"За пригоршню чар" - читать интересную книгу автора (Харрисон Ким)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Утреннее солнце светило ярко, но ветер был холодный, и я щурилась на горизонт, держась за борт катера — он мчался к месту Кораблекрушения, трясясь и подпрыгивая. Дженкс сидел рядом со мной с подветренной стороны тента, потрясенный тем, что видит пар изо рта и не замерз еще до смерти. Пока мы стояли на причале, казалось не так уж холодно, но здесь была холодрыга, и вода ледяная даже через резину гидрокостюма. Интересно, когда нам соизволят выдать амулеты от холода?

— Ты там как, ничего? — крикнул Дженкс сквозь фырканье двигателя.

Я кивнула, глянув на его покрасневшие руки, сжимающие стаканчик с кофе в попытке вытянуть побольше тепла и не расплескать ничего в прыгающем по мелким волнам катере. Пикси нервничал — не знаю, по какой причине. Вчера в бассейне у него все отлично получалось. Я потрепала его по колену, и он вздрогнул. Скиснув, я повернулась к другим пассажирам — старшеклассникам на тренировке.

Вчера нам повезло. Звонок в «По местам кораблекрушений с Маршаллом» обеспечил нам урок погружений в школьном бассейне вчера после обеда и место на катере сегодня. Вот только поговорить с капитаном Маршаллом мне не удалось и не факт, что еще удастся. Капитан, который вообще-то работал в школе тренером по плаванию, был чрезвычайно мил, когда бултыхался в воде и усердно учил Дженкса плавать в лягушатнике, но как только я пыталась заговорить с ним о нашей цели, кто-нибудь — чаще всего его помощница — мне мешал. А потом урок вдруг закончился, и Маршалл исчез, оставив меня вспоминать его дивный вид в плавках и мучительно краснеть при мысли, как я пыталась привлечь его внимание. Он, наверное, решил, что я сексуально озабоченная. Помощница его, Дебби, точно так решила.

Сегодня была первая весенняя вылазка, традиционно совершаемая школьной дайвинг-командой с целью посмотреть, что вынесли на землю зимние штормы — прежде чем течение снова все унесет. К пятнице и первым помадкожорам все стоящее будет тщательно переписано и сложено, а для туристов насуют гвоздей и пуговиц. Этично ли это? Не знаю. Но обидно было бы столько денег потратить и ничего не найти, пусть даже фальшивку.

Дженкс с его юной внешностью отлично вписывался в команду, взятый напрокат гидрокостюм и натянутая на уши деревенская вязаная шапочка красного цвета ему шли. Разрумянившись от мороза, он глотал кофе, больше на сироп похожий по количеству сахара. Господи, подумала я, тик бы его и съела. Тут я покраснела и положила ногу на ногу вместо того, чтобы расставить пошире для равновесия.

Кофе к сахару тебе не налить, Дженкс? — спросила я, и он замер: нас качнуло волной.

Ну что, ты с красавчиком-капитаном сейчас поговоришь или уже в воде? — не задержался с ответом Дженкс.

Я его шлепнула по ноге, снимая приступ раздражения. На этот раз он не вздрогнул, и мне стало лучше на душе, я даже простила ему наглое хихиканье. Я повернулась к Маршаллу. Капитан поглядывал на меня краем глаза с момента, когда я поднялась на борт. Мы тут все были в гидрокостюмах, только он один — в черных плавках и красной ветровке, голые мускулистые ноги покрылись гусиной кожей. Ему явно было холодно, только уж больно он мачо, чтобы это признать. Встав покрепче, чтобы не упасть при такой качке, я открыла рот, собираясь с ним заговорить, но Дебби опять его позвала.

Черт! Я шлепнулась обратно на сиденье. Да что со мной такое?

Заставив себя дышать спокойно, я дождалась, пока Дебби получит ответы на свои суперважные вопросы. Солнце красиво играло на воде, и я вдруг подумала, что сейчас безбожно рано, чтобы куда-то ехать, да и просто, чтобы встать. Дженксу-то хорошо, он постоянно вставал еще до рассвета. До меня доносилось его бормотание: «Девять сорок восемь, девять сорок восемь» — это он пытался перенастроить внутренние часы. Рокот двигателя убаюкивал, несмотря на кофеин и на то, что Дженкс заставил меня вздремнуть сегодня ночью.

Подавив зевок, я выпрямилась, руки нащупали на жилете сумочку с амулетами и пейнтбольным пистолетом, надежно упакованным в пластиковый пакет на молнии. Вчера я добрую половину дня провела в почти неиспользуемой кухне мотеля. В магазинчике уцененных товаров я раздобыла одноразовые медные вкладыши для кастрюль, а Дженкс выменял на кленовый сироп все нужные ингредиенты для приготовления сонного зелья и средства, отбивающего запахи.

Труднее всего оказалось найти, где продают принадлежности для пейнтбола: «Эт вам налево за старой почтой, потом мимо баптистской церкви, что сгорела в семьсятпятом, а там прямо на ферму Хиггана держите. Мимо не проедете».

Урок погружения, допрос Джакса о мельчайших подробностях, шестичасовое бдение на кухне и трехчасовое болтание по форту Макино, где мы изображали из себя туристов, меня довели до ручки. Но больше всего впечатлений я получила, наблюдая, как Дженкс учит Джакса читать.

Юный пикси схватывал все быстрее, чем я считала возможным. Пока я возилась с зельями, Дженкс с Джаксом смотрели «Улицу Сезам» — кажется, ее музыка и куклы-персонажи как нельзя лучше подходили к умственному складу пикси. А одна песенка так и застряла у меня в голове, вкралась червяком прямо в подкорку и засела там, словно чужак из фантастического боевика.

Осознав, что у меня ноги притопывают в такт привязчивому ритму, я села ровно, раздумывая, неужто я эту песню до конца своих дней буду мурлыкать, и что бы сказал обо мне Элмо. Что в моем положении самое странное? Пейнтбольный пистолет в косметичке? Шестифутовый пикси под боком? Выбери сам, Элмо, и не хихикай.

Остров Бойс-Бланк приобретал очертания, над макушками деревьев показался маяк, и я еще раз порадовалась, что пойду туда под водой. Мы миновали остров Макино, где запрещено автомобильное движение; слева и позади осталась громадина моста, пересекавшего узкий пролив между двумя полуостровами. Узкий, ага. Добрых четыре мили, блин. Под мостом как раз шел океанский лайнер и казался мышью под стулом.

Мост был чудовищно огромный — если верить тексту салфетки из-под моего вчерашнего бургера, всего на фут ниже Кэрью-Тауэр, — опоры в пятьсот футов высотой еще на двести футов уходил и в грунт. Это третий подлине подвесной мост в мире, а в западном полушарии — первый. Обошлась эта здоровенная гадина при своей постройке в пять жизней, одного утонувшего так и не нашли: упасть в воду с такой высоты — все равно что на бетон. Такую конструкцию логично увидеть в мегаполисе каком, а не в глухомани, где зимой по льду гуляют волки и лоси.

Я чуть не упала, когда шум двигателя перешел в вой и катер почти остановился, покачиваясь на собственной волне. Шестеро парней столпились на корме, толкаясь и отпихивая друг друга, выделываясь перед Дебби, затянутой в гидрокостюм. Бюст у нее был будто у Барби — а у меня скорее как у ее маленькой сестрички Элли. Я невольно подумала, не из-за нее ли в основном и шли в дайвинг-клуб эти гормональные гейзеры.

Господи, Дженкс, я себя старухой чувствую, — прошептала я, убирая за ухо выбившуюся рыжую прядь.

— Аналогично.

Черт. Интересно, смогу ли я себе рот заткнуть собственной пяткой? Ветер, кажется, переменился, пока катер разворачивался, и Дебби профессионально зацепила буй и пришвартовала катер. На мачте подняли водолазный флаг, двигатель замолк, нервное возбуждение возросло.

Дайверы! — гаркнул Маршалл и подождал общего внимания. — Всем подойти к инструкторам! Вам раздадут амулеты от холода и проверят, как они работают — хотя если не работают, вы так запоете, попав в воду, что я не ошибусь.

Этточно, тренер! — высоким фальцетом пропищал один из парней, заслужив порцию смешков.

На воде — капитан, а не тренер, бестолковщина! — Маршалл покосился на меня с Дженксом. — Дебби, ты с ребятами пойдешь, — сказал он, расстегивая ветровку. — А я с мистером Морганом и его сестрой.

Не слишком недовольная, что наврала при заполнении бланков, я встала и тут же затряслась.

— Угу, сестрой, — пробормотал Дженкс, и я ему наступила на ногу.

Двое ребятишек в восторге ударили в ладоши, все сгрудились вокруг этой резиновой дамочки, без проблем отбивавшейся от избыточного внимания. Она их всех знала по именам, так что игра была, видно, старая. У меня кровь побежала быстрей, когда ряд баллонов у борта стал быстро сокращаться. Все как будто знали, что делать, даже моторист — он уютно расположился на солнышке и достал карманную игру.

— Мисс?..

Я вздрогнула и обнаружила, что смотрю прямо в грудь капитану Маршаллу. Да он высокий, господи… И абсолютно — то есть абсолютно! — безволосый. Ни волоска не нарушало безупречно-медовый тон кожи. Ни бороды, ни усов, ни даже бровей, что вчера меня несколько пугало, пока я не поняла, что он, видимо, удалил волосы с помощью специального зелья, как часто делают профессиональные пловцы. Земные чары не больно избирательно действуют, они просто удаляют все волосы — неплохой вариант, если только вы не против облысеть во всех местах сразу.

Капитан улыбался, выжидающе глядя карими глазами. Ему было немного меньше тридцати, судя по стройным мускулистым ногам, голым на холодном ветру, и четко вылепленным мышцам пресса над узенькими плавочками. Я решила, что Маршаллу идет быть лысым. Классные ноги, широкие плечи, а между ними… м-м-м, тоже все класс. К тому же он колдун с собственным бизнесом. Маме он понравится отметила я и скривилась — вспомнила, при каких обстоятельствах в последний раз так думала.

Сегодня я буду вашим сопровождающим, — сказал Маршалл, переводя взгляд с меня на Дженкса. — Мы отпустим команду ныряльщиков подальше и пойдем тоже.

Отлично, — сказала я с фальшивым оживлением в голосе, чувствуя, как трясусь внутри. Слишком много вокруг народу. Мне надо поговорить с ним с глазу на глаз, но когда?

Вот ваши амулеты, — продолжил Маршалл, протягивая мне пластиковый пакетик с двумя кругляшами красного дерева. Взгляд задел на секунду не сошедшие еще с моей шеи синяки и ушел в сторону. — Они уже активированы. Можно надеть их сразу, но вы в них сваритесь, пока до воды доберетесь.

М-м, спасибо, — промямлила я, ощупывая диски сквозь пластик. С одной стороны на них были написаны его фамилия и номер лицензии. Оставалось только надеть диск так, чтобы он касался голой кожи — и даже легкий утренний холодок уйдет в прошлое.

Я протянула пакетик Дженксу, и тот немедленно вытряс кругляш на ладонь и с облегчением вздохнул. Довольная, что все работает, я вполне серьезно обдумала мысль вырубить всех подряд сонным зельем и попросту украсть снаряжение.

— Э-э, мистер Маршалл…

Он склонил голову набок, улыбаясь мне всеми тридцатью двумя зубами. От него пряно пахло красным деревом. Чары он сам готовил, очевидно.

Капитан Маршалл, — шутливо поправил он. — Маршалл — имя, а не фамилия.

Капитан Маршалл, — не стала спорить я. — Видите ли, у меня к вам есть просьба…

Его позвала Дебби, он поднял палец вверх.

— Секундочку, — сказал он и пошел к ней.

— Блин, тихо, — возмутилась я. — Какого черта она его дергает все время? Жить без него не может?

Дженкс пожал плечами, щурясь на утреннее солнце, стащил с себя шапочку и взялся за снаряжение.

— Она решила, что он тебе пара, — сказал он. Я удивленно моргнула.

— Мисс?

Я дернулась и обернулась — рука Маршалла легла мне на плечо. Он пожал плечо сильней, и я удивленно глянула в карие глаза.

— Готовы?

— Э-э… — промямлила я, покосившись на Дебби. Она смерила нас взглядом, резкими движениями поправила ласты, и опрокинулась через борт. Наконец здесь остались только мы с Маршаллом, Дженкс и уткнувшийся в игру моторист на носу катера. Вчерашнее фиаско в бассейне стало куда понятней. — …Маршалл? Насчет погружения…

Губы колдуна сложились в улыбку.

— Все будет хорошо, миз Морган, — заботливо сказал он. — Мы не спеша, потихонечку. Пролив может испугать, конечно, но в бассейне вы отлично справлялись.

Ба-ассеине, повторила я про себя, мне нравилось его мягкое произношение.

Дело не в том… — попыталась я объяснить. Он тем временем выбрал баллон и подозвал меня подойти. А когда я подошла, оказалось, что он мне широко улыбается, а в темных глазах выражение вполне прозрачное. — Капитан Маршалл, — ровным тоном сказала я. — Прошу прощения, мне надо было объяснить все раньше. Я не ради обломков кораблекрушений записалась к вам на экскурсию.

Присядьте, — пригласил он. — Вот сюда. Я прикреплю ваши баллоны.

Но, капитан… — Он взял меня за плечи, усадил и принялся прилаживать снаряжение. — Я хотела поговорить с вами задолго до того, как мы сюда добрались. — Я умоляюще глянула на Дженкса, но он надо мной смеялся, гад. — Черт, — ругнулась я. — Мне очень стыдно, Маршалл, но я здесь под фальшивым предлогом.

Я польщен, миз Морган. — Маршалл посмотрел на меня из-под отсутствующих бровей. — Но вы заплатили за погружение, и я чувствую себя обязанным отработать свои деньги. Если вы останетесь в городе еще на пару дней, мы можем встретиться и поужинать вместе.

У меня челюсть отвисла, я поняла, почему он на меня глазел. О Господи!.. Не одна только Дебби решила, что я им заинтересовалась. Я вдруг в совершенно новом свете увидела мои робкие попытки с ним поговорить. Дженкс прыснул, а я покраснела.

— Капитан Маршалл, — твердо сказала я. — Я не ищу любовных приключений.

Его лицо медленно сменило, выражение — мелкие смешливые морщинки разгладились в гладкую пустоту. Он выпрямился.

— Я… Разве вы не… Я думал, вы брат и сестра.

Мы партнеры, — сказала я и быстро добавила: — Деловые партнеры.

Вы предпочитаете женщин? — с запинкой спросил Маршалл, отступая на шаг с таким видом, словно он вот-вот умрет от смущения. — Черт, терпеть не могу, когда я неправильно понимаю… Простите, ради Бога.

— Нет, и не в этом дело. — Я поморщилась, убирая изо рта рыжую прядь, которую ветер выпутал из моей косички. — Вы на редкость привлекательны, и в любое другое время я бы с радостью записалась к вам на дополнительные занятия в вашем бассейне… ба-ассейне. Но сейчас мне нужна ваша помощь.

Маршалл с неловким видом застегнул ветровку. Я глянула на Дженкса и решилась.

— Вот на том острове держат моего бывшего приятеля, и мне надо его выручить незаметно для всех.

Он смотрел на меня с ничего не выражающим лицом, солнце блестело у него на макушке.

— Я независимый оперативный агент, — сказала я, порывшись в поясной сумке и протянув ему карточку. — Стая вервольфов похитила моего бывшего бойфренда и держит его взаперти. Мне надо попасть к ним на остров незамеченной, и я нашла вас в справочнике. Э-э… Если я могла бы занять у вас на время лишний комплект снаряжения, чтобы мой друг смог уплыть со мной, это было бы… замечательно. Я вам заплачу за аренду. Моя кредитная карта ведь у вас осталась?

Моргнув карими глазами, Маршалл оторвал взгляд от моей черной визитной карточки и уставился на Дженкса, по-совиному крутя головой. В глазах загорелся настойчивый, чуть ли не хищный огонек. Дженкс попятился, я смотрела, ничего не понимая.

— В чем дело? — спросила я наконец.

Где у вас видеокамера? У меня челюсти свело.

Вы мне не верите.

А надо?

Я начала злиться, а тут еще в нас стукнула волна от проходящего судна, и мой и без то го сведенный узлом желудок окончательно оскорбился.

— Слушайте, — сказала я. — Я могла бы вас всех просто вырубить сонным зельем и взять, что мне нужно, а я прошу вас мне помочь.

— И я обязан помогать, раз уж вы соизволили не нарушать закон? — съязвил он, расставив ноги пошире для равновесия. — При всем моем желании я не могу вас отпустить на остров. Даже если б я поверил, я бы вас не отпустил. Потому что не только я в результате лицензии лишусь, но и вы — жизни.

Я не прошу вас рисковать лицензией, — огрызнулась я. — Я прошу запасной баллон и снаряжение.

Маршалл провел пятерней по лысой макушке, почти смеясь от злости.

— Я три года лицензии добивался, — сказал он со смесью неверия и отчаянья. — Три года! И это только на погружения. А еще четыре года ушло, чтобы получить диплом колдуна земли и начать делать собственные амулеты — так что это все стало окупаться. Ты просто эгоистичная богатенькая дура, если думаешь, что я стану рисковать своим делом, чтобы ты застала сбежавшего бойфренда с другой девицей. Тебе всегда все само в руки шло, да? Ты понятия не имеешь о тяжком труде и лишениях!

— Он ни с кем не сбегал! — проорала я, и моторист на носу катера выпрямился и посмотрел на нас. В полной ярости я понизила голос и встала — чтобы ткнуть пальцем ему в грудь, если решимости хватит. — И не смей мне говорить, что я не имею понятия о труде и лишениях! Я семь лет как каторжная работала на ОВ, я собственной головой рискнула, чтобы разорвать с ними контракт, и рискую ею каждый день, чтобы за квартиру платить, блин! Так что сверни свои добродетели в трубочку и засунь подальше! Мой бывший приятель откусил больше, чем может проглотить, и теперь его нужно спасать. Его поймали вервольфы, — сказала я, ткнув пальцем в сторону острова, — а ты — мой лучший шанс попасть туда незаметно!

Он опешил, получив отпор.

— А почему ты просто не пойдешь в ОВ?

Я поджала губы. Если он додумается вызвать ОВ по рации, все покатится к чертям собачьим.

— Потому что они уроды безграмотные, а я спасением людей на жизнь зарабатываю, — сказала я, и он подозрительно меня оглядел, еще раз задержавшись на шее в синяках. — Обычно мне это меньшими потерями дается, — добавила я, не собираясь объясняться насчет отметин от зубов. — Я здесь вроде как не в своей стихии. Я пыталась с тобой поговорить еще вчера, но Дебби не давала.

На это Маршалл хмыкнул и расслабился.

— Ладно. Слушаю дальше.

Я глянула на нос катера с мотористом, уткнувшимся в игру. Вот интересно, заметит он, если вдруг большая белая акула кусок кормы оттяпает?

— Спасибо, — сказала я, снова садясь.

Маршалл тоже сел, и даже Дженкс опустился на корточки. В золотистых волосах пикси играло солнце, и понятно было, что чары тепла работают: губы у него снова порозовели, и вообще он едва ли не разомлел от тепла.

В общем, — сказала я, смутившись собственной вспышкой, когда разговор вроде бы опять пошел на нормальных тонах, — мой бойфренд… бывший бойфренд, — тут же поправила я, краснея. — Оказалось, что он… — Не могла я сказать ему, что Ник — вор. — Он достает разные вещи.

Вор, то есть, — заключил Маршалл, и я заморгала. Он фыркнул, видя мои терзания. — Понятно. Он что-то стибрил у вервольфов и попался.

Нет. — Я опять поправила волосы. — Они его сами наняли кое-что им разыскать, он нашел, а потом предпочел вернуть им деньги, а вещь оставить себе. Мне надо вытащить его с этого острова.

Маршалл глянул на Дженкса, тот пожал плечами.

— Ладно, — чувствуя себя дурой, сказала я. — Я понимаю, что ты хотел бы высадить меня обратно на причал и велеть катиться в лей-линию. Но я все равно, так или иначе, нырну с твоего катера. Лучше бы мне нырнуть в гидрокостюме и при амулете от холода. — Прищурившись, я глянула на Маршалла. — Может, хоть продашь один? Чтобы мой приятель не замерз на обратном пути?

Гладкое лицо Маршалла сморщилось.

— Я не имею права продавать амулеты, могу только при работе ими пользоваться.

Я кивнула, чувствуя, как ниточка надежда вползает в сердце.

— Угу, я тоже. Может, поменяемся?

Он нагнулся ко мне, и даже взглядом не попросив разрешения, обнюхал. От него самого пахло красным деревом и хлоркой. Наверное, я пахла вполне как ведьма, потому что он уселся на место, удовлетворенный.

— А что у тебя есть?

Надежда улепетнула. Я порылась в поясной сумке.

— С собой? Не густо, но я могу тебе что-нибудь выслать, когда вернусь домой. Сейчас у меня при себе сонное зелье в пейнтбольных шариках и три запаховых амулета.

Дженкс прикрыл глаза, разомлев на солнышке. И улыбался.

— Запаховые амулеты? — переспросил Маршалл, потирая мускулистое плечо, скрытое под ветровкой. — Где мне ими пользоваться?

Я обескураженно замерла.

— Я ими постоянно пользуюсь.

— Ну, а я нет. Я моюсь каждый день.

Дженкс фыркнул, а я покраснела.

— Это не дезодоранты! — возмутилась я. — Они путают запахи, так что вервольфы не смогут пройти по следу.

Маршалл перевел взгляд на остров.

— Господи, ты серьезно, что ли? Ты кто такая, подруга?

Сев прямее, я протянула ему иссиня-белую руку, думая, что от сырого воздуха на озере она, наверное, противно липкая.

— Рэйчел Морган, третий партнер агентства «Вампирские чары» из Цинциннати. Это Дженкс, второй партнер той же фирмы.

У Маршалла рука была теплая. Пока он тряс мою руку, он покосился на Дженкса и ухмыльнулся. Вряд ли он мне правда поверил.

— Молчаливый партнер, а? — отметил Маршалл. Дженкс приоткрыл глаз и снова закрыл. — Знаешь, — продолжил капитан, выпуская мою руку. — Я бы эту шуточку пропустил мимо ушей, потому что ты миленькая, а у нас не так много бывает красивых ведьмочек-туристок. Но это?.. — Он махнул рукой в сторону острова. — Слушай, может, просто пойдем поужинаем?.

Я прищурила глаза и наклонилась к самому его лицу:

— Вот что, мистер капитан корабля по имени «Чупа-чупс»! Мне плевать, веришь ты мне или нет. Мне надо попасть на остров, и я нырну с твоего катера. Я хочу выменять лишний амулет, чтобы мой бойфренд… — я стиснула зубы, — мой бывший бойфренд не замерз по пути. Вообше-то, я все три амулета хочу выменять, потому что у меня ни одного амулета от холода нет, а это хорошая штука. Я бы взяла напрокат еще один комплект снаряжения для подводного плавания, за дополнительную плату, конечно. Если я что-то потеряю на обратном пути, а такое очень вероятно, ты можешь снять его стоимость с моей карты — она у тебя.

Он уставился на меня долгим взглядом. Мне тошно было от адреналина.

— Так все взаправду?

— Да! Да, взаправду. Я же только об этом и твержу, нет?

Насупив безволосые брови, он оценивающе на меня посмотрел.

— А откуда мне знать, что твои амулеты будут стоящие? Пахнешь ты хорошо, но это мало что значит.

Я глянула на Дженкса, и он кивнул.

— Он пикси, — сказала я, мотнув в его сторону головой. — Я его сделала большим, чтобы он мог выдерживать холод, пока ищет сына.

Строго говоря, чары готовила Кери, но это уже детали. Это на Маршалла произвело впечатление, но вслух он спросил только:

— Его сын — твой бойфренд?

Я пришла в бешенство. Руки даже затряслись от желания заорать.

— Нет. Но сын Дженкса на него работал. И он не мой бойфренд. Он бывший мой бойфренд.

Длинно вздохнув, Маршалл оглядел сперва Дженкса, потом меня. Я ждала, почти не дыша.

— Боб! — крикнул он на нос, и я так и застыла. — Пойди сюда и помоги мне надеть баллоны. Мы с мистером и миз Морган отправимся на расширенную экскурсию. — Он глянул на меня, отметил мое очевидное облегчение. — Сказал бы мне еще кто, почему я это делаю, — тихо добавил он.