"Хорошие девочки получают все" - читать интересную книгу автора (Холлидей Алисия)
Алисия Холлидей Хорошие девочки получают все 1 Кирби Pono prersentsrmi? (Позвольте представиться?) 2 Брианна Ария – произведение для одного голоса 3 Кирби La disturbo? (Я вам не помешаю?) 4 Брианна Баритон – певец-мужчина, обладающий не очень низким голосом, или наиболее распространенный голос среди мужчин 5 Кирби Una bottiglia di vino locale, per favore (Бутылку местного вина, пожалуйста) 6 Кирби Vorrei qualcosa contro il mal di testa (Мне нужно что-нибудь от похмелья) 7 Брианна Колоратура – виртуозные вокальные пассажи, состоящие из быстрой смены нот, рулад и трелей; основной элемент стиля бельканто 8 Кирби Mi lasсi in pase (Оставьте меня в покое) 9 Брианна Aficionado – увлеченный, восторженный почитатель, поклонник (исп.) В английском языке часто используется в отношении любителей оперы 10 Кирби Mi chinmo Kirby (Меня зовут Кирби) 11 Кирби Vuole andare a ballare? (Хотите потанцевать?) 12 Брианна Маэстро: буквально – «хозяин». Дирижер оркестра 13 Кирби Posso vedere il menu, per favore? (Дайте меню, пожалуйста) 14 Кирби Danno anche lezioni? (Здесь дают уроки?) 15 Брианна Сопрано – самый высокий женский голос; певица, обладающая таким голосом 16 Кирби Mi piase quello in vetrina (Мне нравится тот, что на витрине) 17 Брианна Контртенор – певец, имеющий диапазон, соответствующий женскому голосу; обычно исполняет партии, написанные для кастратов 18 Кирби E la prima volta che lei e qui? (Вы здесь впервые?) 19 Кирби Puo venire a cena? (Вы придете к нам на ужин?) 20 Брианна Ансамбль – буквально: «вместе», когда одновременно поют несколько человек 21 Кирби Sono in vacanza (Я в отпуске) 22 Кирби Dove sono I migliori locali notturni? (Где здесь лучшие ночные клубы?) 23 Брианна Opera buffa: буквально – «комическая опера». Комические персонажи – обычные люди 24 Кирби Dov’e in Signor Coniglietto? (Где же мистер Кролик?) 25 Кирби Una confezione di aspirine, per favore (Пачку аспирина, пожалуйста) 26 Брианна Либретто – отпечатанный текст оперы 27 Кирби Non ho ordinato questo (Это не мой заказ) 28 Кирби A che ora finisce? (Когда все закончится?) 29 Кирби Chiami la polizia! (Вызовите полицию!) 30 Брианна Веризм – оперный реализм; опера, где льется кровь и кипят страсти 31 Кирби Lei ha sbagliato numero (Вы ошиблись номером) 32 Кирби Mi sento poco bene (Я больна) 33 Брианна Тенор – певец-мужчина с высоким голосом. (Самые известные теноры – Хосе Каррерас, Пласидо Доминго и Лучано Паваротти) 34 Кирби Possiamo vederci di nuovo? (Мы еще встретимся?) 35 Брианна Брючная роль – когда партию мужского персонажа исполняет женщина 36 Кирби Arrivederci (До Свидания) 37 Брианна Дива: буквально – «богиня». В опере так называют ведущих певиц-сопрано 38 Кирби Sei una brava ragazza (Ты хорошая девушка) 39 Кирби Ciao! (Пока!) Эпилог Из журнала «Новости оперы»:
Алисия Холлидей Хорошие девочки получают все Эта книга, как и все остальные, посвящается Джадду, который любит меня даже тогда, когда я бываю не очень хорошей, а также читателям, которые шлют мне приятные послания, поддерживая в минуты, когда у меня «мозги плавятся». Добро пожаловать на мой сайт www. alesiaholiday.com, где вы сможете подписаться на персональную рассылку и овладеть десятью уникальными способами, как определить, что вы не являетесь хорошей девушкой. Приятного чтения!