"Наследие Скарлатти" - читать интересную книгу автора (Ладлэм Роберт Литресович)Глава 32– С чего это, черт возьми, вы взяли, что я был там? – кричал в телефонную трубку Джеймс Дерек. – Я с середины дня здесь, в «Савое». Да, конечно. Примерно с трех часов. Нет, она здесь, рядом. – У англичанина вдруг перехватило дыхание. Когда он заговорил вновь, его почти не было слышно, он не поверил своим ушам: – Боже праведный!.. Как ужасно… Да. Да, я понял. Элизабет Скарлатти сидела напротив него и читала досье Бертольда. Услышав, как изменился вдруг голос Дерека, она подняла на него глаза. Продолжая говорить по телефону, он уставился на нее. – Да. Он ушел отсюда ровно в три тридцать. Вместе с Фергюсоном, нашим сотрудником. Они должны были встретиться с миссис Скарлетт у «Типпина», а оттуда он собирался направиться к Бертольду… Я не знаю. Он просил ее оставаться с Фергюсоном, пока не вернется от Бертольда. Фергюсон должен позвонить в… Понимаю. Ради бога, держите меня в курсе. Я вам позвоню, если что-то узнаю. Он положил трубку на рычаг. – Бертольд убит. – Господи милостивый! Где Джанет? – За ней присматривает наш сотрудник. Он докладывал час назад. – А Кэнфилд? Где Кэнфилд? – Я и сам бы хотел это знать. – С ним все в порядке? – Откуда же я знаю? По-видимому, занят делами. Там, у Бертольда, он назвался моим именем, а потом исчез! – Что случилось с маркизом? – Его удавили. – О! – Элизабет вдруг живо вспомнила, как на борту «Кальпурнии» Мэтью Кэнфилд показал ей, каким именно способом хотел убить ее Бутройд. – Если он его убил, то наверняка имел на то веские основания! – Основания? Какие основания? – Для убийства. У него они, должно быть, имелись. – Это весьма интересно. – Что именно? – Вы допускаете, что убил его Кэнфилд. – Этого не могло случиться ни при каких обстоятельствах. Потому что Кэнфилд не убийца. – Не убивал он Бертольда, если мои слова способны вас успокоить. Она с облегчением вздохнула: – А известно, кто это сделал? – Вероятно, шофер Бертольда. – Странно. – Очень. Он служил у него много лет. – Наверно, Кэнфилд его и ищет. – Вряд ли. Тот ушел минут за десять-двенадцать до того, как обнаружили труп. Джеймс Дерек был явно расстроен. Он подошел к Элизабет. – В свете того, что произошло, мне хотелось бы задать вам вопрос. Но, разумеется, вы вправе не отвечать… – Что за вопрос? – Я хотел бы знать, как – или, может, почему – британское Министерство иностранных дел предоставило мистеру Кэнфилду полную свободу действий. – Мне непонятно, что вы имеете в виду. – Что ж, мадам. Если вы не желаете отвечать, я должен с этим смириться. Но поскольку в истории с убийством было использовано мое имя, я полагаю, что имею право на большее, чем… очередная ложь. – Очередная… ложь? Вы оскорбляете меня, мистер Дерек. – Неужели? Значит, вы вместе с мистером Кэнфилдом прибыли сюда, чтобы поймать с поличным сотрудников вашего посольства, которые вернулись в Соединенные Штаты более четырех месяцев назад? – О! – Элизабет снова опустилась на кушетку. Ее не волновало неудовольствие англичанина; ей лишь хотелось, чтобы на этот вопрос ответил сам Кэнфилд. Зато ее весьма обеспокоило упоминание Дерека о британском министерстве иностранных дел. – Увы, такова была печальная необходимость. – Весьма печальная… Значит, вы не желаете отвечать. – Напротив, я ответила вам. Но мне бы хотелось, чтобы вы поточнее объяснили, что значит «полная свобода». – У мистера Кэнфилда налажены связи с самым верхним эшелоном нашего правительства, а такие услуги британское Министерство иностранных дел, как правило, предоставляет только ведущим политическим деятелям. А не миллионерам, поссорившимся с другими миллионерами из-за акций и вкладов… И уж, извините, не частным гражданам, пусть и пережившим тяжелую личную трагедию. Элизабет Скарлатти оцепенела. Слова Джеймса Дерека вызвали у нее резкое неудовольствие. Менее всего на свете она желала, чтобы ее действия контролировались «высшими эшелонами». Небольшое агентство Кэнфилда, казалось, было послано ей самим Господом Богом: соглашение с ним давало ей некоторый официальный статус и вместе с тем избавляло от ответственности за возможные последствия. Если бы она решила действовать иначе, ей не составило бы труда подключить любое количество людей как в законодательных, так и в исполнительных органах США… Значит, отдел, в котором работает Кэнфилд, отнюдь не так прост. Либо сын ее совершил что-то более серьезное, нежели изъятие акций. Не найдет ли она ответа в досье Бертольда? Элизабет задумалась. – Судя по всему, вы узнали об этой «полной свободе» лишь недавно? – Мне сообщили сегодня утром. Похоже, объяснение все же содержится в досье Бертольда. Мэтью Кэнфилд ознакомился с ним и попросил больше полномочий. Может, он делал пометки на полях? Элизабет снова взяла досье. «После окончания войны заводы в Рурской области откуплены… Офисы в Штутгарте и Тассинге…» Тассинг. Германия. Экономический кризис. Веймарская республика. Целая череда экономических кризисов! Мощный и непрерывно длящийся политический кризис! «…партнерами по фирме являются мистер Сидней Мастерсон и мистер Гарольд Ликок…» Мастерсон и Ликок. Цюрих! Тассинг! – Город Тассинг вам что-нибудь говорит? – Это не город. Это район в Мюнхене. В Баварии. А почему вы спрашиваете? – Мой сын провел там много времени и растратил уйму денег… Впрочем, как и в других местах. Это не наводит вас на какую-нибудь конкретную мысль? – Мюнхен? Это рассадник радикализма. Питательная среда для оппозиционеров. – Оппозиционеры… Это коммунисты? – Вряд ли. Красные, равно как и евреи, для них первые враги. Эта публика имеет свои клубы, организацию. Они считают себя «высшей расой». А свою организацию называют СС. – «Высшей расой»? О боже! Элизабет медленно вложила досье в огромный конверт, встала. Молча она направилась в спальню и плотно закрыла за собой дверь. Джеймс Дерек остался стоять посреди гостиной. Он ничего не понял. В спальне Элизабет подошла к письменному столику, на котором были разложены документы, и стала перебирать их, пока наконец не отыскала цюрихский список. Без суеты и спешки она начала вчитываться в имена. «Эвери Лэндор, США, – нефть Луис Гибсон, США, – нефть Томас Роулинс, США, – акции Говард Торнтон, США, – промышленное строительство Сидней Мастерсон, Великобритания, – импорт Дэвид Иннес-Боуэн, Великобритания, – текстильная промышленность Гарольд Ликок, Великобритания, – акции Луи Франсуа Д’Альмейда, Франция, – железные дороги Пьер Додэ, Франция, – пароходные линии Ингмар Мюрдаль, Швеция, – акции Кристиан Олаффсен, Швеция, – сталь Отто фон Шнитцлер, Германия, – «И.Г. Фарбениндустри» Фриц Тиссен, Германия, – сталь Эри Киндорф, Германия, – уголь». В этом цюрихском списке значились наиболее могущественные люди западного полушария. Элизабет положила список на стол, взяла записную книжечку в кожаном переплете, открыла ее на букве «О». «Оугилви и Сторм – издатели, Бэйсуотер-роуд, Лондон». Она позвонит Томасу Оугилви и попросит собрать всю информацию об СС. Кое-что ей приходилось слышать об этом. Она вспомнила, как читала где-то, что эта организация именует себя национал-социалистической и что возглавляет ее некто Адольф Гитлер. |
||
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |