"Убийство по правилам дзен" - читать интересную книгу автора (Суджата Масси)

16

Когда зазвонил телефон, я как раз просматривала список своих клиентов. Звонили Хью из его фирмы. Я подозревала, что Хью все еще на Окинаве, но приняла сообщение и позвонила в Роппонги-Хиллс.

— Хью, когда услышишь это, — сказала я, прослушав собственный голос на автоответчике, — немедленно позвони господину Сёндаи насчет какой-то проблемы в Таиланде. Он будет дома. Телефон: ноль-три-четыре-три...

— Рей, где ты? — услышала я голос Хью и почувствовала, как подпрыгнуло сердце.

— Ты же должен быть на Окинаве, — проигнорировала вопрос я.

— Как будто я мог уехать после того цирка, который ты устроила! На улице было полно людей, не верящих, что с тобой все в порядке, полиция дышит мне в затылок... и что я могу им сказать, если понятия не имею, где ты?

— Мне нужно было побыстрее уйти из квартиры. В полиции знают, что я жива, я говорила с лейтенантом Хатой.

— Жива и с моим телефоном, — зло бросил Хью. — Я взял другой, но мне пришлось менять служебный номер.

— Господин Сёндаи сказал, что у вас могут быть какие-то проблемы в Таиланде.

— Это означает всего лишь еще одно путешествие в Пхукет, — вздохнул он, — переживу.

— Да, можешь отдать Энгусу мой неиспользованный билет, — сказала я и отключилась.

Я вышла на улицу. Скоро должны были начаться вечерние молитвы в храме.

Акеми появилась словно из ниоткуда. Казалось, еще секунду назад между деревьями никого не было, как вдруг возникла она в голубых брюках и темной блузке. Она была одета как крестьянка, но на ее стройной фигуре наряд смотрелся очень привлекательно.

— Я принесла тебе постиранные вещи и немного одежды. А еще ужин, — усаживаясь на землю, сказала она и вытащила из пакета рис, шпинат с соевым соусом, салат и бутылочку рассола. Это был самый вкусный и неожиданный пикник из всех, что у меня случались. Когда Акеми поведала мне, что это всего лишь остатки роскоши из холодильника, я была удивлена.

— Госпожа Танака готовит так, даже когда твоей матери нет дома?

— Отец и Казухито очень требовательны. Кроме того, это мой последний ужин.

— Что ты имеешь в виду?

— Я уезжаю на два-три дня, меня пригласили на показательные выступления в Кансае. С тобой все будет в порядке?

— Конечно, — сказала я, не чувствуя ни малейшей уверенности.

— Я оставлю доджо незапертым, там ты сможешь помыться. Только тихонько, нэ?

Вспомнив о бегуне, я все рассказала Акеми

— Раз у него была обрита голова, значит это один из монахов. Когда-то им разрешалось бегать тут. Это вина Казухито — он слишком мягок с ними. И считает это прогрессивной теологией.

— Бегун был очень удивлен, увидев меня. Надеюсь, он никому об этом не расскажет.

— Когда ты его видела? — спросила Акеми.

— Около пяти.

— Хм. Обычно в это время проходили молитвы, но их перенесли на шесть часов, в угоду Казухито. Какой-то монах взбунтовался против приказа настоятеля. Домо аригато, — поблагодарила меня Акеми.

— Не сообщай никому! — воскликнула я. — Зачем рассказывать о таких вещах, пока я тут живу?

— Скажу, что я его видела, — ответила Акеми.

— А что, если монах уже заложил меня?

— Значит, скажу, что мне рассказал об этом турист. Не волнуйся, этот вопрос я улажу. Просто держись за свой конец веревки, и все будет нормально.

— Мой конец веревки? — удивленно переспросила я.

— Ты же будешь продолжать бегать?

И, оставив меня наедине с мыслями, Акеми исчезла за деревьями.

Остаток вечера я изучала каталог рисунков дзен, приобретенных Национальным музеем. Звонил телефон, но, когда я подняла трубку, на том конце молчали, и я отключилась. Когда спустя несколько минут телефон зазвонил снова, я поняла, что звонили мне. Наверное, это был Хью, не желавший со мной разговаривать. Такое казалось возможным, но мысль об этом разбивала мне сердце.

Потом позвонила госпожа Кита. В трубке что-то шумело, и я с трудом разобрала, что она интересуется тем, как продвигаются поиски свитка.

— Вообще-то, я только что начала смотреть каталог... — сказала я.

— Что это за шум? — прокричала госпожа Кита. — Я вас почти не слышу!

Мне не хотелось сообщать ей, что я сижу с мобильником в чайном домике — это прозвучало бы слишком патетично.

— Думаю, это на линии, — успела сказать я, и разговор прервался.

В телефоне села батарейка. Согласно инструкции, зарядить батарейку можно было от любой розетки, но в чайном домике не было электричества. Я должна была искать розетку где-нибудь в Хорин-Джи.

Когда я направилась к главному храму и дому Михори, было уже совсем темно. Я была рада тому, что у меня есть брюки и обувь, поскольку в Камакуре водились змеи и ядовитые сороконожки.

Храм был закрыт. Безуспешно поискав какую-нибудь розетку снаружи, я посмотрела на свет в доме Михори, стоявшем чуть поодаль. Подойдя так близко, чтобы можно было заглянуть в окно, я увидела три силуэта в гостиной и голубоватый отсвет работающего телевизора. Несложно было догадаться, что Михори, как и любая другая семья, смотрят телевизор. Но я не видела его, когда приходила к Нане.

Я вспомнила о доджо Акеми. Можно было проскользнуть внутрь, включить в розетку телефон и не слишком опасаться, что меня сразу же заметят, поскольку доджо располагался довольно далеко от дома.

Войдя в сад, я тихонько прикрыла калитку, стараясь ничего не повредить, чтобы не быть замеченной, я киношным жестом достающих пистолет ковбоев вытащила из кармана джинсов телефон, подняла его над головой и помолилась Будде, чтобы он отвел от меня всякую опасность. Пара насекомых попалась мне под ноги, и я чуть не упала. «Они боятся тебя больше, чем ты их», — напомнила я себе и двинулась вперед.

Доджо был заперт, хотя Акеми обещала оставить его открытым. Безуспешно подергав дверь, я отступила.

Пришлось возвращаться к дому. Окна в его задней части были темными, но я узнала раздвигающуюся стеклянную дверь, ведущую в комнату, где Нана готовилась к чайной церемонии.

Сняв обувь, я влезла в комнату через открытое окно. В лунном свете можно было разглядеть, что в пустой комнате находятся лишь чайный столик, пара низких кресел и изящная лампа андон, стоящие в углу. Я подошла к розетке, в которую была включена лампа. Отлично, есть еще одно гнездо. Я включила свой телефон.

Повернувшись, краем глаза я уловила какое-то движение и замерла, но потом догадалась, что это была моя собственная тень, отражающаяся от застекленных портретов. Я посмотрела на фотографии родителей Наны Михори на буддийском алтаре.

Женщина казалась потупившейся, а рот мужчины несомненно выдавал человека сильной воли, оба были одеты в черные кимоно. Они явно принадлежали к поколению, пережившему войну и строящему лучшее будущее. Как бы они отреагировали, если бы узнали, что Нану не любит так много горожан и что в скором времени ее с дочерью могут выгнать из дома?

Кругом было темно и тихо, легко было представить, что души людей с портрета витают где-то рядом. Я напомнила себе, что родители Наны не жили в этом доме. Но меня мучило ощущение, что я где-то их видела. Прозрение наступило внезапно. Покопавшись в памяти, я наконец поняла, в чем дело. Я видела эти же два портрета в Денен-Чофу, когда рассматривала гравюры в доме Ному и Хару Идета, которые, как я теперь понимала, были родными братом и сестрой Наны Михори.