"Невеста на Рождество" - читать интересную книгу автора (Мортимер Кэрол)ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ– Ты так и не ответила на мой вопрос. Молли сидела на коврике у камина в гостиной, играя с Питером, в то время как остальные отдыхали в креслах или дремали на диване после сытного обеда. До этого момента она считала, что Гидеон тоже спит. – Ты любишь детишек, ведь так? – спросил он за ее спиной, не дав ответить на предыдущий вопрос. Нежно погладив Питера по головке, он присел на ковер рядом с ними. – А кто их не любят? – ответила она, понизив голос до шепота. Гидеон пожал плечами. – Ну, например, моя собственная мама никогда особенно не любила детишек. Глаза Молли расширилась. – Но ведь у нее были ты и Джеймс. Он кивнул. – Так уж вышло. Появление Джеймса десять лет спустя после моего рождения было, по ее словам, ошибкой, несчастным случаем. Джеймсу она каждый раз об этом говорила, – добавил он хмуро. – Она ушла от нас, забрав большую часть отцовских денег, когда Джеймсу было четыре года, а мне четырнадцать. Молли заморгала, удивленная его откровенностью. Странно, что этот человек стал рассказывать ей подробности своего детства. Посмотрев на ее удивленное лицо, Гидеон усмехнулся. – Ты ведь не таких откровений ждала от меня, верно? А чего именно она должна была от него ждать? Судя по его цветущему виду и уверенности в себе, нетрудно заключить, что Гидеон вырос в доброй семье, так же как и Джеймс. Но эти открытия по-иному освещают его характер. Странно другое – чего именно, по мнению Гидеона, ждала от него Молли? Разве она когда-нибудь говорила ему, что думает о его жизни? – Моей отец сделал для нас все, что мог, разумеется. Он отправил меня учиться в университет, нанимал самых лучших нянек для Джеймса, а потом оформил его не в худшую школу, – продолжал Гидеон. – Но, к несчастью, он рано умер от сердечного удара. Мне тогда было двадцать… а Джеймсу и вовсе десять лет. Не о том можно было подумать, глядя на этого уверенного и эгоистичного мужчину. – Почему ты мне все это рассказывает Гидеон? – медленно проговорила Молли, в ее голосе слышалось немалое смущение. Он хрипло рассмеялся. – Даже сам не знаю, что это я так разоткровенничался, – признался он. – Возможно, просто увидел, как ты играешь с Питером, вот и вспомнил о своем детстве. Молли задумчиво смотрела на него. – А на какой твой вопрос я так и не ответила? – спросила она. – О том, должен ли я уехать вместо тебя. Потому что, если ты и правда этого хочешь… – Больше не хочу, – быстро уверила она его. С ее стороны слишком жестоко приказать Гидеону покинуть этот дом, который заменил ему собственный. Ведь у него не было своей семьи. Вот, возможно, причина, по которой он стал говорить о своем детстве. Кажется, он угадал ее мысли, потому что его губы поджались и он сказал: – Только нечего меня жалеть, Молли. Уверяю тебя, я чувствую себя превосходно! Ну да, что касается денег и карьеры, то здесь можно не сомневаться: он надежно устроен. Но в отношении семьи… Вот чего в его жизни не хватает. Хотя она не сомневалась, что вокруг него вертится много женщин, которые с удовольствием вышли бы за него замуж… Она бы и сама не прочь… Тут она выпрямилась, прекрасно сознавая, что не желала бы выдать эту мысль. – А мне тебя ни капельки и не жалко, Гидеон, – ответила она ему, отвернувшись к малышу. – Ведь он замечательный, правда? – прошептала она завороженно, когда малыш уткнулся ей в шею и, очевидно, уснул. Гидеон робко улыбнулся. – Да уж, он сумел найти уютное местечко для сна! Молли с растроганным видом посмотрела на него. Но тут же нахмурилась. Ошиблась она или нет, но в его тоне ей послышалось заигрывание. – Давай-ка я возьму его и положу в кроватку, – предложил Гидеон, забирая у нее ребенка. Его пальцы случайно коснулись ее руки… Казалось, ее обожгло раскаленное железо. Любопытно, было ли и правда это прикосновение случайным? – думала Молли, наблюдая за тем, как Гидеон осторожно укладывает малыша в кроватку. – Давай выведем на прогулку Мерлина, – предложил он, снова подходя к ней и подавая руку, чтобы она поднялась с ковра. Молли смотрела на эту руку, на длинные изящные пальцы, как у артиста, некстати вспоминая о прикосновениях, которые сводили ее с ума. Воображение предлагало ей вполне определенные образы, и они были далеки от невинных сцен любви…. – Звучит неплохо, – сказала она и, проигнорировав его помощь, сама вскочила на ноги. Гидеон только усмехнулся на эту ее самостоятельность. – Оденься теплее, – посоветовал он ей. – Прогноз погоды обещал сегодня снегопад. Молли почувствовала себя гораздо уверенней, когда завернулась в подаренный Гидеоном кашемировый шарф и набросила полупальто. – Так, дай-ка поправлю, – и Гидеон, не спрашивая, заправил ей шарф за воротник. – Он и правда отлично подходит к цвету твоих волос, – кивнул он удовлетворенно. Молли посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, сбитая с толку его комплиментом. – Спасибо, – пролепетала она. Гидеон рассмеялся, видя ее смущение. – Да на здоровье. Идем? – и он открыл дверь, запустив в дом порыв леденящего ветра. Снаружи было и правда холодно. Молли поплотнее укуталась шарфом, почти спрятав лицо и оставив только щелку для глаз, чтобы смотреть на дорогу. – Ты ведь не думала, что я тебя вспомню, правда? – вдруг спросил Гидеон. Мерлин радостно трусил чуть-чуть впереди них. Молли с недоумением посмотрела на мужчину. – Что? Ты о чем? – Ну, с того самого утра, в квартире Джеймса, прошло целых три года, – пояснил он. Итак, – Я бы не стала снова мусолить эту тему, – проворила она холодно. – Или ты пригласил меня на эту прогулку, чтобы поссориться со мной еще раз? Его лицо совершенно неожиданно осветилось улыбкой. – Конечно, нет! Молли тяжело вздохнула. – Гидеон, сколько раз я говорила тебе, что у меня не было никаких отношений с Джеймсом! Он твердо выдержал ее прямой взгляд. Его лицо словно окаменело. – Я не верю тебе… Молли взорвалась. – Ну конечно, у меня были с ним отношения! – выкрикнула она, кипя негодованием. Она уже хотела уйти, но Гидеон схватил ее за руку. – Пусти меня, – потребовала она. К ее удивлению, он подчинился, смешно подняв руки вверх, как будто сдается. – Ну конечно, не было, Молли, – мягко сказал он. Девушка озадаченно заморгала. Она не ослышалась? Да он просто издевается над ней! – Я бы не причинила Крис боли. – Молли решила наконец объясниться раз и навсегда. – Да, той ночью я ночевала в их квартире, когда Крис не было дома. Но вовсе не потому, что у меня были отношения с Джеймсом. Ведь если бы ты знал меня лучше… – Я верю тебе. – …ты бы поверил сразу… – Я верю тебе. – …что я говорю правду… Прости, что ты зал? – Она встрепенулась и со страдальческим недоверием взглянула на Гидеона. – Я же сказал: я тебе верю, Молли, – повторил он нежно. Она заморгала. Любопытно, это очередной способ посмеяться над ней? – О… – только и сказала она. Гидеон вздохнул. – Теперь вот ты не веришь мне… – И ты еще меня винишь? – Ее глаза полыхали негодованием. – Ты ведь до сих пор обвинял меня во всех смертных грехах, и вдруг заявляешь, что веришь. Нет, так не бывает. Он поморщился, как от сильной боли. – Ну, раз я говорю, значит, так и есть, – сказал он устало. Молли чувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Еще бы! Испытать такую мучительную борьбу с этим человеком! Ничего она не понимала в такой внезапной смене поведения! Или это очередная ловушка? – А если я извинюсь за все обидные слова в твой адрес? Это хоть как-то поможет делу? – хмуро спросил Гидеон. – Возможно, – вяло сказала она. Усталость навалилась и на нее. – Молли, нам и правда надо поговорит, но давай пока отложим разговор. И опять какая-то перемена в интонации! – У вас все в порядке, сэр? Молли резко повернулась на голос, прозвучавший рядом. К ним подходил полицейский. Она была так поглощена разговором с Гидеоном, что даже не заметила полицейскую машину, которая стояла рядом с воротами. – Все нормально, офицер, – кивнул Гидеон. – Мы с мисс Бартон просто решили прогулять собаку. Мужчина тоже кинул, посмотрев на Мерлина с очевидной долей осторожности. – А вы гости в доме мистера и миссис Вингард? – Да, – и Гидеон слегка сжал руку Молли. – А что, есть какие-то новости? Полицейский кивнул. – Я как раз приехал, чтобы поговорить с мистером Вингардом. – Надеюсь, новости хорошие? – спросил Гидеон. Полицейский нахмурился. – Ну, это с какой стороны посмотреть, сэр, – ответил он невыразительно. – Мне надо сначала увидеть мистера Вингарда, так что я, пожалуй, пройду в дом. А вы продолжайте прогулку, хорошо? – добавил он быстро. – Замечательный денек для прогулок, – прокомментировал он, направившись к машине. Завел ее и поехал к дому. Молли проводила полицейского озадаченным взглядом, полностью забыв о споре. Любопытно, какие же это новости? Похоже, он собирается рассказать о них только Сэму. Зато Гидеон, очевидно, все понял. |
||
|