"По велению судьбы" - читать интересную книгу автора (Огест Элизабет)ГЛАВА ШЕСТАЯРешив, что хватит на сегодня баталий, Элен переоделась в джинсы, свитер, сделала себе бутерброд и уселась в кресло перед телевизором. Переключив несколько каналов, девушка остановилась на старом детективном сериале. Она уже дожевывала бутерброд, когда кто-то постучал в дверь. В течение минуты Элен колебалась – а не сделать ли вид, что ее нет дома? Но стук настойчиво повторялся. Нехотя поднявшись, Элен прошла в прихожую и заглянула в глазок. За дверью стоял молодой человек с двумя громадными букетами роз – красных и желтых. – Мисс Элен Риз? – спросил он, когда девушка открыла дверь. – Да. Его лицо выразило облегчение. – Я все утро пытался вам это передать. – Он сунул один из букетов ей в руки, и Элен поневоле пришлось взять его. Посыльный с другим букетом прошел за девушкой в комнату. Теперь на кофейном столике стояло уже три букета, и он напоминал маленький сад. – Я сейчас вернусь, – сказал молодой человек и поспешно вышел. Элен озадаченно нахмурилась. Через две минуты он в самом деле вернулся с двумя вазами. В одной были белые розы, а в другой – редкой красоты орхидеи. – Надеюсь, это все? – спросила Элен. – Пока да, – загадочно ответил он и удалился. Элен прочитала первую карточку, вторую, третью и, наконец, четвертую. Все они были от Чарльза. В каждой упоминалась одна из дат, памятных им обоим, в каждой заявлялось о стремлении вернуть ее доверие. И все же, вместо того чтобы радоваться этому цветочному изобилию и отбросить все сомнения в ответ на свидетельство его искреннего раскаяния, она продолжала испытывать неловкость и беспокойство. Элен сжала губы. Пора переговорить с мамой. Отключив у телевизора звук, она набрала номер. Когда в трубке раздался голос Рут Риз, Элен рассказала ей, почему так неожиданно уехала из Бостона в Нью-Гэмпшир. – И Чарльз клянется, что больше никогда не загуляет? – спросила Рут, когда дочь окончила свое повествование. – Да. – Твоя бабушка сказала бы, что горбатого только могила исправит, но я бы не судила так категорично. Хотя раньше об этих вещах не принято было говорить, но мне кажется, что даже в дни нашей с папой молодости множество мужчин, прежде чем пойти к алтарю, позволяли себе погулять в последний раз. Я слышала разговоры о бурной ночи, которую накануне венчания провел твой дядя… – А если бы ты узнала перед свадьбой, что отец встречался с другой женщиной, ты вышла бы за него замуж? Рут некоторое время молчала, потом ответила: – Думаю, что да. Я очень его любила. – Значит, ты считаешь, что я слишком строга к Чарльзу? – Мне кажется, тебе самой следует в этом разобраться. Но помни, что для мужчин физическая близость имеет большее значение, чем для женщин, а ты настаивала на том, что вы должны подождать до свадьбы. Элен покосилась на телеэкран, где в этот момент беззвучно происходила любовная сцена. – Чарльз в свое оправдание привел этот же довод. Но многие исследователи считают, что и для женщин физическая близость важна ничуть не меньше. – Не сердись, – поспешила успокоить ее мама. – Я вовсе не намекаю, что ты в чем-то виновата. Мы с папой восхищены тем, что ты не поддаешься модным тенденциям и стойко следуешь своим принципам. Я только имела в виду, что тебе следует принять во внимание все факторы. К тому же Чарльз, как говорится, очень приличная партия… и вы ведь оба души друг в друге не чаяли. Поговорив с мамой еще несколько минут, Элен повесила трубку и вспомнила, как в канун Нового года они с Чарльзом приехали на званый вечер к его родителям, которые владели большим имением в окрестностях Бостона. Все приглашенные были изысканно одеты, сверкали хрустальные люстры, шампанское лилось рекой. В гостиной для любителей классической музыки играл струнный квартет, а в зале маленький оркестр исполнял мелодии рок-н-ролла, джаза и популярных шлягеров. Резкий стук в дверь заставил ее вздрогнуть и вернул к действительности. Предположив, что это Чарльз, Элен сначала решила не откликаться, но тут же нахмурилась – прятаться от него тоже не выход. Но, открыв дверь, она изумленно округлила глаза. – Как вы меня разыскали? – вскрикнула она, глядя в бородатое лицо Питера Уитли. Питер снисходительно усмехнулся. – Ваш адрес есть в телефонной книге. Но Элен никак не верилось в реальность его появления. Из всех знакомых людей Питер был последним, кого она ждала сегодня в гости. – И все-таки, какими судьбами? – спросила она уже более ровным голосом. – Я приехал в город по делам и решил заглянуть к вам, убедиться, что вы благополучно добрались до дома. Элен представлялось, что в городе Питер должен выглядеть нелепо и чувствовать себя не в своей тарелке, но и здесь его облик оставался не менее внушительным и несколько пугающим. – Все в порядке, как видите. Питер окинул ее взглядом. Соблазнительные округлости были на своих местах. Нет, не следовало ему приходить. – Да, теперь я и сам это вижу. Она заметила блеск в его глазах и вспомнила дразнящие прикосновения к своей коже. Но глаза Питера неожиданно потухли, и у Элен создалось впечатление, что он желал бы оказаться сейчас как можно дальше от ее порога. Но и для самой Элен его присутствие было вовсе нежелательно. И без того в ее жизни сейчас достаточно проблем. – Ну, значит, теперь вам можно забыть обо мне. Питер хотел бы, чтобы так оно и было. Но ему предстояло выполнить миссию до конца. Когда Элен уже собиралась закрыть дверь, он придержал ее рукой. – А у вас тут довольно мило, – сказал он, бросая взгляд поверх ее плеча на внутреннее убранство квартиры. Он, по-видимому, был намерен задержаться. Это озадачило Элен. Но девушка напомнила себе, что он спас ей жизнь и приютил ее, и сказала то, чего требовала элементарная вежливость, хотя и довольно холодно: – Не хотите ли выпить чашечку кофе? – Спасибо, не откажусь. Он вошел в комнату, и Элен показалось, что на его лице промелькнуло недовольство. Она закрыла дверь и повернулась к нему. – Зачем вы пришли, если вам этого совсем не хотелось? – спросила она в упор. Он нахмурился, но скорее в ответ на собственные мысли. – Я открыл в себе желание опекать вас. На верное, это связано с тем, что мне довелось спасти вам жизнь. Мне бы не хотелось, чтобы вы ее потратили впустую. Может быть, ваш Чарльз чудесный парень, который нечаянно оступился, а может быть – обманщик без стыда и совести. Я подумал, что кому-то стороннему следует попытаться в этом разобраться, прежде чем вы окончательно определите свое будущее. Элен с трудом верила своим ушам. – И вы, человек, который предпочел бы никогда не встречаться со мной, полагаете, что можете быть судьей в этом деле? – Я рассудил, что в качестве незаинтересованного лица мог бы быть объективным. Элен сдвинула брови. – Предпочитаю сделать это сама. Питер в который раз сказал себе, что лучше ему и впрямь предоставить ей такую возможность. Но ведь он проделал такой долгий путь, чтобы успокоить собственную совесть. – Раз уж я здесь, то мог бы задержаться ненадолго и встретиться с Чарльзом. – Ох уж эти мужчины, – пробормотала Элен и направилась в кухню. Доставая чашку, она краешком глаза наблюдала за Питером. Он остановился в дверях. Под его распахнутой курткой виднелся свитер крупной вязки, который был сегодня на нем вместо шотландской рубашки. Сама того не желая, она перевела взгляд на его мускулистые бедра, и по телу ее пробежала горячая волна. – Ваше присутствие здесь может причинить мне неприятности, – отрывисто проговорила она. – Должен ли я понять ваши слова так, что Чарльз видел нас по телевизору и сделал неправильные выводы? Питер внезапно испытал странное чувство удовлетворения. Но только потому, что этот тип действительно заслуживал, чтобы его попотчевали его же собственным блюдом, уверил он себя. – Да, – ответила Элен, радуясь, что можно использовать Чарльза как предлог, чтобы отделаться от Питера. Меньше всего она хотела, чтобы он догадался об ее тайных ощущениях. – Я убедила его, что между нами ничего не было. Но, увидев вас здесь, он начнет сомневаться, и это осложнит и без того непростую ситуацию. – Я уверен, что сумею доказать ему нашу безгрешность. Произнести эти слова небрежным тоном оказалось непросто. Питер вспомнил, как тогда, в хижине, она прильнула к нему, и его охватило сильное желание убедиться, что ее тело по-прежнему такое же восхитительно мягкое. Это только реакция на «запретный плод», напомнил он себе. Протягивая ему кофе, Элен случайно коснулась его пальцев, и по руке пробежал электрический ток. Питер Уитли становился для нее сильным и нежелательным источником возбуждения. – Может быть, все же каждый из нас займется своими делами? И разве вы не боитесь надолго оставлять Рока одного? Или вы взяли его с собой? – спросила она. – За ним присматривает сосед Джека. Легкое прикосновение кончиков ее пальцев еще отчетливей вызвало в памяти их ночное рандеву. Может быть, он не был до конца честен с собой, когда анализировал причину, тянувшую его в Бостон? Если ее любовь к Чарльзу умерла, он мог бы попробовать начать ухаживать за ней… – Кажется, в вашем телевизоре не работает звук, – заметил он, возвращаясь в гостиную. – Я приглушила его, пока разговаривала по телефону, – отозвалась Элен и, взяв пульт, совсем выключила телевизор. Но Питер не обратил на это внимания. Его взгляд устремился на цветы. – Да у вас тут целый цветочный магазин. – Это все от Чарльза. – Намереваясь держаться от гостя на безопасном расстоянии, Элен жестом пригласила его сесть в кресло, а сама расположилась в самом дальнем углу дивана. – Дорогое извинение, – отметил Питер. – Он может себе это позволить. Чарльз не просто вице-директор «Такера», его отец владелец всего предприятия. – Увидев на лице Питера саркастическую усмешку, поспешила добавить: – Но при этом Чарльз хороший специалист, он прекрасно разбирается в производстве. Питер мысленно обозвал себя простаком. – Теперь я, наконец, понимаю вашу проблему, – сказал он. – Трудно отказаться от такого состоятельного мужа, даже если сомневаешься в его надежности. Элен распрямила плечи. – Его состояние тут абсолютно ни при чем! Питер недоверчиво поднял брови, и возмущение, которое вызвал в Элен его осуждающий тон, прорвалось наружу: – Я не просила вас вмешиваться в мою жизнь! Будьте добры удалиться. Она встала и решительно прошла в прихожую, намереваясь распахнуть перед ним дверь. – Вы правы, моему носу нечего делать в ваших делах, – сказал Питер. Он поставил чашку на стол, мысленно поклявшись, что сегодня в последний раз позволил женщине лишить себя душевного равновесия. Элен уже взялась за дверную ручку, но тут снаружи раздался стук. «Кто на этот раз?» – со страхом подумала она, открывая дверь. – Мистер Такер решил переключиться на комнатные растения, – сообщил знакомый уже девушке посыльный, приподнимая с пола кадку с пальмой. – Где мне ее поставить? Элен почувствовала на себе критический взгляд Питера. – У себя в магазине, – отрезала она. Молодой человек взглянул на нее в замешательстве. – За нее уже уплачено. Но Элен тут же раскаялась в том, что выместила на ни в чем не повинном посыльном свое раздражение, и примирительно улыбнулась. – Простите. Можете пристроить ее в углу гостиной. Юноша занес пальму и быстро исчез, явно опасаясь, как бы хозяйка не передумала и не заставила его тащить ее обратно. – Пальма в кадке? – саркастически пробормотал Питер. Элен сверкнула на него глазами. – Чарльз в канун Нового года предложил мне стать его женой у такой пальмы. Но вам, по-моему, чужда всякая романтика! Питер не успел ответить, его опередил женский голос: – Надеюсь, я не слишком помешала? Круто обернувшись, Элен оказалась лицом к лицу с матерью Чарльза. Миловидная, миниатюрная, всегда модно одетая и безупречно воспитанная Лоретта Такер была воплощением элегантности. Вряд ли она когда-либо повышала голос в гневе или устраивала публичные сцены. Щеки девушки залил румянец смущения. – Миссис Такер… Лоретта… Я как раз объясняла, почему Чарльз прислал мне эту пальму, – проговорила она сдавленно. Лоретта пристально взглянула на Питера. – Я и не предполагала, что ваш кузен приехал навестить вас. – Она обошла Элен и протянула руку: – Мистер Уитли, не так ли? Я – Лоретта Такер. Отвечая на рукопожатие, Питер уже собрался было поправить ее, но потом решил, что, если Элен Риз желает строить свою жизнь на лжи, не пристало ему разоблачать ее. Со временем всякая ложь так или иначе откроется. – Как, должно быть, радостно сознавать, что вы спасли целое семейство, – заметила Лоретта, нарушая внезапное молчание. – Да, безусловно, – подтвердил Питер. Лоретта повернулась к Элен: – Для вас обоих. – Да. Лицо Лоретты оставалось невозмутимо-вежливым. Она взглянула на часы. – Мне нельзя долго задерживаться. Я узнала, что вы с Чарльзом поссорились. Почему – он не сказал, но при этом страшно расстроен. Он попросил меня зайти к вам и замолвить за него словечко. Но я чувствую, что лучше вам самим выяснить ваши отношения. Элен не смогла обнаружить ни в тоне ее, ни в словах ни малейшего любопытства. – Спасибо, что вы заглянули, – вежливо сказала она, не зная, что прибавить к этому. Лоретта сдержанно улыбнулась ей и повернулась к Питеру: – Возможно, пока вы в городе, нам еще представится случай встретиться. Вы остановились у Элен? Ее тон был самым непринужденным, но подтекст вопроса не остался для Питера незамеченным. Справедливость требовала оградить Элен от неприятностей. – Нет. Как вы, очевидно, уже догадались, мы не очень-то ладим. Я остановился у моего старого университетского профессора. Лоретта пристально вгляделась в него. – Я всегда находила, что у Элен очень легкий характер. Моему сыну это особенно нравится в ней. – В отличие от Чарльза мой кузен бывает самодовольным и не прочь осудить других, – ехидно вставила Элен. Питер пожал плечами. – Я просто называю веши своими именами. – Тогда я посоветовала бы начать с себя. – Внезапно вспомнив, что они не одни, Элен вспыхнула и повернулась к Лоретте: – Извините. Как видите, нам трудно держаться друг с другом в рамках приличий, поэтому наши тропинки пересекаются очень редко. – И добавила многозначительно: – Если бы все зависело от меня, они больше никогда не пересеклись бы. Лоретта снова переключила внимание на Питера. – Я сама когда-то училась в университете, – сказала она. – Возможно, я знаю вашего профессора. – Это Ян Кокран, – ответил Питер. – О да. Профессор археологии. Чудесная наука. – Она протянула ему руку. – Может быть, вы зайдете к нам как-нибудь пообедать? Элен наградила Питера таким взглядом, который едва не побудил его ответить согласием на приглашение Лоретты. – Он не задержится в городе. – И, вспомнив свою выдумку, которую уже пускала в ход, Элен добавила: – У него болен отец. По этому я и ездила к ним на выходные. Чувствуя себя участником какого-то нелепого фарса, Питер выдавил виноватую улыбку. – Я в самом деле не могу надолго оставлять отца одного. Здесь я только затем, чтобы разрешить с Яном один возникший по работе вопрос. Навестить Элен я зашел из чувства долга, но она права – нам не стоит часто попадаться на глаза друг другу. – Рада была познакомиться с вами. – Лоретта одарила его улыбкой и, улыбнувшись Элен, ушла, закрыв за собой дверь. – Кузен? Больной отец? – ядовито спросил Питер, едва они остались одни. Элен ответила ему вызывающим взглядом. – Я выдумала больного отца, чтобы объяснить свой внезапный отъезд. Но кузен – не мое изобретение. Сразу после той передачи, прежде чем я успела сказать Чарльзу, что между нами ничего не было, он сообщил всем, что вы – мой кузен. Таким образом он решил оградить меня от сплетен. – Она вскинула подбородок. – И я ему за это благодарна. Питер холодно взглянул на нее. – Очевидно, кроме богатства, Чарльз обладает и всеми возможными добродетелями? – Так и есть, – парировала Элен. – Правда, я не уверен, что его мать клюнула на сказку о «кузене». А вы не считаете, что больной отец – слишком мелодраматический образ? – Это представлялось мне единственным разумным объяснением того, что я оказалась под вашей крышей. – Ложь всегда выходит наружу, – ядовито предостерег он. – Наверное, вы правы, – признала Элен. Лгать она не привыкла. – А теперь будьте добры уйти, – и она открыла перед ним дверь. – С удовольствием. – И, уверив себя, что будет счастлив никогда больше не видеть Элен Риз, Питер вышел вон. Оставшись, наконец, одна, Элен глубоко вздохнула. Даже если Лоретта и не поверила в то, что Питер ее кузен, он все же недвусмысленно дал понять, что между ними ничего нет. Девушка говорила себе, что должна быть ему благодарна, но ей неприятно было чувствовать себя обязанной такому высокомерному самонадеянному грубияну. – Скатертью дорога, – пробормотала она тихо. Питер мрачно глядел на огонь, который развел в камине, ожидая возвращения Яна. Каким же глупцом он был, решив, что Элен Риз нуждается в его опеке. – Не хотел бы я оказаться объектом вашего гнева, – сказал Ян, опускаясь в свое любимое кресло. – Могу я сделать вывод, что вы встретились с Чарльзом и он не пришелся вам по душе? Питер так углубился в свои мысли, что не слышал, как хозяин вернулся домой. – Нет, с Чарльзом я не встречался. Но я видел подлинную мисс Риз и теперь желаю Чарльзу удачи. Она ему очень понадобится. – Звучит зловеще, – отметил Ян. – Она лгунья и охотница за богатством. Не могу поверить, что снова позволил женщине одурачить себя. – Лгунья и охотница за богатством? Серьезные обвинения. – Ложь я еще как-то могу понять, – продолжал Питер ворчливо. – Но она авантюристка. Ее жених – Чарльз Такер, сын владельца «Такер инкорпорейтед». Она играет с ним, поддерживает в нем комплекс вины, чтобы еще глубже запустить в него коготки. Ян смерил его задумчивым взглядом. – Кажется, вас беспокоило, что обманщиком и негодяем мог оказаться жених. Вы говорили, что у него была интрижка с какой-то женщиной. – Очень некстати для него, но весьма удачно для мисс Риз. Она сможет использовать этот проступок в своих интересах на всем протяжении их совместной жизни. Ян сдвинул брови. – А вы уверены, что не путаете эту Элен Риз с вашей бывшей женой? Когда вы женились на Нэнси, вы были еще очень молоды и наивны. Я всегда подозревал, что вы так и не исцелились от раны, которую она нанесла вам своим предательством. Питер съежился на стуле. – Элен застала своего жениха с другой женщиной. Это так потрясло ее, что она отправилась в рискованное путешествие. Я уверен, что, будь он человек небогатый, она бы и не подумала прощать его. – Но, возможно, она любит его… или любила, а теперь, когда ее любовь подверглась поруганию, она растерялась и не знает, как ей быть дальше. Но Питер продолжал хмуриться. – Вы правы насчет Нэнси. Я был взбешен, узнав о ее измене, но еще больше злился на себя самого. Ведь я верил каждому ее слову и поэтому чувствовал себя полным идиотом. Вы предупреждали меня о ней, но я не хотел слушать. – По виду она была настоящим ангелом. – Ян продолжал пристально смотреть на него. – Мисс Риз кажется более земной женщиной. – Она довольно привлекательна. Ничего бьющего на эффект. Я никогда не встречал таких ярких карих глаз. И фигура у нее хорошая… – Питер внезапно почувствовал, что голос его сделался хриплым, и тотчас замолчал. Ян улыбнулся. – Значит, она вам понравилась? – Я долгое время жил без женского общества. – А она проявляла какие-нибудь признаки своего расположения к вам? – поинтересовался Ян. – Если между нами и возникло определенное влечение, оно было чисто физическим. Но далеко дело не зашло: я вовремя понял, что ею руководит или перенесенный шок, или желание отомстить Чарльзу, отдавшись первому встречному. – Но это могло означать, что она любит его, – высказал предположение Ян. – Или она устала разыгрывать недотрогу и решила немного развлечься. Ян приподнял бровь. – Недотрогу? – Мисс Риз сказала, что она девственница. – Вы, кажется, успели довольно много узнать о ней, – отметил Ян. – Более чем достаточно, – проворчал Питер. – Если она девственница, тогда версия авантюристки не проходит, – заметил Ян. – Ну и как вы намерены поступить в отношении мисс Риз? Питер вздернул подбородок. – Никак. Каждый из нас пойдет своей дорогой. Встревать между ними я не намерен. Ян одобрительно кивнул. Питер резко выдохнул воздух. – А ведь она даже Рока сумела провести. Он перенес ее присутствие на удивление легко, а после ее отъезда вел себя так, словно скучает по ней. – Мне всегда казалось, что звери умеют разбираться в людях. – Женщины способны заморочить голову любому существу мужского пола, – буркнул Питер и поднялся. – Давайте поужинаем где-нибудь в городе. Плачу я. Поговорим об археологии, геологии и забудем наконец мисс Риз. |
||
|