своей матери. Она больна, и Эшли заботится о ней. Мужчина прищурился. – Если допустить, что вы говорите правду, мисс Дэниелз, значит, в данную минуту вы заменяете свою сестру? – Да. Я учительница. Сейчас я в отпуске, поэтому несколько дней могу поработать вместо нее. – Вы лжете. Почему вы сами не заботитесь о матери? Судя по паспорту, вы живете в Англии. – Живу, но мать Эшли – не моя мать. Отец женился на Андреа, когда умерла его первая жена, моя мать. А теперь, когда мы разобрались, кто я есть, может, вы уйдете, если вам больше нечего добавить? Мне жаль, что ваш сын пропал, но наша семья не имеет к этому никакого отношения. По выражению лица незнакомца Тесс поняла, что ее объяснения его не удовлетворили, но он по крайней мере вышел из служебной комнатки. Тесс последовала за ним. – Вы ошибаетесь, – сказал он. – Ваша сестра не улетела в Англию. Она и Марко по-прежнему находятся в Италии. – Допустим, она в Италии, – уступила Тесс, не имея желания спорить. – Но обвинить Эшли в похищении вашего сына – это просто абсурд. – Вы снова ошибаетесь. Позвольте вас познакомить с кое-какими деталями. Марко шестнадцать лет. В его возрасте вполне объяснимо влюбиться во взрослую женщину. Тесс постаралась скрыть свое потрясение. Этот незнакомец хочет уверить ее в том, что Эшли вступила в связь с несовершеннолетним? Чепуха. Легче поверить в ее роман с этим грубияном. Знать бы, чего хочет он добиться, обвиняя Эшли в таком преступлении. Эшли точно в Англии – сестра звонила ей пару дней назад. Но где доказательства, что звонок был из Англии? – мелькнула в голове мысль, но Тесс решительно ее прогнала. – Кстати, насколько я поняла, вы даже лично не знакомы с моей сестрой. Почему же столь уверены, что она способна совершить такой ужасный поступок, в котором вы ее обвиняете? Мужчина нахмурился. – Я видел ее несколько месяцев назад, но лишь мельком. Однако я верю своему человеку. К сожалению, это ее вина. Ей ведь уже сколько лет? Двадцать шесть? – Двадцать восемь, – неохотно уточнила Тесс и услышала, как мужчина выругался по-итальянски. Тесс не знала, что и думать. Вообще-то, если это, конечно, правда и мужчина не лжет, выкинуть что-нибудь подобное – как раз в духе сестры. К тому же ее насторожил тот факт, что Эшли сама, добровольно, согласилась ухаживать за своей матерью, которая после смерти их отца год назад стала капризной и требовала к себе повышенного внимания. Тесс подозревала, что именно по этой причине Эшли уехала из Англии. Роль сестры милосердия была не для нее. Конечно, можно узнать, где Эшли, если позвонить Андреа, но сама мысль об этом была ей неприятна. Что, если Эшли в самом деле у матери? Тогда она будет чувствовать себя неловко, раз поверила незнакомому мужчине, а не своей сестре. Но если это все-таки правда… – Не знаю даже, что сказать, – пожала она плечами и взъерошила коротко подстриженные белокурые волосы. – Для начала можете попробовать сказать, где они. Я понимаю вашу лояльность по отношению к сестре, но вы не можете не признать, что сложившаяся ситуация ненормальна. – Я честно не знаю, где они, поймите. Эшли сказала, что на несколько дней собирается домой к больной матери и попросила меня поработать вместо нее. – Тогда нет ничего проще: позвоните вашей мачехе. Если вы правы, я принесу свои искренние извинения и не буду мешать вам работать. – А если правы вы? – неожиданно для себя спросила Тесс. Глаза мужчины сверкнули. Тесс прочла в них беспощадность и вздрогнула. Остается надеяться, что у Эшли хватило ума оценить грозящие ей неприятности перед тем, как сбежать с сыном такого человека. Конечно, если она это сделала… – От чьего лица я должна звонить? – Скажите, ею интересуется Кастелли, – поколебавшись, ответил мужчина. – Она поймет. – Хорошо, синьор Кастелли. Может, вы оставите свой номер телефона? Я вам перезвоню… – Это лишнее, мисс Дэниелз. Вы можете позвонить сейчас. – Я позвоню позже, если вы не возражаете, – закипая от его наглости, сказала Тесс. – Меня ждет работа. Черные брови взметнулись вверх. – Позвольте спросить, какая? Что-то я не вижу здесь ни одного покупателя. Только вы и я. – Я позвоню позже, – раздельно и четко выговаривая слова, сказала Тесс. Она не добавила «когда вы уйдете», но этого и не требовалось. Синьор Кастелли понял ее без слов. Его губы искривила сардоническая улыбка. – По-моему, вы боитесь звонить, мисс Дэниелз. И если я прав, значит, вы все это время мне лгали. Тесс мгновенно вспыхнула. – Кто вы такой, чтобы судить обо мне? Даже если допустить, что ваш сын связался с женщиной, которая старше его на много лет, моей вины здесь нет. Это ваша вина. Как-никак вы его отец. По-моему, эта ваша обязанность – следить за тем, чтобы ничего такого не произошло. Синьор Кастелли не сделал ни единого движения, но именно неподвижность отчего-то ее очень испугала. Неожиданно он улыбнулся, и от чувственности этой улыбки у нее перехватило дыхание. – Оказывается, у кошечки есть коготки. Тесс почувствовала себе неловко. – Извините, – пробормотала она. – Я не должна была так говорить. – Напротив, синьорина. Это я должен просить у вас прощения. Вы совершенно правы. В том, что произошло, вашей вины нет. Мой сын всегда был упрям, но это не оправдывает моей грубости. Его глаза смягчились, и Тесс со страхом поняла, что тонет в их янтарной глубине. – Все в порядке, – заикаясь, сказала она и сделала попытку улыбнуться. – Нет, не в порядке, – удерживая ее взгляд, возразил мужчина голосом, от которого у нее закружилась голова. – Я позволил себе усомниться в вашей честности, не зная вас. Если вы дадите мне номер телефона вашей мачехи, я позвоню ей сам. Как он ловко поймал ее, изменив тактику, в смятении подумала Тесс. Если она даст ему номер телефона и если вдруг Эшли у матери не окажется, Андреа сойдет с ума от беспокойства. А если Кастелли еще объяснит, почему ищет Эшли, тогда даже страшно представить, что с ней случится. Сконцентрировавшись на жемчужно-сером узле его галстука, Тесс раздумывала, как ей быть. Чтобы дать ему номер телефона, не может быть и речи. Но прямой отказ только укрепит его сомнения в ее искренности… Черт возьми, почему бы в магазин не зайти хоть одному покупателю! Она кашлянула. – Я не думаю, что имею на это право, – вложив в голос максимум сожаления, сказала она. – Видите ли, у Андреа очень слабое здоровье. Вы можете ее сильно расстроить. – Синьорина… – Зовите меня Тесс, – мягко перебила его девушка. Воздух со свистом вырвался сквозь его сжатые зубы. – Хорошо… Тесс. Почему вы так уверены, что мой звонок ее обязательно расстроит? Я не собираюсь запугивать мать Эшли. Тесс едва слышала, что он говорил. Ее имя, произнесенное на итальянский манер, звучало красиво и мелодично. Кто он, этот мужчина? – некстати подумала она. Черты его лица, хорошо скрываемая, но ощущаемая надменность, с которой он к ней обращается, великолепное чувство стиля – все выдает в нем человека, в жилах которого течет благородная кровь. Интересно, кто его жена и как она относится к сложившейся ситуации? Глупый вопрос. Вряд ли она пришла в восторг, узнав о случившемся. Но если Марко унаследовал от отца хотя бы часть магнетизма, таившегося в неправильных чертах его лица, тогда она готова понять, почему Эшли, забыв про разницу в возрасте, принимала ухаживания юноши. Черные брови резко взметнулись вверх, привлекая внимание Тесс и выводя ее из задумчивости. – Андреа вас не знает, и если, я повторяю, если Эшли не у матери, то своим звонком вы обязательно ее взволнуете. – Почему вы просто не хотите признаться, что сомневаетесь, действительно ли Эшли в Англии? Тесс вскинула голову. – Синьор Кастелли, я допускаю, что Эшли в Англии может и не быть. Но, – опережая его, быстро добавила она, – это не означает, что она с вашим сыном. Как-никак сейчас в школе, а значит, и у меня, пасхальные каникулы, поэтому она меня и пригласила, чтобы немного отдохнуть самой. – Вы хоть верите в то, что говорите? – Голос мужчины, как ни странно, звучал мягко. – Я готов поклясться, что нет. Хотелось бы мне только знать, ценит ли Эшли преданность своей маленькой сестренки? «Маленькая»! Это ее добило. Всю жизнь Тесс приходилось доказывать окружающим, что нельзя судить о человеке по его росту. Гнев придал ей уверенности, которую она тщетно пыталась обрести ранее. – Ладно, мистер Кастелли, я позвоню Андреа сейчас, – исполненным достоинства голосом сказала она. – Но если Эшли у матери… – Я найду способ возместить причиненные вам неудобства, – по-прежнему мягко закончил он. – И если ваша сестра так же привлекательна как вы, пожалуй, я даже смогу понять, что заставило моего сына последовать за ней. Тесс пришла в ярость. – Можете оставить свои комплименты при себе, – прошипела она. – Мы с Эшли отличаемся как день и ночь. – Она всегда с горечью сравнивала себя с высокой, темноволосой и фигуристой сестрой. – Она брюнетка и выше меня ростом. – Я не хотел вас оскорбить, милая Тесс, – с притворным, как ей показалось, сожалением произнес мужчина. – Прошу меня простить. Я сказал это не подумав. Конечно, как младшая сестра… – Младшая? С чего вы взяли? – резко спросила Тесс. – Я уже говорила, что мой отец женился на Андреа после смерти его первой жены, моей матери. – Я это слышал и запомнил, но у меня остались сомнения. Извините меня, но насколько же вы старше Эшли? – Мне тридцать два года, – уже более спокойно сказала Тесс. – Подсчитайте сами. И можете себя не утруждать, говоря, как молодо я выгляжу, – насмешливо добавила она. – Последние десять лет я только и стараюсь убедить подростков, у которых веду уроки, что я старше их. – Ваш гнев мне непонятен, – медленно произнес Кастелли. – Я уверен, большинство женщин восприняли бы мои слова как комплимент. Например, моя мать не пожалела бы своего состояния, чтобы обладать таким природным качеством, как ваше, – выглядеть моложе своих лет. – Может, все дело в том, синьор Кастелли, что я не отношусь к большинству женщин, – отрезала Тесс. – Думаю, мне лучше позвонить прямо сейчас. |
||
|